A brief history of alcohol - Rod Phillips

6,453,660 views ・ 2020-01-02

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Ko Ko Oo Reviewer: Myo Aung
00:06
This chimpanzee stumbles across a windfall of overripe plums.
0
6794
5324
ဒီချင်ပန်ဇီမျောက်ဟာ အမှည့်လွန်ကြွေကျနေတဲ့ ဇီးသီးတွေကို စိတ်ယိုင်နေပါတယ်။
00:12
Many of them have split open,
1
12118
1963
အများစုက ပျော့ပြဲနေပြီး
00:14
drawing him to their intoxicating fruity odor.
2
14081
3520
အနံ့စူးစူးက မျောက်ကို ဆွဲဆောင်နေပါတယ်။
00:17
He gorges himself
3
17601
1431
သူဟာ အသီးတချို့ကို လောဘတကြီးစားလိုက်ပြီးနောက်မှာ
00:19
and begins to experience some… strange effects.
4
19032
4010
ထူးခြားမှုတွေပြလာတယ်။
00:23
This unwitting ape has stumbled on a process
5
23042
2990
စိတ်လွတ်သွားတဲ့ မျောက်ဟာ နောက်ပိုင်းမှာ လူသားတွေ
00:26
that humans will eventually harness
6
26032
2147
ဘီယာ၊ ဝိုင်နဲ့ အရက်တွေ ထုတ်နိုင်မယ့်နည်းကို
00:28
to create beer, wine, and other alcoholic drinks.
7
28179
5013
တွေ့ရှိခဲ့တာ ဖြစ်ပါတယ်။
00:33
The sugars in overripe fruit attract microscopic organisms
8
33192
4246
အမှည့်လွန်တဲ့အသီးတွေထဲက သကြားဟာ တဆေး ခေါ်တဲ့ ပိုးလေးတွေကို
00:37
known as yeasts.
9
37438
1440
ဆွဲဆောင်ပါတယ်။
00:38
As the yeasts feed on the fruit sugars they produce a compound called ethanol—
10
38878
4903
တဆေးတွေဟာ သကြားစားပြီးတဲ့အခါ အရက်တွေထဲမှာ ပါတဲ့
00:43
the type of alcohol in alcoholic beverages.
11
43781
3010
Ethanol ကွန်ပေါင်းကို ထုတ်ပါတယ်။
00:46
This process is called fermentation.
12
46791
2975
ဒီဖြစ်စဉ်ကို ကစော်ဖောက်ခြင်း လို့လည်း ခေါ်ပါတယ်။
00:49
Nobody knows exactly when
13
49766
2095
လူတွေ ဘယ်တုန်းက ကစော်ဖောက်တတ်သွားတယ်ဆိုတာ
00:51
humans began to create fermented beverages.
14
51861
2750
ဘယ်သူမှ မသိပါဘူး။
00:54
The earliest known evidence comes from 7,000 BCE in China,
15
54611
4961
အစောဆုံးအနေနဲ့ တရုတ်ပြည် ဘီစီ ၇၀၀၀
00:59
where residue in clay pots
16
59572
2110
ကြွေအိုးတွေထဲက အရက်အကျန်တွေကြောင့်
01:01
has revealed that people were making an alcoholic beverage
17
61682
3193
စပါး၊ ဂျုံ၊ စပျစ် နဲ့ ပျားရည်တွေကနေ အရက်ပါတဲ့ဖျော်ရည်တွေ
01:04
from fermented rice, millet, grapes, and honey.
18
64875
4436
ထုတ်လုပ်နိုင်နေပြီလို့ ယူဆရပါတယ်။
01:09
Within a few thousand years,
19
69311
1800
လွန်ခဲ့တဲ့နှစ်ထောင်ချီကတည်းက
01:11
cultures all over the world were fermenting their own drinks.
20
71111
4330
ကမ္ဘာအနှံ့က လူမျိုးတွေမှာ ကိုယ်ပိုင်ရိုးရာ ကစော်ဖေါက်နည်းတွေ ကိုယ်စီရှိနေပါပြီ။
01:15
Ancient Mesopotamians and Egyptians made beer throughout the year
21
75441
4222
ရှေးမီဆိုပိုတေးမီးယန်းတွေ နဲ့ အီဂျစ်တွေဟာ သိုလှောင်ထားတဲ့ စပါးစေ့၊ ဂျုံစေ့တွေကနေ
01:19
from stored cereal grains.
22
79663
2256
တစ်နှစ်ပတ်လုံး ဘီယာချက်လုပ်တတ်နေပြီ ဖြစ်ပါတယ်။
01:21
This beer was available to all social classes,
23
81919
2918
ဒီဘီယာကို အဆင့်အတန်းအားလုံး ရရှိသောက်သုံးနိုင်ပြီး
01:24
and workers even received it in their daily rations.
24
84837
3395
အလုပ်သမားတွေရဲ့ နေ့စဉ်သုံးစွဲမှုထဲမှာလည်း ပါဝင်ပါတယ်။
01:28
They also made wine,
25
88232
1690
သူတို့တွေဟာ ဝိုင်လည်း လုပ်တတ်ပေမဲ့
01:29
but because the climate wasn’t ideal for growing grapes,
26
89922
2960
စပျစ်သီးပေါတဲ့ ရေခံမြေခံ မဟုတ်တော့
01:32
it was a rare and expensive delicacy.
27
92882
3330
ဝိုင်ဟာ စျေးကြီးတဲ့ဇိမ်ခံယမကာ ဖြစ်ခဲ့ပါတယ်
01:36
By contrast, in Greece and Rome, where grapes grew more easily,
28
96212
3950
စပျစ်သီးပေါတဲ့ ဂရိနဲ့ ရောမပြည်တွေမှာတော့
01:40
wine was as readily available as beer was in Egypt and Mesopotamia.
29
100162
4910
ဝိုင်ဆိုတာဟာ အီဂျစ်က ဘီယာလို ပေါများတဲ့အရာ ဖြစ်နေပါတယ်။
01:45
Because yeasts will ferment basically any plant sugars,
30
105072
3630
တဆေးဟာ သကြားပါတဲ့ ဘယ်အပင်မဆို ပေါက်နိုင်တာမို့
01:48
ancient peoples made alcohol
31
108702
1923
ရှေးလူတွေဟာ သူတို့နေထိုင်ရာ ပတ်ဝန်းကျင်က
01:50
from whatever crops and plants grew where they lived.
32
110625
3370
ပြောင်းဆန်အပင် ဘာနဲ့မဆို အရက်ကိုချက်ခဲ့ပါတယ်။
01:53
In South America, people made chicha from grains,
33
113995
3200
တောင်အမေရိကမှာဆိုလည်း chicha အရက်ကို ပြောင်းဆန်စေ့တွေကနေ ထုတ်ပြီး
01:57
sometimes adding hallucinogenic herbs.
34
117195
2717
တခါတလေ ထင်ယောင်ထင်မှား ဖြစ်စေတဲ့ အရွက်တွေကိုပါ ထည့်ပါတယ်။
01:59
In what’s now Mexico, pulque, made from cactus sap,
35
119912
3894
မက္ကဆီကိုဒေသမှာလည်း Plaque အရက်ကို သောက်စရာအဖြစ် ရှားစောင်းမျိုးတွေကနေ
02:03
was the drink of choice,
36
123806
1510
ထုတ်ယူပါတယ်။
02:05
while East Africans made banana and palm beer.
37
125316
4160
အရှေ့အာဖရိကသားတွေကတော့ ငှက်ပျောကစော်နဲ့ ထန်းရည်တွေ လုပ်တယ်။
02:09
And in the area that’s now Japan, people made sake from rice.
38
129476
4440
ဂျပန်မှာတော့ ဆန်ကနေ ဆာကေးအရက် ထုတ်ကြတယ်။
02:13
Almost every region of the globe had its own fermented drinks.
39
133916
3773
ကမ္ဘ့ာဒေသတိုင်းလိုလိုမှာ ဒေသထွက်အရက်တွေ ကစော်တွေ ရှိကြပါတယ်။
02:17
As alcohol consumption became part of everyday life,
40
137689
3436
အရက်ဟာ လူသားတွေရဲ့နေ့စဉ်ဘဝမှာ ပါလာတာနဲ့အမျှ
02:21
some authorities latched onto effects they perceived as positive—
41
141125
4555
တချို့က အရက်ကောင်းကွက်တွေကို ဖေါ်ကျူးကြတယ်။
02:25
Greek physicians considered wine to be good for health,
42
145680
3240
ဂရိသမားတော်တွေက ဝိုင်က ကျန်းမာရေးအတွက် ကောင်းတယ်လို့ သတ်မှတ်တယ်။
02:28
and poets testified to its creative qualities.
43
148920
3385
ကဗျာဆရာတွေကလည်း စိတ်ကူးဉာဏ် ကွန့်မြူးစေတယ်လို့ သမုတ်တယ်။
02:32
Others were more concerned about alcohol’s potential for abuse.
44
152305
4122
တချို့ကတော့ အရက်ကို သွေးဆူစေတယ် ဆိုပြီး အပြစ်မြင်တယ်။
02:36
Greek philosophers promoted temperance.
45
156427
2543
ဂရိတွေးခေါ်ပညာရှင်တွေက အရက်ကိုရှောင်တယ်။
02:38
Early Jewish and Christian writers in Europe integrated wine into rituals
46
158970
4577
ရှေးခေတ်ဥရောပက ဂျူးနဲ့ ခရစ်ယာန်စာပေတွေမှာ ဝိုင်ကို ရိုးရာအဖြစ်သတ်မှတ်သောက်သုံးပေမယ့်
02:43
but considered excessive intoxication a sin.
47
163547
3389
အလွန်အကျွံသောက်သုံးမူးယစ်တာကိုတော့ အပြစ်အဖြစ် သတ်မှတ်ပါတယ်။
02:46
And in the middle east, Africa, and Spain,
48
166936
2779
အရှေ့အလယ်ပိုင်း၊ အာဖရိကနဲ့ စပိန်က
02:49
an Islamic rule against praying while drunk
49
169715
2976
မူးနေရင် ဘုရားမရှိခိုးရဆိုတဲ့ မွတ်စလင်စည်းမျဉ်းဟာ
02:52
gradually solidified into a general ban on alcohol.
50
172691
4361
ကာလရွေ့လျားလာတဲ့အခါ အရက်ကို လုံးဝဆန့်ကျင်တဲ့စည်းမျဉ်း ဖြစ်လာပါတယ်
02:57
Ancient fermented beverages had relatively low alcohol content.
51
177052
4561
ရှေးက ကစော်ဖေါက်အရက်တွေမှာတော့ Alcohol ဓာတ် ၁၃ ရာခိုင်နှုန်းအထိသာ
03:01
At about 13% alcohol,
52
181613
2449
ပမာဏနည်းပါးစွာ ပါဝင်ပါတယ်။
03:04
the by-products wild yeasts generate during fermentation
53
184062
3270
ကစော်ဖေါက်စဥ် ထွက်လာတဲ့ ဘေးထွက်ပစ္စည်းက
03:07
become toxic and kill them.
54
187332
2360
တဆေးကို ပြန်ပြီး အဆိပ်သင့်ကာ သေစေပါတယ်။
03:09
When the yeasts die,
55
189692
1528
တဆေးသေသွားတာနဲ့
03:11
fermentation stops and the alcohol content levels off.
56
191220
3780
ကစော်ဖေါက်တာပါ ရပ်သွားပြီး Alcohol ပမာဏပါ တန့်သွားလို့
03:15
So for thousands of years, alcohol content was limited.
57
195000
3900
Alcohol ပမာဏက နှစ်ထောင်ပေါင်းများစွာ ဘောင်ထဲမှာပဲ ရှိနေခဲ့ပါတယ်။
03:18
That changed with the invention of a process
58
198900
2334
ဒီအခြေအနေဟာ ပေါင်းခံခြင်းအတတ် ပေါ်လာတဲ့အခါမှာ
03:21
called distillation.
59
201234
1600
ပြောင်းလဲသွားခဲ့ပါတယ်။
03:22
9th century Arabic writings describe boiling fermented liquids
60
202834
4446
ကိုးရာစု အာရေဗျစာတွေအရ အရက်ကို​ အငွေ့ပြန်စေဖို့
03:27
to vaporize the alcohol in them.
61
207280
2428
ကစော်ဖောက်ထားတဲ့ အရည်တွေကို ဆူအောင်ပြုတ်ခဲ့ကြပါတယ်။
03:29
Alcohol boils at a lower temperature than water,
62
209708
2973
အရက်ဟာ ရေထက်ပိုပြီး အငွေ့ပြန်လွယ်လို့
03:32
so it vaporizes first.
63
212681
2060
သူကအရင် အငွေ့ပြန်သွားတဲ့အခါ
03:34
Capture this vapor, cool it down, and what’s left is liquid alcohol
64
214741
4749
အဲ့သည့်အငွေ့ကို ဖမ်း၊ အအေးခံလိုက်တဲ့အခါ
03:39
much more concentrated than any fermented beverage.
65
219490
4310
အခြားဖျော်ယမကာတွေထက် ပိုပြင်းတဲ့ အရက်ပြင်း ရရှိပါတယ်။
03:43
At first, these stronger spirits were used for medicinal purposes.
66
223800
4192
အစကတော့ အဲ့သည့်အရက်ပြင်းကို ဆေးကုသမှုတွေအတွက်သာ သုံးခဲ့ကြပြီး
03:47
Then, spirits became an important trade commodity
67
227992
3189
နောက်ပိုင်းမှာ အရေးပါတဲ့ ကုန်သွယ်ပစ္စည်းတောင် ဖြစ်လာပါတယ်။
03:51
because, unlike beer and wine, they didn’t spoil.
68
231181
3916
ဘာလို့လဲဆိုတော့ ဘီယာနဲ့ ဝိုင်တွေလို ပျက်စီးမသွားလို့ပါပဲ။
03:55
Rum made from sugar
69
235097
1571
ကာရစ်ဘီယံရှိ ဥရောပကိုလိုနီနယ်တွေက
03:56
harvested in European colonies in the Caribbean
70
236668
2690
ချက်လုပ်တဲ့ သကြားကထုတ်တဲ့ ရမ်တွေဟာ
03:59
became a staple for sailors
71
239358
2017
သင်္ဘောသားတွေအတွက် အဓိကကုန်ဖြစ်လာပြီး
04:01
and was traded to North America.
72
241375
2220
မြောက်အမေရိကကို ကုန်သွယ်ပါတယ်။
04:03
Europeans brought brandy and gin to Africa
73
243595
3068
ဥရောပသားတွေဟာ ဘရမ်ဒီနဲ့ ဂျင်တွေကို အာဖရိကကို သယ်လာခဲ့ပြီး
04:06
and traded it for enslaved people, land,
74
246663
2918
ကျွန်တွေ၊ မြေတွေ၊ စားအုန်းဆီနဲ့ ရာဘာလို ကုန်ပစ္စည်းတွေနဲ့
04:09
and goods like palm oil and rubber.
75
249581
2670
လဲလှယ် ကုန်သွယ်ခဲ့ကြပါတယ်။
04:12
Spirits became a form of money in these regions.
76
252251
3750
အရက်ပြင်းဟာ ဒီဒေသတွေမှာ ပိုက်ဆံလို ဖြစ်လာခဲ့တာပါ။
04:16
During the Age of Exploration,
77
256001
1902
နယ်မြေရှာဖွေချဲ့ထွင်တဲ့ ခေတ်ကာလမှာတော့
04:17
spirits played a crucial role in long distance sea voyages.
78
257903
3842
ပင်လယ်ပြင်ခရီးရှည်တွေမှာ အရက်ပြင်းဟာ အဓိကနေရာက ပါဝင်လာပါတယ်။
04:21
Sailing from Europe to east Asia and the Americas could take months,
79
261745
3932
ဥရောပကနေ အရှေ့အာရှအထိ ခရီးဟာ လပေါင်းများစွာကြာတာမို့
04:25
and keeping water fresh for the crews was a challenge.
80
265677
3171
ရေချိုကို တာရှည်ခံအောင်ထိန်းဖို့ ခက်ပါတယ်
04:28
Adding a bucket of brandy to a water barrel kept water fresh longer
81
268848
4880
ရေချိုထဲမှာ ဘရန်ဒီထည့်ထားရင် ရောဂါပိုးတွေကို သေစေလို့
04:33
because alcohol is a preservative that kills harmful microbes.
82
273728
4792
ရေကို သောက်သုံးဖို့ ထိန်းသိမ်းထားနိုင်ပါတယ်
04:38
So by the 1600s,
83
278520
1800
ဒါ့ကြောင့် ၁၆၀၀ ခုနှစ်တွေမှာတော့
04:40
alcohol had gone from simply giving animals a buzz
84
280320
3570
တိရိစ္ဆာန်တွေကို ရီဝေစေတဲ့ အရက်ဆိုတဲ့အရာဟာ
04:43
to fueling global trade and exploration— along with all their consequences.
85
283890
5864
ကမ္ဘာ့ကုန်သွယ်ရေးနဲ့ နယ်မြေရှာဖွေရေးတွေကို တွန်းပေးတဲ့အရာ ဖြစ်လာပါတယ်
04:49
As time went on,
86
289754
1245
ကာလကြာမြင့်လာတဲ့အခါမှာတော့
04:50
its role in human society would only get more complicated.
87
290999
4202
လူ့အဖွဲ့အစည်းမှာ ရှုပ်ထွေးစွာ ပါဝင်လာပါတော့တယ်
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7