Uncovering the brain's biggest secret - Melanie E. Peffer

553,211 views ・ 2021-02-08

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Orsolya Tumpek Lektor: Zsófia Herczeg
00:06
In the late 1860s, scientists believed they were on the verge
0
6954
3875
Az 1860-as évek végén a tudósok úgy vélték,
hogy közel járnak az agy legnagyobb titkának leleplezéséhez.
00:10
of uncovering the brain’s biggest secret.
1
10829
3834
00:14
They already knew the brain controlled the body through electrical impulses.
2
14663
4166
Azt már tudták, hogy az agy elektromos impulzusokkal irányítja a testet.
00:18
The question was, how did these signals travel through the body
3
18829
4084
A kérdés az volt, hogyan utaznak át a jelek a testen
00:22
without changing or degrading?
4
22913
2291
változás vagy gyengülés nélkül.
00:25
It seemed that perfectly transmitting these impulses
5
25204
3167
Úgy tűnt, hogy a jelek tökéletes továbbításához az kell,
00:28
would require them to travel uninterrupted along some kind of tissue.
6
28371
5000
hogy azok zavartalanul utazhassanak át valamiféle szöveten.
00:33
This idea, called reticular theory,
7
33371
2666
Ez az elképzelés, melyet retikuláris elméletnek hívnak,
00:36
imagined the nervous system as a massive web of tissue
8
36037
3667
az idegrendszert egy hatalmas szövethálózatnak képzelte,
00:39
that physically connected every nerve cell in the body.
9
39704
3375
mely fizikailag köti össze a test összes idegsejtjét.
00:43
Reticular theory captivated the field with its elegant simplicity.
10
43079
4125
A retikuláris elmélet elegáns egyszerűsége meggyőzte a szakmát.
00:47
But soon, a young artist would cut through this conjecture,
11
47204
4042
De hamarosan egy fiatal képzőművész megdöntötte ezt az elméletet,
00:51
and sketch a bold new vision of how our brains work.
12
51246
5583
és agyunk működésének egy új és merész vízióját vázolta fel.
00:56
60 years before reticular theory was born,
13
56829
2958
A retikuláris elmélet megszületése előtt 60 évvel
00:59
developments in microscope technology
14
59787
1875
a mikroszkóp technológiai fejlődésével felfedezték,
01:01
revealed cells to be the building blocks of organic tissue.
15
61662
3751
hogy a sejtek az élő szövetek építőelemei.
01:05
This finding was revolutionary,
16
65413
2458
Ez forradalmi áttörés volt,
01:07
but early microscopes struggled to provide additional details.
17
67871
4333
de a kezdetleges mikroszkópokkal nehéz volt további részleteket felfedni.
01:12
The technology was especially challenging for researchers studying the brain.
18
72204
4959
A technológiai kihívás különösen érintette az agyat tanulmányozó tudósokat.
01:17
Soft nervous tissue was delicate and difficult to work with.
19
77163
4041
A lágy idegszövet érzékeny volt, és nehéz volt vele dolgozni.
01:21
And even when researchers were able to get it under the microscope,
20
81246
3417
Még ha a kutatóknak sikerült is mikroszkóp alá venni,
01:24
the tissue was so densely packed it was impossible to see much.
21
84663
5083
a szövet annyira sűrű volt, hogy lehetetlen volt bármit is látni.
01:29
To improve their view,
22
89746
1375
Hogy jobban lássanak,
01:31
scientists began experimenting with special staining techniques
23
91121
3667
a tudósok különleges festési technikákkal kezdtek kísérletezni,
01:34
designed to provide clarity through contrast.
24
94788
3291
melyek a kontraszthatásnak köszönhetően segítették a tisztánlátást.
01:38
The most effective came courtesy of Camillo Golgi in 1873.
25
98079
5167
A leghatékonyabb technika Camillo Golginak köszönhető 1873-ból.
01:43
First, Golgi hardened the brain tissue with potassium bichromate
26
103246
4167
Golgi először kálium-bikromáttal megkeményítette az agyszövetet,
01:47
to prevent cells from deforming during handling.
27
107413
3208
hogy a vizsgálat során elkerülje a deformálódást.
01:50
Then he doused the tissue in silver nitrate,
28
110621
3125
Aztán ezüst-nitrátba áztatta a szövetet,
01:53
which visibly accumulated in nerve cells.
29
113746
2917
ami az idegsejtekben láthatóan felgyülemlett.
01:56
Known as the “black reaction,”
30
116663
1875
A “fekete reakció” nevű Golgi-módszer végre lehetővé tette,
01:58
Golgi’s Method finally allowed researchers to see the entire cell body
31
118538
4500
hogy a kutatók lássák a teljes sejttestjét annak,
02:03
of what would later be named the neuron.
32
123038
3000
amit később neuronnak neveztek el.
02:06
The stain even highlighted the fibrous branches
33
126038
2458
A festék még a rostos nyúlványokat is kiemelte,
02:08
that shot off from the cell in different directions.
34
128496
3333
amelyek különböző irányokban nyúltak ki a sejtből.
02:11
Images of these branches became hazy at the ends,
35
131829
3125
A képeken a nyúlványok végei homályosak voltak,
02:14
making it difficult to determine exactly how they fit into the larger network.
36
134954
5125
ami megnehezítette annak meghatározását, hogyan is illeszkednek bele a rendszerbe.
02:20
But Golgi concluded that these branches connected,
37
140079
3334
De Golgi arra jutott, hogy a nyúlványok kapcsolódnak egymáshoz,
02:23
forming a web of tissue comprising the entire nervous system.
38
143413
3958
és így hozzák létre a teljes idegrendszert alkotó szövethálózatot.
02:28
14 years later, a young scientist and aspiring artist
39
148204
3667
14 évvel később, egy fiatal tudós és törekvő művész,
02:31
named Santiago Ramón y Cajal began to build on Golgi’s work.
40
151871
5083
Santiago Ramón y Cajal folytatta a Golgi által megkezdett munkát.
02:36
While writing a book about microscopic imaging,
41
156954
2667
Miközben könyvet írt a mikroszkopikus képalkotásról,
02:39
he came across a picture of a cell treated with Golgi’s stain.
42
159621
4333
talált egy képet egy sejtről, amit Golgi festékével kezeltek.
02:43
Cajal was in awe of its exquisite detail— both as a scientist and an artist.
43
163954
6625
Cajalt mind tudósként, mind művészként ámulatba ejtette a kép részletgazdagsága.
02:50
He soon set out to improve Golgi’s stain even further
44
170579
3375
Hamarosan elkezdte Golgi festékét továbbfejleszteni,
02:53
and create more detailed references for his artwork.
45
173954
3417
hogy a képek még részletesebb hivatkozásul szolgálhassanak műalkotásaihoz.
02:57
By staining the tissue twice in a specific time frame,
46
177371
3292
Cajal rájött, hogy a szövet meghatározott időn belüli kétszeri befestésével
03:00
Cajal found he could stain a greater number of neurons with better resolution.
47
180663
5166
több neuron látszik majd, és így jobb lesz a képfelbontás is.
03:05
And what these new slides revealed would upend reticular theory—
48
185829
4709
Az, amit ezek az új lemezek feltártak, megdöntötte a retikuláris elméletet.
03:10
the branches reaching out from each nerve cell
49
190538
2583
Az idegsejtekből kiinduló nyúlványok
03:13
were not physically connected to any other tissue.
50
193121
4292
fizikailag nem kapcsolódtak más szövetekhez.
03:17
So how were these individual cells transmitting electrical signals?
51
197413
4375
De akkor hogyan továbbítják az egyes sejtek az elektromos jelet?
03:21
By studying and sketching them countless times,
52
201788
2708
Ahogy tanulmányozta és számtalanszor lerajzolta őket,
03:24
Cajal developed a bold, new hypothesis.
53
204496
3750
Cajal kidogozott egy merész, új hipotézist.
03:28
Instead of electrical signals traveling uninterrupted across a network of fibers,
54
208246
4417
Azt állította, hogy az elektromos jel
nem egy rosthálózaton keresztül utazik zavartalanul,
03:32
he proposed that signals were somehow jumping from cell to cell
55
212663
4166
hanem egy lineáris aktiválási láncban valahogy átugrik egyik sejtről a másikra.
03:36
in a linear chain of activation.
56
216829
2917
03:39
The idea that electrical signals could travel this way was completely unheard of
57
219746
4625
A gondolat, hogy az elektromos jel így is utazhat, teljesen új volt,
03:44
when Cajal proposed it in 1889.
58
224371
3083
amikor 1889-ben Cajal előállt vele.
03:47
However his massive collection of drawings supported his hypothesis from every angle.
59
227454
5584
De rajzainak hatalmas gyűjteménye minden irányból alátámasztotta a hipotézisét.
03:53
And in the mid-1900s, electron microscopy further supported this idea
60
233038
5333
Majd a 20. század közepén
az elektronmikroszkóp további bizonyítékkal szolgált,
03:58
by revealing a membrane around each nerve cell
61
238371
3125
mikor felfedezték az idegsejteket körülvevő membránt,
04:01
keeping it separate from its neighbors.
62
241496
2542
amely elválasztotta a sejteket egymástól.
04:04
This formed the basis of the “neuron doctrine,”
63
244038
2958
Ez adta a “neuron doktrína” alapját,
04:06
which proposed the brain’s tissue was made up of many discrete cells,
64
246996
4167
miszerint az agyszövetet nem egy összefüggő szövet,
04:11
instead of one connected tissue.
65
251163
2458
hanem sok különálló sejt alkotja.
04:14
The neuron doctrine laid the foundation for modern neuroscience,
66
254454
3667
A neuron doktrína lefektette a modern idegtudomány alapjait,
04:18
and allowed later researchers to discover that electrical impulses
67
258121
3667
és lehetővé tette, hogy a kutatók felfedezzék,
hogy az elektromos impulzusok
04:21
are constantly converted between chemical and electrical signals
68
261788
3791
folyamatosan váltogatnak a kémiai és elektromos jelek között,
04:25
as they travel from neuron to neuron.
69
265579
2667
ahogy neuronról neuronra utaznak.
04:28
Both Golgi and Cajal received the Nobel Prize
70
268246
3833
Különálló, de összefüggő felfedezésükért Golgi és Cajal is Nobel-díjat kaptak.
04:32
for their separate, but shared discoveries,
71
272079
3125
04:35
and researchers still apply their theories and methods today.
72
275204
3875
A kutatók még mindig az ő elméleteiket és módszereiket használják,
04:39
In this way, their legacies remain connected as discrete elements
73
279704
4459
így, mint az idegsejtek, örökségük különálló elemként kapcsolódik
04:44
in a vast network of knowledge.
74
284163
2916
a tudás hatalmas hálózatához.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7