Uncovering the brain's biggest secret - Melanie E. Peffer

555,153 views ・ 2021-02-08

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:06
In the late 1860s, scientists believed they were on the verge
0
6954
3875
၁၈၆၀ နှစ်လွန် နှောင်းပိုင်းမှာ သိပ္ပံပညာရှင်တွေဟာ ဦးနှောက်ရဲ့ အကြီးဆုံး
00:10
of uncovering the brain’s biggest secret.
1
10829
3834
လျှို့ဝှက်ချက်ကို ဖော်ထုတ်လုနီးပါးလို့ ယုံကြည်ခဲ့ကြတယ်။
00:14
They already knew the brain controlled the body through electrical impulses.
2
14663
4166
ဦးနှောက်က လျှပ်စစ် နှိုးဆွမှုတွေကနေ ခန္ဓာကိုယ်ကို ထိန်းချုပ်တာ သူတို့ သိတယ်။
00:18
The question was, how did these signals travel through the body
3
18829
4084
မေးခွန်းက ဒီအချက်ပြမှုတွေက ပြောင်းလဲတာ(သို့) ပျက်စီးတာမဖြစ်ဘဲ
00:22
without changing or degrading?
4
22913
2291
ဘယ်လုပ်ပြီး ခန္ဓာကိုယ်ကို ဖြတ်သွားလဲ။
00:25
It seemed that perfectly transmitting these impulses
5
25204
3167
ဒီနှိုးဆွမှုတွေကို တိတိကျကျ ပေးပို့ခြင်းက ဒါတွေကို
00:28
would require them to travel uninterrupted along some kind of tissue.
6
28371
5000
တစ်ရှုးတစ်မျိုးမျိုးတစ်လျှောက် အတားအဆီး မရှိ ဖြတ်သွားဖို့ လိုအပ်မယ့်ပုံပါ။
00:33
This idea, called reticular theory,
7
33371
2666
ဒီအယူအဆကို reticular theory လို့ခေါ်ပါတယ်။
00:36
imagined the nervous system as a massive web of tissue
8
36037
3667
အာရုံကြောစနစ်ကို ခန္ဓာကိုယ်တွင်း နာ့ဗ်ဆဲလ်တိုင်းကို ရုပ်ပိုင်းအရ
00:39
that physically connected every nerve cell in the body.
9
39704
3375
ဆက်သွယ်ထားတဲ့ ဧရာမ တစ်ရှူး ပင့်ကူအိမ်တစ်ခုအဖြစ် စိတ်ကူးထားတာပါ။
00:43
Reticular theory captivated the field with its elegant simplicity.
10
43079
4125
Reticular theory က ၎င်းရဲ့ သပ်ရပ်ကျနတဲ့ ရိုးရှင်းမှုနဲ့ နယ်ပယ်ကို ဆွဲဆောင်ခဲ့တယ်။
00:47
But soon, a young artist would cut through this conjecture,
11
47204
4042
ဒါပေမဲ့ မကြာခင်မှာ လူငယ် ပန်းချီဆရာတစ်ဦးက ဒီထင်မြင်ချက်ကနေ ဖောက်ထွက်ပြီး
00:51
and sketch a bold new vision of how our brains work.
12
51246
5583
ဦးနှောက်တွေ လုပ်ဆောင်ပုံရဲ့ ရဲရင့်တဲ့ ပုံစံတစ်ခုကို ပုံကြမ်းဆွဲလိုက်တယ်။
00:56
60 years before reticular theory was born,
13
56829
2958
Reticular theory မပေါ်ခင် နှစ် ၆၀
00:59
developments in microscope technology
14
59787
1875
အဏုကြည့်မှန်နည်းပညာ တိုးတက်မှုတွေက
01:01
revealed cells to be the building blocks of organic tissue.
15
61662
3751
ဆဲလ်တွေကို အော်ဂင်းနစ် တစ်ရှူးရဲ အခြေခံ အုတ်ချပ်တွေ ဖြစ်ဖို့ရှိတယ်လို့ ပြသတယ်။
01:05
This finding was revolutionary,
16
65413
2458
ဒီတွေ့ရှိမှုက လုံးဝ ပြောင်းလဲလိုက်တာပါ။
01:07
but early microscopes struggled to provide additional details.
17
67871
4333
ဒါပေမဲ့ အစောပိုင်းအဏုကြည့်မှန်ပြောင်းတွေက နောက်ထပ် အသေးစိတ်တွေ ပေးဖို့ ရုန်းကန်ရတယ်။
01:12
The technology was especially challenging for researchers studying the brain.
18
72204
4959
ဒီနည်းပညာက အထူးသဖြင့် ဦးနှောက်ကို လေ့လာတဲ့ သုတေသီတွေအတွက် စိန်ခေါ်မှုပါ။
01:17
Soft nervous tissue was delicate and difficult to work with.
19
77163
4041
အာရုံကြောတစ်ရှူး အပျော့ဟာ အနုစိတ်ပြီး လုပ်ရကိုင်ရခက်တယ်။
01:21
And even when researchers were able to get it under the microscope,
20
81246
3417
သုတေသီတွေက ဒါကို အဏုကြည့်မှန်ပြောင်း အောက်မှာ ရနိုင်တာတောင်မှ
01:24
the tissue was so densely packed it was impossible to see much.
21
84663
5083
တစ်ရှူးဟာ အများကြီး မြင်ဖို့ မဖြစ်နိုင်အောင် ပြည့်ကျပ်နေတယ်။
01:29
To improve their view,
22
89746
1375
မြင်ကွင်းကို ပိုကောင်းစေဖို့
01:31
scientists began experimenting with special staining techniques
23
91121
3667
သိပ္ပံပညာရှင်တွေက ခြားနားမှုကနေ ကြည်လင်မှုကို ပံ့ပိုးဖို့ ပုံစံထတ်ထားတဲ့
01:34
designed to provide clarity through contrast.
24
94788
3291
အထူး အရောင်တင် နည်းပညာတွေနဲ့ စတင် စမ်းသပ်ခဲ့တယ်။
01:38
The most effective came courtesy of Camillo Golgi in 1873.
25
98079
5167
၁၈၇၃ ခုနှစ်မှာ Camillo Golgi ရဲ့ ကျေးဇူးနဲ့ အထိရောက်ဆုံး ဖြစ်လာခဲ့တယ်။
01:43
First, Golgi hardened the brain tissue with potassium bichromate
26
103246
4167
ပထမ Golgi က ကိုင်တွယ်နေစဉ်အတွင်း ဆဲလ်တွေ ပုံပျက်တာကနေ တားဆီးဖို့
01:47
to prevent cells from deforming during handling.
27
107413
3208
ဦးနှောက်တစ်ရှူးတွေကိ ပိုတက်ဆီယံ ဘရိုမိတ်နဲ့ မာအောင်လုပ်တယ်။
01:50
Then he doused the tissue in silver nitrate,
28
110621
3125
ဒီနောက် တစ်ရှူးကိ ဆေးလ်ဗား နိုက်တထရိတ် အရည်ထဲမှာ နှစ်လိုက်တယ်။
01:53
which visibly accumulated in nerve cells.
29
113746
2917
ဒါက ဆဲလ်တွေအတွင်းမှာ သိသိသာသာ စုပုံလာစေတယ်။
01:56
Known as the “black reaction,”
30
116663
1875
“အနက်ရောင် ဓာတ်ပြုမှု” လို့ သိကြပါတယ်။
01:58
Golgi’s Method finally allowed researchers to see the entire cell body
31
118538
4500
Golgi ရဲ့နည်းလမ်းက အဆုံးမှာ သုတေသီတွေကို နောက်ပိုင်းမှာ နူရွန်းလို့ အမည်ပေးကြမယ့်
02:03
of what would later be named the neuron.
32
123038
3000
ဆဲလ်ကိုယ်ထည် တစ်ခုလုံးကို မြင်ခွင့်ရစေတယ်။
02:06
The stain even highlighted the fibrous branches
33
126038
2458
အရောင်တင်တာက အရပ်မျက်နှာမျိုးစုံမှာ ဆဲလ်ကနေ ထွက်တဲ့
02:08
that shot off from the cell in different directions.
34
128496
3333
အမျှင်ရှိတဲ့ ကိုင်းခွဲတွေကိုတောင် အရောင်ထင်းလာစေတယ်။
02:11
Images of these branches became hazy at the ends,
35
131829
3125
ဒီကိုင်းခွဲတွေရဲ့ ရုပ်ပုံတွေက အစွန်းတွေမှာ ဝါးလာတယ်။
02:14
making it difficult to determine exactly how they fit into the larger network.
36
134954
5125
ပိုကြီးတဲ့ ကွန်ရက်တွေမှာ ဘယ်လို အံကျ တာကို အတိအကျ ဆုံးဖြတ်ဖို့ ခက်ခဲစေတာပါ။
02:20
But Golgi concluded that these branches connected,
37
140079
3334
ဒါပေမဲ့ ဒီကိုင်းခွဲတွေဟာ ဆက်နေတယ်လို့ Golgi က သုံးသပ်ခဲ့တယ်။
02:23
forming a web of tissue comprising the entire nervous system.
38
143413
3958
အာရုံကြော စနစ်တစ်ခုလုံး ပါဝင်တဲ့ တစ်ရှူး ပင့်ကူအိမ်တစ်ခုကို ဖွဲ့စည်းတာပါ။
02:28
14 years later, a young scientist and aspiring artist
39
148204
3667
နောက် ၁၄ နှစ်အကြာမှာ Santiago Ramón y Cajal ဆိုတဲ့ လူငယ်သိပ္ပံပညာရှင်နဲ့
02:31
named Santiago Ramón y Cajal began to build on Golgi’s work.
40
151871
5083
ဆန္ဒပြင်းပြတဲ့ ပန်ချီဆရာတစ်ယောက်က Golgi ရဲ့ လက်ရာကို စတင် တည်ဆောက်ခဲ့တယ်။
02:36
While writing a book about microscopic imaging,
41
156954
2667
အနုစိတ် ပုံရိပ်ထုတ်ခြင်းအကြောင်း စာအုပ်တစ်အုပ် ရေးနေစဉ်
02:39
he came across a picture of a cell treated with Golgi’s stain.
42
159621
4333
Golgi ရဲ့ အရောင်တင်မှုနဲ့ ပြပြင်ထားတဲ့ ဆဲလ်တစ်ခုရဲ့ ပုံတစ်ပုံကို သူ တွေ့သွားတယ်။
02:43
Cajal was in awe of its exquisite detail— both as a scientist and an artist.
43
163954
6625
သိပ္ပံပညာရှင်အနေနဲ့ရော၊ပန်ချီဆရာအနေနဲ့ပါ လက်ရာမြောက်တဲ့ အသေးစိတ်တွေကို သူအံ့ဩမိတယ်။
02:50
He soon set out to improve Golgi’s stain even further
44
170579
3375
ကြာခင်မှာပဲ Golgi ရဲ့ အရောင်တင်တာကို ပိုကောင်းအောင်တောင် စလုပ်ခဲ့ပြီး
02:53
and create more detailed references for his artwork.
45
173954
3417
သူ့အနုပညာလက်ရာအတွက် -ပိုအသေးစိတ်တဲ့ ရည်ညွှန်းတွေ ဖန်တီးခဲ့တယ်။
02:57
By staining the tissue twice in a specific time frame,
46
177371
3292
တိကျတဲ့ အချိန် ဘောင်တစ်ခုအတွင်းမှာ တစ်ရှူးကို နှစ်ဆ အရောင်တင်ခြင်းက
03:00
Cajal found he could stain a greater number of neurons with better resolution.
47
180663
5166
ပိုကောင်းတဲ့ပြတ်သားမှုနဲ့ ပမာဏပိုများတဲ့ နူရွန်းကို အရောင်တင်နိုင်တာကို တွေ့ရှိတယ်။
03:05
And what these new slides revealed would upend reticular theory—
48
185829
4709
ဒီဆလိုက် အသစ်တွေက ဖော်ပြတာက reticular theory ကို ဇောက်ထိုးဖြစ်သွားစေမှာပါ။
03:10
the branches reaching out from each nerve cell
49
190538
2583
အာရုံကြော ဆဲလ်တစ်ခုစီကနေ ဆက်သွယ်နေတဲ့ ကိုင်းခွဲတွေဟာ
03:13
were not physically connected to any other tissue.
50
193121
4292
အခြား ဆဲလ်တစ်ခုခုကို ရုပ်ပိုင်းအရ ဆက်သွယ်မနေတာ မဟုတ်ဘူး။
03:17
So how were these individual cells transmitting electrical signals?
51
197413
4375
ဒီတော့ ဒီသီးခြား ဆဲလ်တွေက လျှပ်စစ် အချက်ပြမှုတွေကို ဘယ်လို ပို့ဆောင်နေတာလဲ။
03:21
By studying and sketching them countless times,
52
201788
2708
ဒါတွေကို ကြိမ်ဖန်များစွာ လေ့လာရင်း၊ ပုံကြမ်းဆွဲရင်း
03:24
Cajal developed a bold, new hypothesis.
53
204496
3750
Cajal ဟာ ရဲရင့်၊ သစ်လွင်တဲ့ အယူအဆတစ်ခုကို ဖွံ့ဖြိုးစေခဲ့တယ်။
03:28
Instead of electrical signals traveling uninterrupted across a network of fibers,
54
208246
4417
အမျှင်တွေရဲ့ ကွန်ရက်တစ်လျှောက်မှာ လျှပ်စစ် အချက်ပြမှုတွေ အတားအဆီးမရှိ သွားတာထက်
03:32
he proposed that signals were somehow jumping from cell to cell
55
212663
4166
အချက်ပြမှုတွေဟာ ဆဲလ်တစ်ခုကနေ တစ်ခုဆီ အလျားလိုက် လှုပ်ရှားမှု အစဉ်တစ်ခုထဲမှာ
03:36
in a linear chain of activation.
56
216829
2917
တစ်နည်းနည်းနဲ့ ခုန်နေတယ်လို့ အဆိုပြုတယ်။
03:39
The idea that electrical signals could travel this way was completely unheard of
57
219746
4625
လျှပ်စစ် အချက်ပြမှုတွေ ဒီနည်းနဲ့ သွားတယ် ဆိုတဲ့ အယူအဆက ၁၈၈၉ ခုနှစ်မှာ
03:44
when Cajal proposed it in 1889.
58
224371
3083
Cajal တင်ပြစဉ်က လုံးဝကို မကြားဖူးတာပါ။
03:47
However his massive collection of drawings supported his hypothesis from every angle.
59
227454
5584
ဒါပေမဲ့ ပုံကြမ်းအစုအဝေးကြီးက သူ့ယူဆချက် ကို ထောင့်တိုင်းကနေ ထောက်ခံနေတယ်။
03:53
And in the mid-1900s, electron microscopy further supported this idea
60
233038
5333
၁၉၀၀ ပြည့်လွန် နှစ်လယ်တွေမှာ အီလက်ထရွန် မိုက်ခရိုကော်ပီက
03:58
by revealing a membrane around each nerve cell
61
238371
3125
အနီးက ဆဲလ်တွေကို ခြားပေးတဲ့ နာ့ဗ်ဆဲလ်တိုင်းရဲ့ပတ်လည်က အလွာပါးကို
04:01
keeping it separate from its neighbors.
62
241496
2542
ဖော်ပြရင်း ဒီအယူအဆကို ထပ်ပြီး ထောက်ခံခဲ့တယ်။
04:04
This formed the basis of the “neuron doctrine,”
63
244038
2958
ဒါကဦးနှောက်ရဲ့ တစ်ရှူးတွေဟာ ဆက်နေတဲ့ တစ်ရှူးတစ်ခုအစား
04:06
which proposed the brain’s tissue was made up of many discrete cells,
64
246996
4167
ကွဲပြားတဲ့ ဆဲလ်များစွာနဲ့ ဖွဲ့စည်းထားတယ် လို့ အဆိုပြုတဲ့ “နူရွန်း အယူဝါဒ“ရဲ့
04:11
instead of one connected tissue.
65
251163
2458
အခြေခံကို ဖွဲ့စည်းပေးတယ်။
04:14
The neuron doctrine laid the foundation for modern neuroscience,
66
254454
3667
ရွန်း အယူဝါဒက ခေတ်သစ် အာရုံကြောသိပ္ပံအတွက် အုတ်မြစ်ချပေးခဲ့ပြီး
04:18
and allowed later researchers to discover that electrical impulses
67
258121
3667
လျှပ်စစ်ဆိုင်ရာ နှိုးဆွမှုတွေက နူရွန်း တစ်ခုမှ တစ်ခုကို သွားစဉ် ဓာတုနဲ့
04:21
are constantly converted between chemical and electrical signals
68
261788
3791
လျှပ်စစ် အချက်ပြမှုတွေကြားမှာ အဆက်မပြတ် ပြောင်းလဲခံရတယ်ဆိုတာကို
04:25
as they travel from neuron to neuron.
69
265579
2667
နောက်ပိုင်းမှာ သုတေသီတွေ ရှာဖွေခွင့်ရခဲ့တယ်။
04:28
Both Golgi and Cajal received the Nobel Prize
70
268246
3833
Golgi နဲ့ Cajal နှစ်ဦးစလုံး သူတို့ရဲ့ သီးခြားဖြစ်ပေမဲ့ တူညီနေတဲ့
04:32
for their separate, but shared discoveries,
71
272079
3125
ရှာဖွေမှုတွေအတွက် နိုဗယ်လ်ဆို ရခဲ့ပြီး
04:35
and researchers still apply their theories and methods today.
72
275204
3875
သုတေသီတွေဟာ သူတို့ရဲ့ သီအိုရီတွေနဲ့ နည်းစနစ်တွေကို အသုံးချနေဆဲပါ။
04:39
In this way, their legacies remain connected as discrete elements
73
279704
4459
ဒီနည်းနဲ့ သူတို့ရဲ့ အမွေအနှစ်တွေက ကျယ်ပြန့်တဲ့ အသိပညာ ကွန်ရက်တစ်ခုထဲက
04:44
in a vast network of knowledge.
74
284163
2916
ကွဲပြားနေတဲ့ ဒြပ်စင်တွေလို ဆက်သွယ်နေဆဲပါ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7