The wicked wit of Jane Austen - Iseult Gillespie

1,754,693 views ・ 2019-03-21

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Sigal Tifferet
00:07
Whether she’s describing bickering families,
0
7808
2780
בין אם היא מתארת משפחות מתווכחות,
00:10
quiet declarations of love,
1
10588
1770
הצהרות אהבה שקטות,
00:12
or juicy gossip,
2
12358
1630
או רכילות עסיסית,
00:13
Jane Austen’s writing often feels as though it was written just for you.
3
13988
4820
נדמה כאילו כתיבתה של ג'ין אוסטין נכתבה במיוחד בשבילכם.
00:18
Her dry wit and cheeky playfulness informs her heroines,
4
18808
3635
ההומור היבש והשובבות החצופה שלה מאפיינים את הגיבורות שלה,
00:22
whose conversational tone welcomes readers with a conspiratorial wink.
5
22443
5080
שטון השיח שלהן מזמין את הקוראים בקריצה תככנית.
00:27
It’s even been said that some readers feel like the author’s secret confidante,
6
27523
4420
נאמר שכמה קוראים מרגישים כמו בעלי הסוד של הסופרת,
00:31
trading letters with their delightfully wicked friend Jane.
7
31943
4438
המחליפים מכתבים עם חברתם השנונה ג'יין.
00:36
But this unique brand of tongue-in-cheek humor
8
36381
2411
אבל סוג ההומור הייחודי הזה
00:38
is just one of the many feats found in her sly satires
9
38802
3560
הוא רק הישג אחד מני רבים הנמצאים בסאטירות הערמומיות שלה
00:42
of society, civility, and sweeping romance.
10
42362
4280
על חברה, נימוס ורומנטיקה סוחפת.
00:46
Written in the early nineteenth century,
11
46642
2210
סיפוריה של אוסטין נכתבו בתחילת המאה התשע עשרה,
00:48
Austen's novels decode the sheltered lives
12
48852
2430
והם מפצחים את חייהם המוגנים
00:51
of the upper classes in rural England.
13
51282
2800
של המעמד העליון באנגליה הכפרית.
00:54
From resentment couched in pleasantries
14
54082
2650
מטינה שחבויה במילות נימוס
00:56
to arguing that masks attraction,
15
56732
2470
לויכוחים שמסווים משיכה,
00:59
her work explores the bewildering collision of emotions and etiquette.
16
59202
4700
יצירותיה חוקרות את ההתנגשות המבלבלת בין רגשות לבין אֶטִיקֶט.
01:03
But while romance is a common thread in her work,
17
63906
2550
אבל למרות שהרומנטיקה עוברת כחוט השני ביצירותיה,
01:06
Austen dismissed the sentimental style of writing so popular at the time.
18
66456
4380
אוסטין דחתה את סגנון הכתיבה הרגשני שהיה כל כך פופולרי בזמנה.
01:10
Instead of lofty love stories,
19
70836
2114
במקום סיפורי אהבה נשגבים,
01:12
her characters act naturally, and often awkwardly.
20
72950
4090
דמויותיה מתנהגות באופן טבעי, ולעיתים באופן מגושם.
01:17
They trade pragmatic advice, friendly jokes
21
77040
2473
הן מחליפות עצות פרגמטיות, בדיחות חברותיות
01:19
and not-so-friendly barbs about their arrogant peers.
22
79513
4120
ועוקצים לא כל כך חברותיים על עמיתיהם היהירים.
01:23
As they grapple with the endless rules of their society,
23
83633
3162
כשהן מתמודדות עם החוקים האין סופיים של החברה שלהם.
01:26
Austen’s characters can usually find humor
24
86795
2260
הדמויות של אוסטין יכולות בדרך כלל למצוא הומור
01:29
in all the hypocrisy, propriety, and small talk.
25
89055
3810
בכל הצביעות, הנימוס ושיח החולין.
01:32
As Mr. Bennet jokes to his favorite daughter,
26
92865
3080
כשמר בנט מתבדח עם בתו האהובה,
01:35
“For what do we live, but to make sport for our neighbors
27
95945
2740
"בשביל מה אנחנו חיים, אם לא כדי לבדר את שכנינו
01:38
and laugh at them in our turn?”
28
98685
2600
ולצחוק עליהם בתורנו?"
01:41
And though her heroines might ridicule senseless social mores,
29
101285
3520
ולמרות שהגיבורות שלה אולי צוחקות על מוסכמות חברתיות חסרות הגיון,
01:44
Austen fully understood the practical importance of maintaining appearances.
30
104805
4680
אוסטין לגמרי הבינה את החשיבות הפרקטית של שמירה על הנראות כלפי חוץ.
01:49
At the time she was writing,
31
109485
1404
בתקופה בה היא כתבה,
01:50
a wealthy marriage was a financial necessity for most young women,
32
110889
3640
חתונה עם אדם עשיר היתה כורח כלכלי עבור רוב הנשים הצעירות,
01:54
and she often explores the tension between the mythical quest for love,
33
114529
3960
והיא הרבתה לחקור את המתח בין החיפוש המיתי אחר אהבה,
01:58
and the economic benefits of making a match.
34
118489
3590
לבין התועלות הכלכליות במציאת בן זוג.
02:02
The savvy socialite Mary Crawford sums this up in "Mansfield Park;"
35
122079
5000
אשת החברה הגבוהה מרי קרופורד מסכמת זאת במנספילד פארק;
02:07
“I would have everybody marry if they can do it properly:
36
127079
2812
"הייתי נותנת לכל אחד להתחתן אם הם היו עושים זאת בצורה נאותה:
02:09
I do not like to have people throw themselves away.”
37
129891
3610
אני לא אוהבת שאנשים זורקים את עצמם לפח."
02:13
Unsurprisingly, these themes were also present in Austen’s personal life.
38
133501
5160
לא במפתיע, הנושאים האלה היו קיימים גם בחייה האישיים של אוסטין.
02:18
Born in 1775,
39
138661
2168
היא נולדה ב-1775,
02:20
she lived in the social circles found in her novels.
40
140829
3350
חיה במעגלים החברתיים שמתוארים בספריה.
02:24
Jane's parents supported her education,
41
144179
2280
הוריה של ג'יין תמכו בחינוך שלה,
02:26
and provided space for her to write and publish her work anonymously.
42
146459
3820
ונתנו לה מקום לכתוב ולפרסם את יצירותיה באופן אנונימי.
02:30
But writing was hardly lucrative work.
43
150279
3023
אבל הכתיבה לא היתה רווחית.
02:33
And although she had sparks of chemistry,
44
153302
2240
ולמרות שהיו לה ניצוצות של כימיה,
02:35
she never married.
45
155542
1510
היא מעולם לא נישאה.
02:37
Elements of her circumstances can be found in many of her characters;
46
157052
3860
בדמויות שלה ניתן למצוא מרכיבים מנסיבות חייה;
02:40
often intelligent women with witty, pragmatic personalities,
47
160912
4310
שהיו לעיתים נשים עם אישיות פרגמטית ושנונה,
02:45
and rich inner lives.
48
165222
2308
וחיים פנימיים עשירים.
02:47
These headstrong heroines provide an entertaining anchor
49
167530
3350
הגיבורות החזקות האלו מספקות עוגן מבדר
02:50
for their tumultuous romantic narratives.
50
170880
2570
לנרטיבים הרומנטים הסוערים שלהן.
02:53
Like the irreverent Elizabeth Bennet of "Pride and Prejudice,"
51
173450
3810
כמו אליזבת' בנט הלא רלוונטית מגאווה ודעה קדומה,
02:57
whose devotion to her sisters’ love lives blinds her to a clumsy suitor.
52
177260
5140
שהמסירות שלה לאהבה של אחותה מעוורת אותה למחזר המסורבל שלה.
03:02
Or the iron-willed Anne Elliot of "Persuasion,"
53
182400
3092
או אן אליוט החזקה מהספר "הטיית לב",
03:05
who chooses to remain unmarried after the disappearance of her first love.
54
185492
4860
שבוחרת להישאר לא נשואה לאחר היעלמות אהובה הראשון.
03:10
And Elinor Dashwood,
55
190352
1307
ואלינור דאשווד,
03:11
who fiercely protects her family at the cost of her own desires
56
191659
3430
שמגינה בחירוף נפש על משפחתה על חשבון תשוקותיה שלה
03:15
in "Sense and Sensibility."
57
195089
2630
ב"תבונה ורגישות".
03:17
These women all encounter difficult choices
58
197719
2200
כל הנשים האלו עומדות בפני בחירות קשות
03:19
about romantic, filial, and financial stability,
59
199919
3530
בנוגע ליציבות רומנטית, כיבוד הורים ויציבות כלכלית,
03:23
and they resolve them without sacrificing their values–
60
203449
2962
והן פותרות אותן בלי להקריב את ערכיהן -
03:26
or their sense of humor.
61
206411
2190
או את חוש ההומור שלהן.
03:28
Of course, these characters are far from perfect.
62
208601
3798
כמובן שהדמויות האלו רחוקות משלמות.
03:32
They often think they have all the answers.
63
212399
2400
הן הרבה פעמים חושבות שיש להן את כל התשובות.
03:34
And by telling the story from their perspective,
64
214799
2300
ועל ידי סיפור הסיפור מנקודת מבטן,
03:37
Austen tricks the viewer into believing their heroine knows best–
65
217099
4440
אוסטין גורמת לצופה להאמין שהגיבורה שלהם יודעת הכי טוב -
03:41
only to pull the rug out from under the protagonist and the reader.
66
221539
4538
ואז היא מושכת את השטיח מתחת לגיבורה ולקוראים.
03:46
In "Emma," the titular character feels surrounded by dull neighbors,
67
226077
3704
ב"אמה," הדמות שנושאת את שם הסיפור מרגישה מוקפת בשכנים משעממים,
03:49
and friends who can’t hope to match her wit.
68
229781
3360
וחברים שלא יכולים לקוות להשתוות לשנינותה.
03:53
As her guests prattle on and on about nothing,
69
233141
2550
כשהאורחים שלה מקשקשים עוד ועוד על כלום,
03:55
the reader begins to agree–
70
235691
1680
הקוראים מתחילים להסכים --
03:57
Emma is the only exciting character in this quiet neighborhood.
71
237371
4190
אמה היא הדמות המרגשת היחידה בשכונה השקטה הזו.
04:01
Yet despite her swelling ego,
72
241561
2390
ועדיין למרות האגו המתנפח שלה,
04:03
Emma may not be as in control as she thinks – in life or love.
73
243951
5740
אמה אולי לא בשליטה כמו שהיא חושבת -- בחיים ובאהבה.
04:09
And Austen’s intimate use of perspective
74
249691
2057
והשימוש האינטימי של אוסטין בפרספקטיבה
04:11
makes these revelations doubly surprising,
75
251748
2780
הופך את הגילויים האלו למפתיעים כפליים,
04:14
blindsiding both Emma and her audience.
76
254528
3900
כשהם מעוורים גם את אמה וגם את הקהל.
04:18
But rather than diminishing her host of heroines,
77
258428
2930
אבל במקום להמעיט מערך הגיבורות שלה,
04:21
these flaws only confirm “the inconsistency of all human characters.”
78
261358
5230
הפגמים האלו רק מאשרים את "חוסר האחידות של כל הדמויות האנושיות."
04:26
Their complexity has kept Austen prominent on stage and screen,
79
266588
3998
המורכבות שלהן שמרה על אוסטין דומיננטית על הבמה והמסך,
04:30
and made her work easily adaptable for modern sensibilities.
80
270586
3860
וגרמה ליצירותיה להתאים בקלות לתחושות המודרניות.
04:34
So hopefully,
81
274446
1020
אז בתקווה,
04:35
new readers will continue to find a friend in Ms. Austen
82
275466
2980
קוראים חדשים ימשיכו לראות בגברת אוסטין חברה
04:38
for many years to come.
83
278446
4000
עוד שנים רבות.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7