What causes antibiotic resistance? - Kevin Wu

3,846,305 views ・ 2014-08-07

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Nyein Chan Ko Ko Reviewer: sann tint
00:06
What if I told you there were trillions of tiny bacteria all around you?
0
6481
4539
သင့်ဝန်းကျင်မှာ သေးငယ်တဲ့ဘက်တီးရီးယား ပိုးမွှားလေးတွေ ကဋေချီရှိတယ်လို့ပြောဆိုရင်
00:11
It's true.
1
11044
1455
ဒါအမှန်တရားပါပဲ
00:12
Microorganisms called bacteria were some of the first life forms
2
12523
4075
ဘက်တီးရီးယားလို့ခေါ်တဲ့ သေးငယ်တဲ့ အကောင်လေးတွေဟာ ကမ္ဘာပေါ်မှာ အဦးဆုံး
00:16
to appear on Earth.
3
16622
1142
ပေါ်ခဲ့တဲ့ သက်ရှိတွေပါ။
00:18
Though they consist of only a single cell,
4
18526
2307
သူတို့မှာ ဆဲလ် တစ်လုံးတည်းပါဝင်ပေမဲ့
00:20
their total biomass is greater than that of all plants and animals combined.
5
20857
4569
သူတို့ရဲ့စုစုပေါင်း ဇီဝထုထည်ဟာ အပင်နဲ့ သတ္တဝါတွေ ပေါင်းထားတာထက် ကြီးမားပါတယ်
00:26
And they live virtually everywhere:
6
26668
1950
သူတို့ကနေရာတိုင်းနီးပါးရှင်သန်နေနိုင်တယ်
00:28
on the ground, in the water,
7
28642
2353
မြေကြီးပေါ်မှာ ၊ ရေထဲမှာ
00:31
on your kitchen table, on your skin,
8
31019
2512
မီးဖိုချောင်စားပွဲပေါ်မှာ သင့်ရဲ့ အရေပြားပေါ်မှာ.
00:33
even inside you.
9
33555
1655
သင့် ခန္ဓာထဲမှာတောင်ရှိပါသေးတယ်။
00:35
Don't reach for the panic button just yet.
10
35945
2307
သိပ်လည်း ကြောက်မသွားပါသေးနဲ့ဦး
00:38
Although you have 10 times more bacterial cells inside you
11
38276
3796
ဘက်တီးရီးယားဆဲလ်တွေက သင့်ခန္ဓာကိုယ်ထဲမှာရှိတဲ့
00:42
than your body has human cells,
12
42096
1897
လူသားဆဲလ်တွေထက် ဆယ်ဆလောက်ပိုများပေမယ့်
00:44
many of these bacteria are harmless or even beneficial,
13
44018
4063
ဒီဘက်တီးရီးယားတွေတော်တော်များများဟာ အန္တရာယ်မပေးတဲ့အပြင် အကျိုးဖြစ်ပြီး
00:48
helping digestion and immunity.
14
48106
2140
ကိုယ်ခံအားနဲ့ အစာချေဖျက်ရာမှာ ကူညီပါသေးတယ်
00:51
But there are a few bad apples that can cause harmful infections,
15
51086
3785
ဒါပေမဲ့ အချို့သော ဆိုးတဲ့ပိုးမွှားတွေက အန္တရာယ်ရှိတဲ့ရောဂါတွေ အသေးစား
00:54
from minor inconveniences to deadly epidemics.
16
54895
3047
မအီမသာဖြစ်မှုတွေနဲ့ သေစေနိုင်တဲ့ ရောဂါတွေ ဖြစ်နိုင်ပါသေးတယ်။
00:58
Fortunately, there are amazing medicines designed to fight bacterial infections.
17
58717
5403
ကံကောင်းတာက ဒီပိုးမွှား ကူးစက်မှုတွေကို တိုက်ဖို့ထုတ်ထားတဲ့ အံ့ဖွယ်ဆေးတွေ ရှိတာပါ။
01:04
Synthesized from chemicals or occurring naturally in things like mold,
18
64144
3876
အဲဒီဆေးတွေက ဓာတုဗေဒပစ္စည်းတွေ၊ သဘာဝအတိုင်း ဖြစ်တဲ့ပစ္စည်းတွေက နေ ပြုလုပ်ထားပါတယ်
01:08
these antibiotics kill or neutralize bacteria
19
68044
3047
အဲဒီဆေးတွေက ပိုးမွှားတွေကို သတ်ပစ်တာ၊ အန္တရာယ်မပြုအောင် လုပ်တာကို
01:11
by interrupting cell wall synthesis
20
71115
2836
ဆဲလ်နံရံဖန်တီးမှုကို ဟန့်တား ပြီ:တော့ လုပ်ဆောင်ပါတယ်။
01:13
or interfering with vital processes like protein synthesis,
21
73975
4056
ဒါမှဟုတ် အဓိကကျတဲ့ အဆင့်ဖြစ်တဲ့ ပရိုတင်း ဖန်တီးမှုကို နှောင့်ယှက်တာမျိုး လုပ်ပါတယ်။
01:18
all while leaving human cells unharmed.
22
78055
2314
လူသားဆဲလ်တွေကိုတော့ အန္တရာယ်မပေးပဲချန်ထားခဲ့တယ်။
01:21
The deployment of antibiotics over the course of the 20th century
23
81131
3299
၂၀ရာစုအတွင်းမှာ ပဋိဇီဝဆေးတွေအသုံးချခြင်းဟာ
01:24
has rendered many previously dangerous diseases easily treatable.
24
84454
3496
ယခင်က ရှိခဲ့တဲ့ အန္တရာယ်ကြီးမားတဲ့ ရောဂါတွေကို အလွယ်တကူကုသနိုင်စေခဲ့ပါတယ်
01:27
But today, more and more of our antibiotics
25
87974
2873
ဒါပေမယ့် .. ယနေ့မှာတော့ ကျွန်ုပ်တို့်ရဲ့ ပဋိဇီဝဆေးတွေဟာ
01:30
are becoming less effective.
26
90871
2092
ထိရောက်မှု လျော့နည်းလာနေပါတယ်.
01:32
Did something go wrong to make them stop working?
27
92987
2577
သူတို့ အလုပ်လုပ်တာ ရပ်အောင် တစ်ခုခုမှား လုပ်မိသလား။
01:35
The problem is not with the antibiotics but the bacteria they were made to fight,
28
95588
4835
ဒီပြဿနာက ဆေးနဲ့မဆိုင်ပဲ သူတို့ တိုက်ဖို့ လုပ်ထားတဲ့ ဘက်တီးရီးယားတွေမှာဖြစ်တာပါ။
01:40
and the reason lies in Darwin's theory of natural selection.
29
100447
3350
အကြောင်းအရင်းက ဒါဝင်ရဲ့ သဘာဝ ရဲ့ ရွေးချယ် မှုသီအိုရီမှာ ရှိနေပါတယ်။
01:44
Just like any other organisms,
30
104587
1651
အခြားသော သက်ရှိတွေလိုပဲ
01:46
individual bacteria can undergo random mutations.
31
106262
3334
ဘက်တီးရီးယားတစ်ကောင်ခြင်းဟာ ဗီဇပြောင်းလဲမှုတွေဖြစ်နိုင်ပါတယ်
01:49
Many of these mutations are harmful or useless,
32
109937
3274
ဒီဗီဇပြောင်းလဲမှုတော်တော်များများဟာ အန္တရာယ်ရှိပြီး အသုံးမကျတတ်ပါဘူး
01:53
but every now and then, one comes along that gives its organism
33
113235
3349
အခုအချိန်မှာ ဗီဇပြောင်းလဲမှုတွေဖြစ်လာတာက
01:56
an edge in survival.
34
116608
1603
ရှင်သန်မှုမှာအစွန်းတစ်ခုဖြစ်နေပြီ
01:58
And for a bacterium,
35
118488
1382
ဘက်တီးရီးယားတစ်ကောင်အတွက်တော့
01:59
a mutation making it resistant to a certain antibiotic
36
119895
3016
ဗီဇပြောင်းလဲခြင်းက ဆေးတစ်မျိုးကို ခံနိုင်ရည်ရှိအောင်လုပ်ပေးတာက
02:02
gives quite the edge.
37
122936
1428
တစ်ပန်းသာအောင်လုပ်ပေးပါတယ်။
02:05
As the non-resistant bacteria are killed off,
38
125208
2768
ခံနိုင်ရည်မရှိတဲ့ဘက်တီးရီးယားတွေကို
02:08
which happens especially quickly in antibiotic-rich environments,
39
128000
3350
ပဋိဇီဝဆေးပေါများတဲ့ပတ်ဝန်းကျင်တွေမှာ အလွယ်တကူ သတ်ပစ်လိုက်နိုင်တယ်၊
02:11
like hospitals,
40
131374
1100
ဥပမာ ဆေးရုံတွေပေါ့။
02:12
there is more room and resources for the resistant ones to thrive,
41
132520
3195
ခံနိုင်ရည်ရှိတဲ့ အကောင်တွေဖို့တော့ ရှင်သန်ဖို့နေရာပိုရှိနေတယ်
02:15
passing along only the mutated genes that help them do so.
42
135740
3833
သူတို့က ပြောင်းလဲလာတဲ့ ဗီဇ တွေ လက်ဆင့်ကမ်းပေးပြီး ကူညီပေးပါတယ်။
02:19
Reproduction isn't the only way to do this.
43
139597
2308
ဒါကိုမျိုးပွားခြင်းနဲ့ပဲလုပ်တာမဟုတ်ပါဘူး
02:22
Some can release their DNA upon death to be picked up by other bacteria,
44
142580
3992
အချို့က သေသွားတာနဲ့ သူတို့ DNA ကို အခြား ပိုးမွှားတွေ ကောက်ယူနိုင်အောင်ထုတ်ပေးတယ်
02:26
while others use a method called conjugation,
45
146596
2562
အချို့တွေကတော့ conjugation လို့ခေါ်တဲ့နည်းကိုသုံးပြီး
02:29
connecting through pili to share their genes.
46
149182
2925
သူတို့ရဲ့ မျိုးရိုးဗီဇတွေကို အမျှင်လေးတွေကနေမျှဝေတယ်။
02:32
Over time, the resistant genes proliferate,
47
152131
2702
အချိန်ကြာလာတာနဲ့ ခံနိုင်ရည်ရှိတဲ့ ဗီဇတွေကတိုးပွားလာတယ်။
02:34
creating entire strains of resistant super bacteria.
48
154857
2980
ပိုးမွှားမျိုးစိတ်တစ်ခုလုံး ခံနိုင်ရည်ရှိ လာအောင်ဖန်တီးပေးတယ်
02:39
So how much time do we have before these superbugs take over?
49
159127
3434
ဒါဆို ဒီ စူပါပိုးကောင်တွေက အနိုင်မရခင် အချိန် ဘယ်လောက်ရှိလဲ။
02:43
Well, in some bacteria, it's already happened.
50
163466
2357
ကောင်းပြီ.. အချို့ပိုးတွေမှတော့ စတောင်ဖြစ်နေပြီ။
02:46
For instance, some strands of staphylococcus aureus,
51
166989
3363
ဥပမာပြောရရင်.. Staphylococcu aureus ဆိုတဲ့ အကောင်မျိုးတွေပေါ့။
02:50
which causes everything from skin infections to pneumonia and sepsis,
52
170376
3781
သူတို့က အရေပြား ပိုးဝင်ခြင်းကစလို့ နမိုးနီးယားနဲ့ သွေးဆိပ်တက်တွေအထိဖြစ်စေတယ်
02:54
have developed into MRSA,
53
174181
2028
အခုတော့MRSA အဆင့်အထိ တိုးတက်နေပြီ
02:56
becoming resistant to beta-lactam antibiotics,
54
176233
2867
beta-lactam အမျိုးအစားဆေးတွေကို ခံနိုင်ရည်ရှိလာပြီးတော့ပေါ့
02:59
like penicillin, methicillin, and oxacillin.
55
179124
2457
ဥပမာ Penicillin,methicillin နဲ့ Oxacillinလိုဆေးတွေ
03:02
Thanks to a gene that replaces the protein beta-lactams normally target and bind to,
56
182573
4804
beta-lactamsက ပုံမှန် ပစ်မှတ်ထားတဲ့ပရို တင်း အစားထိုးတဲ့ Gene ရဲ့ကျေးဇူး​ပါ။
03:07
MRSA can keep making its cell walls unimpeded.
57
187401
3435
MRSA(ဆေးမတိုးတဲ့ပိုး)ကသူ့ရဲ့ ဆဲလ်နံရံတွေ ကို မပိတ်ဆီးအောင်လုပ်ထားတယ်။
03:10
Other super bacteria, like salmonella,
58
190860
3025
salmonealla လို့ခေါ်တဲ့အခြားသော စူပါ ဘက်တီးရီးယားကတော့
03:13
even sometimes produce enzymes like beta-lactams
59
193909
3146
beta-lactams လို အင်ဇိုင်းကိုတောင် တစ်ခါတစ်ရံထုတ်ပေးတယ်
03:17
that break down antibiotic attackers before they can do any damage,
60
197079
3599
လာတိုက်တဲ့ ပဋိဇီဝဆေးတွေကို ဘာမှ မလုပ်ရသေးခင် ဖျက်စီးပစ်တယ်လေ။
03:20
and E. coli, a diverse group of bacteria
61
200702
2713
ပြီးတော့ အီးကိုလိုင် ခေါ်တဲ့ ဘက်တီးရီးယားတွေမှာ
03:23
that contains strains that cause diarrhea and kidney failure,
62
203439
3388
ကျောက်ကပ်ပျက်စီးခြင်းနဲ့ ဝမ်းလျှောခြင်း ဖြစ်စေတဲ့မျိုးစိတ်တွေပါတယ်
03:26
can prevent the function of antibiotics,
63
206851
2112
ပဋိဇီဝဆေးတွေရဲ့လုပ်ဆောင်ချက်ကို တားနိုင်တယ်။
03:28
like quinolones, by actively booting any invaders
64
208987
2394
ကွီနိုလုံး (quinolones) လို ဆေးတွေမဝင်နိုင်အောင်..
03:31
that manage to enter the cell.
65
211405
1809
ခုခံပြီးတော့ပေါ့
03:34
But there is good news.
66
214566
1802
ဒါပေမယ့်သတင်းကောင်းလေးတွေ လဲရှိတယ်
03:36
Scientists are working to stay one step ahead of the bacteria,
67
216392
3195
သိပ္ပံပညာရှင်တွေက ပိုးမွှားတွေထက် ခြေတစ်လှမ်းသာအောင် လုပ်နေကြတယ်၊
03:39
and although development of new antibiotics
68
219611
2094
ပဋိဇီဝဆေးအသစ်တွေထုတ်လုပ်မှုက
03:41
has slowed in recent years,
69
221729
1644
ဒီနှစ်ပိုင်းတွေထဲမှာနှေးလာပေမယ့်
03:43
the World Health Organization has made it a priority to develop novel treatments.
70
223397
4229
ကမ္ဘာ့ကျန်းမာရေးအဖွဲ့အစည်းကတော့ ကုသနည်း အသစ်တွေကို ထုတ်လုပ်နိုင်ဖို့ ဦးစားပေးနေတယ်
03:48
Other scientists are investigating alternate solutions,
71
228487
2762
သိပ္ပံပညာရှင်တွေကလည်း အခြားဖြေရှင်း နည်းတွေ ကိုလေ့လာနေကြတယ်
03:51
such as phage therapy or using vaccines to prevent infections.
72
231273
3639
phage therapy (သို့) ကာကွယ်ဆေးတွေ ထိုးတာတွေနဲ့ ကူးစက်မှုတွေကိုကာကွယ်ဖို့ပေါ့
03:55
Most importantly, curbing the excessive and unnecessary use of antibiotics,
73
235784
3813
အရေးအကြီးဆုံးကတော့ .မလိုအပ်ဘဲနဲ့ အလွန် အကျွံ ပဋိဇီဝဆေးသုံးတာကို ကန့်သတ်ဖို့ပါ။
03:59
such as for minor infections that can resolve on their own,
74
239621
3039
ဥပမာ သူ့ဘာသာပြန်ကောင်းနိုင်တဲ့ သာမာန်ပိုးဝင်တာမျိုးအတွက်ပေါ့
04:02
as well as changing medical practice to prevent hospital infections,
75
242684
3636
အလေ့အကျင့်တွေကိုပြောင်းလဲပြီး ဆေးရုံမှာ ကူးစက်တာတွေ ကာကွယ်တာကပါ
04:06
can have a major impact
76
246344
1373
အဓိကသက်ရောက်မှုရှိပါတယ်
04:07
by keeping more non-resistant bacteria alive
77
247741
2524
ခံနိုင်ရည်မရှိသေးတဲ့ပိုးမွှားတွေ ဆက်ရှိနေအောင်
04:10
as competition for resistant strains.
78
250289
2031
ခံနိုင်ရည်ရှိတာတွေရဲ့ ပြိုင်ဘက်အဖြစ်ပေါ့။
04:13
In the war against super bacteria, deescalation may sometimes work better
79
253082
3733
စူပါပိုးမွှားတွေနဲ့ရင်ဆိုင်ရတဲ့ စစ်ပွဲမှာ အင်အားလျှော့ လိုက်တာကတစ်ခါတစ်ရံ
04:16
than an evolutionary arms race.
80
256839
2096
လက်နက် အပြိုင်မြှင့် တာထက် ပိုအလုပ်ဖြစ်တယ်..
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7