A brief history of alcohol - Rod Phillips

6,453,660 views ・ 2020-01-02

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Dawny Tsoi Reviewer: C iff
00:06
This chimpanzee stumbles across a windfall of overripe plums.
0
6794
5324
呢隻黑猩猩見到 一堆熟過頭嘅布冧
00:12
Many of them have split open,
1
12118
1963
好多已經爛開晒
00:14
drawing him to their intoxicating fruity odor.
2
14081
3520
散發一陣醉人嘅果香
00:17
He gorges himself
3
17601
1431
搞到佢忍唔住一嚿一嚿擺落口 然後開始覺得⋯⋯暈陀陀
00:19
and begins to experience some… strange effects.
4
19032
4010
00:23
This unwitting ape has stumbled on a process
5
23042
2990
呢隻猩猩無意中發現咗 人類最終廣泛採用嘅技術
00:26
that humans will eventually harness
6
26032
2147
00:28
to create beer, wine, and other alcoholic drinks.
7
28179
5013
用嚟制造啤酒、葡萄酒 同其他酒精飲品
00:33
The sugars in overripe fruit attract microscopic organisms
8
33192
4246
熟咗嘅水果有大量糖分 會吸引一種叫做「酵母」嘅微生物
00:37
known as yeasts.
9
37438
1440
00:38
As the yeasts feed on the fruit sugars they produce a compound called ethanol—
10
38878
4903
酵母食咗果糖之後 會產生一種叫「乙醇」嘅化合物
00:43
the type of alcohol in alcoholic beverages.
11
43781
3010
就係我哋飲品入面嘅酒精喇
00:46
This process is called fermentation.
12
46791
2975
呢個過程叫做「發酵」
00:49
Nobody knows exactly when
13
49766
2095
冇人知道 人類幾時開始整發酵飲品
00:51
humans began to create fermented beverages.
14
51861
2750
00:54
The earliest known evidence comes from 7,000 BCE in China,
15
54611
4961
最早嘅證據 喺西元前 7000 年嘅中國
00:59
where residue in clay pots
16
59572
2110
喺陶器入面嘅殘留物
01:01
has revealed that people were making an alcoholic beverage
17
61682
3193
透露古人用發酵咗嘅 米、黍米、提子同蜜糖整酒精飲品
01:04
from fermented rice, millet, grapes, and honey.
18
64875
4436
01:09
Within a few thousand years,
19
69311
1800
喺幾千年之內
01:11
cultures all over the world were fermenting their own drinks.
20
71111
4330
全世界好多文明 已經開始整自己嘅發酵飲品
01:15
Ancient Mesopotamians and Egyptians made beer throughout the year
21
75441
4222
古代美索不達米亞人同埃及人
會用儲起嘅穀物 全年無休整啤酒
01:19
from stored cereal grains.
22
79663
2256
01:21
This beer was available to all social classes,
23
81919
2918
而呢種啤酒 個個都有得飲
01:24
and workers even received it in their daily rations.
24
84837
3395
甚至會當係每日嘅配給發畀啲工人
01:28
They also made wine,
25
88232
1690
佢哋都會整吓葡萄酒
01:29
but because the climate wasn’t ideal for growing grapes,
26
89922
2960
但係因為嗰度嘅天氣唔適合種植提子
01:32
it was a rare and expensive delicacy.
27
92882
3330
所以葡萄酒就留返畀啲貴族飲
01:36
By contrast, in Greece and Rome, where grapes grew more easily,
28
96212
3950
喺適合提子生長嘅希臘同羅馬 就啱啱相反
01:40
wine was as readily available as beer was in Egypt and Mesopotamia.
29
100162
4910
葡萄酒就等如埃及 同美索不達米亞嘅啤酒
01:45
Because yeasts will ferment basically any plant sugars,
30
105072
3630
因為酵母可以發酵所有植物嘅糖分
01:48
ancient peoples made alcohol
31
108702
1923
種得到嘅穀物同植物 古人都會用嚟釀酒
01:50
from whatever crops and plants grew where they lived.
32
110625
3370
01:53
In South America, people made chicha from grains,
33
113995
3200
喺南美洲啲人會用穀粒 整一種叫「奇恰」嘅酒
01:57
sometimes adding hallucinogenic herbs.
34
117195
2717
有時仲會加吓啲迷幻草藥
01:59
In what’s now Mexico, pulque, made from cactus sap,
35
119912
3894
喺而家叫墨西哥嘅地方
當地人鍾意飲用仙人掌汁整嘅普逵酒
02:03
was the drink of choice,
36
123806
1510
02:05
while East Africans made banana and palm beer.
37
125316
4160
東非人就用香蕉同棕櫚葉整啤酒
02:09
And in the area that’s now Japan, people made sake from rice.
38
129476
4440
而今日我哋叫日本嘅區域
佢哋用稻米整清酒
02:13
Almost every region of the globe had its own fermented drinks.
39
133916
3773
幾乎全世界所有地區 都有自己嘅發酵飲品
02:17
As alcohol consumption became part of everyday life,
40
137689
3436
隨著飲酒成爲咗我哋 日常生活嘅一部分
02:21
some authorities latched onto effects they perceived as positive—
41
141125
4555
有啲權威人士堅信 酒精有好嘅影響
02:25
Greek physicians considered wine to be good for health,
42
145680
3240
古希臘醫師認為葡萄酒有益健康
02:28
and poets testified to its creative qualities.
43
148920
3385
而詩人就話飲啖酒先搵到靈感
02:32
Others were more concerned about alcohol’s potential for abuse.
44
152305
4122
有人開始擔心 啲人會濫用酒精
02:36
Greek philosophers promoted temperance.
45
156427
2543
希臘哲學家提倡 飲酒要識得節制
02:38
Early Jewish and Christian writers in Europe integrated wine into rituals
46
158970
4577
喺早期歐洲嘅猶太教和基督教作家
會將葡萄酒納入儀式嘅一部分
02:43
but considered excessive intoxication a sin.
47
163547
3389
但佢哋認為劈到冧係罪嚟嘅
02:46
And in the middle east, Africa, and Spain,
48
166936
2779
喺而中東,非洲同西班牙
02:49
an Islamic rule against praying while drunk
49
169715
2976
有條伊斯蘭教條 唔畀人醉住祈禱
02:52
gradually solidified into a general ban on alcohol.
50
172691
4361
慢慢仲變埋 連飲酒都唔畀
02:57
Ancient fermented beverages had relatively low alcohol content.
51
177052
4561
古代嘅發酵飲品 酒精含量比較低
03:01
At about 13% alcohol,
52
181613
2449
因為喺酒精濃度到咗13%嘅時候
野生酵母會產生有毒嘅副產物
03:04
the by-products wild yeasts generate during fermentation
53
184062
3270
殺返啲酵母轉頭
03:07
become toxic and kill them.
54
187332
2360
03:09
When the yeasts die,
55
189692
1528
酵母死晒之後就唔會再發酵 酒精濃度就停咗喺呢個位
03:11
fermentation stops and the alcohol content levels off.
56
191220
3780
03:15
So for thousands of years, alcohol content was limited.
57
195000
3900
所以喺頭幾千年釀嘅酒 酒精含量都喺有限嘅
03:18
That changed with the invention of a process
58
198900
2334
但係「蒸餾法」改變咗呢個定律
03:21
called distillation.
59
201234
1600
03:22
9th century Arabic writings describe boiling fermented liquids
60
202834
4446
喺九世紀嘅阿拉伯文獻入面 記載咗將發酵液加熱到沸騰
03:27
to vaporize the alcohol in them.
61
207280
2428
蒸發裡面啲酒精
03:29
Alcohol boils at a lower temperature than water,
62
209708
2973
酒精嘅沸點低過水 所以佢會變咗做蒸氣先
03:32
so it vaporizes first.
63
212681
2060
03:34
Capture this vapor, cool it down, and what’s left is liquid alcohol
64
214741
4749
然後再將呢啲蒸氣收集、冷卻
就變咗做蒸餾酒
03:39
much more concentrated than any fermented beverage.
65
219490
4310
酒精濃度高過晒所有發酵整嘅酒
03:43
At first, these stronger spirits were used for medicinal purposes.
66
223800
4192
一開頭,呢種高濃度嘅 酒精係用喺醫療用途
03:47
Then, spirits became an important trade commodity
67
227992
3189
跟住,烈酒變咗做重要的嘅交易貨物
03:51
because, unlike beer and wine, they didn’t spoil.
68
231181
3916
因為唔似啤酒、葡萄酒 烈酒唔會變質
03:55
Rum made from sugar
69
235097
1571
喺加勒比海地區嘅歐洲殖民地 當地人用收成嘅糖整冧酒
03:56
harvested in European colonies in the Caribbean
70
236668
2690
03:59
became a staple for sailors
71
239358
2017
變成水手嘅主要飲品 仲賣埋去北美
04:01
and was traded to North America.
72
241375
2220
04:03
Europeans brought brandy and gin to Africa
73
243595
3068
歐洲人將白蘭地同氈酒帶咗去非洲
04:06
and traded it for enslaved people, land,
74
246663
2918
用酒嚟交換奴隸、土地 同棕櫚油、橡膠之類嘅原材料
04:09
and goods like palm oil and rubber.
75
249581
2670
04:12
Spirits became a form of money in these regions.
76
252251
3750
喺呢啲地區 烈酒就等如銀兩
04:16
During the Age of Exploration,
77
256001
1902
喺大航海時代
04:17
spirits played a crucial role in long distance sea voyages.
78
257903
3842
烈酒喺遠距離航海入面 就扮演咗重要嘅角色
04:21
Sailing from Europe to east Asia and the Americas could take months,
79
261745
3932
由歐洲搭船去亞洲東部 同美洲差唔多要幾個月
04:25
and keeping water fresh for the crews was a challenge.
80
265677
3171
點樣保存食水 就係最大嘅挑戰
04:28
Adding a bucket of brandy to a water barrel kept water fresh longer
81
268848
4880
佢哋發現喺裝水嘅大桶 入面加啲白蘭地
就可以延長食水保鮮期
04:33
because alcohol is a preservative that kills harmful microbes.
82
273728
4792
因爲酒精係一種防腐劑 可以殺死有害嘅微生物
04:38
So by the 1600s,
83
278520
1800
由 17 世紀到而家
04:40
alcohol had gone from simply giving animals a buzz
84
280320
3570
酒精已經由最初 搞到動物暈陀陀嘅嘢飲
04:43
to fueling global trade and exploration— along with all their consequences.
85
283890
5864
演變成殖民貿易嘅王牌
至於後果⋯⋯就唔講住喇
04:49
As time went on,
86
289754
1245
隨著時代變遷,酒喺人類社會中 扮演嘅角色只會越嚟越複雜
04:50
its role in human society would only get more complicated.
87
290999
4202
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7