Uncovering the brain's biggest secret - Melanie E. Peffer

555,153 views ・ 2021-02-08

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Shimaa Nabil المدقّق: Nawfal Aljabali
00:06
In the late 1860s, scientists believed they were on the verge
0
6954
3875
في أواخر ستينيات القرن التاسع عشر، اعتقد العلماء أنهم على وشك
00:10
of uncovering the brain’s biggest secret.
1
10829
3834
الكشف عن أكبر سر في المخ.
00:14
They already knew the brain controlled the body through electrical impulses.
2
14663
4166
كانوا يعرفون بالفعل أن المخ يتحكم في الجسم من خلال النبضات الكهربائية.
00:18
The question was, how did these signals travel through the body
3
18829
4084
كان السؤال، كيف تنتقل هذه الإشارات عبر الجسم
00:22
without changing or degrading?
4
22913
2291
دون تغيير؟
00:25
It seemed that perfectly transmitting these impulses
5
25204
3167
يبدو أن النقل المثالي لهذه النبضات
00:28
would require them to travel uninterrupted along some kind of tissue.
6
28371
5000
سيتطلب منها الانتقال دون انقطاع على طول بعض أنواع الأنسجة.
00:33
This idea, called reticular theory,
7
33371
2666
أطلق على هذه الفكرة النظرية الشبكية،
00:36
imagined the nervous system as a massive web of tissue
8
36037
3667
تخيلت الجهاز العصبي على أنه شبكة ضخمة من الأنسجة
00:39
that physically connected every nerve cell in the body.
9
39704
3375
التي تربط فعلياً كل خلية عصبية في الجسم.
00:43
Reticular theory captivated the field with its elegant simplicity.
10
43079
4125
أسرت النظرية الشبكية المجال ببساطتها.
00:47
But soon, a young artist would cut through this conjecture,
11
47204
4042
لكن سرعان ما تخطى الفنان الشاب هذه الاحتمالية
00:51
and sketch a bold new vision of how our brains work.
12
51246
5583
ورسمَ رؤية جديدة جريئة لكيفية عمل أدمغتنا.
00:56
60 years before reticular theory was born,
13
56829
2958
قبل 60 عاماً من ظهور النظرية الشبكية،
00:59
developments in microscope technology
14
59787
1875
كشفت التطورات في تقنية المجهر
01:01
revealed cells to be the building blocks of organic tissue.
15
61662
3751
أن الخلايا هي اللبنات الأساسية للأنسجة العضوية.
01:05
This finding was revolutionary,
16
65413
2458
كان هذا الاكتشاف ثورياً،
01:07
but early microscopes struggled to provide additional details.
17
67871
4333
لكن المجاهر المبكرة عانت لتقديم تفاصيل إضافية.
01:12
The technology was especially challenging for researchers studying the brain.
18
72204
4959
كانت التكنولوجيا تحدياً خاصاً للباحثين الذين يدرسون الدماغ.
01:17
Soft nervous tissue was delicate and difficult to work with.
19
77163
4041
كانت الأنسجة العصبية الرخوة حساسة ويصعب التعامل معها.
01:21
And even when researchers were able to get it under the microscope,
20
81246
3417
وحتى عندما تمكن الباحثون من فحصها تحت المجهر،
01:24
the tissue was so densely packed it was impossible to see much.
21
84663
5083
كانت الأنسجة مكتظة بحيث كان من المستحيل رؤية الكثير.
01:29
To improve their view,
22
89746
1375
لتحسين الرؤية،
01:31
scientists began experimenting with special staining techniques
23
91121
3667
بدأ العلماء في تجربة تقنيات الصبغ الخاصة
01:34
designed to provide clarity through contrast.
24
94788
3291
التي صممت لتزويد الوضوح من خلال التباين.
01:38
The most effective came courtesy of Camillo Golgi in 1873.
25
98079
5167
جاءت التقنية الأكثر فاعلية بفضل كاميلو غولجي في عام 1873.
01:43
First, Golgi hardened the brain tissue with potassium bichromate
26
103246
4167
أولاً، قام غولجي بجعل أنسجة المخ صلبة باستخدام ثنائي كرومات البوتاسيوم
01:47
to prevent cells from deforming during handling.
27
107413
3208
لمنع الخلايا من التشوه أثناء المعالجة.
01:50
Then he doused the tissue in silver nitrate,
28
110621
3125
ثم قام بصب الأنسجة في نترات الفضة،
01:53
which visibly accumulated in nerve cells.
29
113746
2917
والتي تراكمت بشكل واضح في الخلايا العصبية.
01:56
Known as the “black reaction,”
30
116663
1875
سمحت طريقة غولجي، المعروفة باسم “التفاعل الأسود“،
01:58
Golgi’s Method finally allowed researchers to see the entire cell body
31
118538
4500
للباحثين برؤية كامل جسم الخلية
02:03
of what would later be named the neuron.
32
123038
3000
لما سيطلق عليه لاحقاً اسم الخلية العصبية.
02:06
The stain even highlighted the fibrous branches
33
126038
2458
حتى أن الصبغة أظهرت الفروع الليفية
02:08
that shot off from the cell in different directions.
34
128496
3333
المتشعبة من الخلية في اتجاهات مختلفة.
02:11
Images of these branches became hazy at the ends,
35
131829
3125
أصبحت صور هذه الفروع ضبابية في النهايات،
02:14
making it difficult to determine exactly how they fit into the larger network.
36
134954
5125
مما يجعل من الصعب تحديد كيفية ملاءمتها للشبكة الأكبر بدقة.
02:20
But Golgi concluded that these branches connected,
37
140079
3334
لكن غولجي خلص إلى أن هذه الفروع متصلة،
02:23
forming a web of tissue comprising the entire nervous system.
38
143413
3958
وتشكل شبكة من الأنسجة تشمل الجهاز العصبي بأكمله.
02:28
14 years later, a young scientist and aspiring artist
39
148204
3667
بعد 14 عاماً، بدأ العالم الشاب والفنان الطموح
02:31
named Santiago Ramón y Cajal began to build on Golgi’s work.
40
151871
5083
سانتياغو رامون إي كاخال في البناء على أعمال جولجي.
02:36
While writing a book about microscopic imaging,
41
156954
2667
أثناء تأليف كتاب عن التصوير المجهري،
02:39
he came across a picture of a cell treated with Golgi’s stain.
42
159621
4333
صادف صورة لخلية تمت معالجتها بصبغة غولجي.
02:43
Cajal was in awe of its exquisite detail— both as a scientist and an artist.
43
163954
6625
كان كاخال في حالة من الرهبة من تفاصيلها الرائعة - كعالم وفنان على حد سواء.
02:50
He soon set out to improve Golgi’s stain even further
44
170579
3375
سرعان ما شرع في تحسين صبغة غولجي بشكل أكبر
02:53
and create more detailed references for his artwork.
45
173954
3417
وإنشاء مراجع أكثر تفصيلاً لأعماله الفنية.
02:57
By staining the tissue twice in a specific time frame,
46
177371
3292
عن طريق صبغ الأنسجة مرتين في فترة زمنية محددة،
03:00
Cajal found he could stain a greater number of neurons with better resolution.
47
180663
5166
وجد كاخال أنه يستطيع تلوين عدد أكبر من الخلايا العصبية بدقة أفضل.
03:05
And what these new slides revealed would upend reticular theory—
48
185829
4709
وما كشفته هذه الشرائح الجديدة من شأنه أن يقلب النظرية الشبكية رأساً على عقب -
03:10
the branches reaching out from each nerve cell
49
190538
2583
لم تكن الفروع التي تصل من كل خلية عصبية
03:13
were not physically connected to any other tissue.
50
193121
4292
مرتبطة فعلياً بأي نسيج آخر.
03:17
So how were these individual cells transmitting electrical signals?
51
197413
4375
إذن كيف كانت هذه الخلايا الفردية تنقل الإشارات الكهربائية؟
03:21
By studying and sketching them countless times,
52
201788
2708
من خلال دراستها ورسمها مرات لا حصر لها،
03:24
Cajal developed a bold, new hypothesis.
53
204496
3750
طور كاخال فرضية جريئة وجديدة.
03:28
Instead of electrical signals traveling uninterrupted across a network of fibers,
54
208246
4417
بدلاً من انتقال الإشارات الكهربائية دون انقطاع عبر شبكة من الألياف،
03:32
he proposed that signals were somehow jumping from cell to cell
55
212663
4166
اقترح أن الإشارات تقفز بطريقة ما من خلية إلى أخرى
03:36
in a linear chain of activation.
56
216829
2917
في سلسلة خطية من التحفيز.
03:39
The idea that electrical signals could travel this way was completely unheard of
57
219746
4625
فكرة أن الإشارات الكهربائية يمكن أن تنتقل بهذه الطريقة لم تكن معروفة تماماً
03:44
when Cajal proposed it in 1889.
58
224371
3083
عندما اقترحها كاخال في عام 1889.
03:47
However his massive collection of drawings supported his hypothesis from every angle.
59
227454
5584
ومع ذلك، دعمت مجموعته الضخمة من الرسومات فرضيته من جميع الزوايا.
03:53
And in the mid-1900s, electron microscopy further supported this idea
60
233038
5333
وفي منتصف القرن العشرين، دعم المجهر الإلكتروني هذه الفكرة
03:58
by revealing a membrane around each nerve cell
61
238371
3125
من خلال الكشف عن غشاء حول كل خلية عصبية
04:01
keeping it separate from its neighbors.
62
241496
2542
مما يجعلها منفصلة عن جيرانها.
04:04
This formed the basis of the “neuron doctrine,”
63
244038
2958
شكل هذا أساس “مبدأ الخلايا العصبية“،
04:06
which proposed the brain’s tissue was made up of many discrete cells,
64
246996
4167
الذي اقترح أن أنسجة المخ تتكون من العديد من الخلايا المنفصلة،
04:11
instead of one connected tissue.
65
251163
2458
بدلاً من نسيج واحد متصل.
04:14
The neuron doctrine laid the foundation for modern neuroscience,
66
254454
3667
وضع مبدأ الخلايا العصبية الأساس لعلم الأعصاب الحديث،
04:18
and allowed later researchers to discover that electrical impulses
67
258121
3667
وسمح لاحقاً للباحثين باكتشاف أن النبضات الكهربائية
04:21
are constantly converted between chemical and electrical signals
68
261788
3791
تتحول باستمرار بين الإشارات الكيميائية والكهربائية
04:25
as they travel from neuron to neuron.
69
265579
2667
أثناء انتقالها من خلية عصبية إلى خلية عصبية.
04:28
Both Golgi and Cajal received the Nobel Prize
70
268246
3833
حصل كل من غولجي و كاخال على جائزة نوبل
04:32
for their separate, but shared discoveries,
71
272079
3125
بشكل مستقل لكن الاكتشافات المشتركة،
04:35
and researchers still apply their theories and methods today.
72
275204
3875
ولا يزال الباحثون يطبقون نظرياتهم وأساليبهم حتى اليوم.
04:39
In this way, their legacies remain connected as discrete elements
73
279704
4459
وبهذه الطريقة، يظل إرثهم متصلاً كعناصر منفصلة
04:44
in a vast network of knowledge.
74
284163
2916
في شبكة واسعة من المعرفة.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7