아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Hyeona Seo
검토: Jihyeon J. Kim
00:06
In the late 1860s, scientists believed
they were on the verge
0
6954
3875
1860년대 후반에,
과학자들은 뇌의 가장 큰 비밀을 밝히기
00:10
of uncovering the brain’s biggest secret.
1
10829
3834
일보 직전이라고 생각했어요.
00:14
They already knew the brain controlled
the body through electrical impulses.
2
14663
4166
그들은 이미 뇌가 전기적 자극을 통해
몸을 통제한다는 것을 알고 있었어요.
00:18
The question was, how did these signals
travel through the body
3
18829
4084
문제는, 어떻게 이 신호가
변하거나 분해되지 않고
00:22
without changing or degrading?
4
22913
2291
몸을 움직이냐는 거였지요.
00:25
It seemed that perfectly transmitting
these impulses
5
25204
3167
자극을 온전히 전달하려면
어떤 특정한 조직을 통해
00:28
would require them to travel uninterrupted
along some kind of tissue.
6
28371
5000
연결되게 전달되어야
하는 것처럼 보였어요.
00:33
This idea, called reticular theory,
7
33371
2666
신경그물설이라는 이 아이디어는
00:36
imagined the nervous system
as a massive web of tissue
8
36037
3667
신체의 모든 신경 세포가
물리적으로 연결되어서
00:39
that physically connected
every nerve cell in the body.
9
39704
3375
조직의 거대한 그물을 이루어
신경계를 이룬다고 상상한 거였지요.
00:43
Reticular theory captivated the field
with its elegant simplicity.
10
43079
4125
신경그물설은 간단명료함으로
분야의 주목을 이끌었어요.
00:47
But soon, a young artist would cut through
this conjecture,
11
47204
4042
하지만 곧, 한 젊은 예술가가
이러한 억측을 멈추게 했고
00:51
and sketch a bold new vision
of how our brains work.
12
51246
5583
뇌가 작동하는 방식에 대한
대담한 새로운 시각을 선보였죠.
00:56
60 years before reticular theory was born,
13
56829
2958
신경그물설이 만들어지기 60년 전,
00:59
developments in microscope technology
14
59787
1875
현미경 기술의 발전은
01:01
revealed cells to be the building blocks
of organic tissue.
15
61662
3751
세포가 유기 조직의
구성 요소라는 것을 밝혀냈습니다.
01:05
This finding was revolutionary,
16
65413
2458
이 발견은 혁신적이었지만
01:07
but early microscopes struggled
to provide additional details.
17
67871
4333
초기 현미경을 통해 더 구체적인
발견을 하기 위해 고군분투하지요.
01:12
The technology was especially challenging
for researchers studying the brain.
18
72204
4959
현미경은 특히 뇌를 연구하는
과학자들에게 힘든 것이었지요.
01:17
Soft nervous tissue was
delicate and difficult to work with.
19
77163
4041
부드러운 신경 조직은 연약했고
연구하기가 어려웠어요.
01:21
And even when researchers were able
to get it under the microscope,
20
81246
3417
연구자들이 현미경에 신경 조직을
넣어볼 수 있었을 때에는
01:24
the tissue was so densely packed
it was impossible to see much.
21
84663
5083
조직이 너무 빽빽해서
보기도 힘들었지요.
01:29
To improve their view,
22
89746
1375
잘 보기 위해서
01:31
scientists began experimenting
with special staining techniques
23
91121
3667
과학자들은 대조를 통해
선명도를 제공하는
01:34
designed to provide clarity
through contrast.
24
94788
3291
특별한 염색 기술을
연구하기 시작합니다.
01:38
The most effective came courtesy
of Camillo Golgi in 1873.
25
98079
5167
1873년, 카밀로 골지가
가장 효과적인 방법을 개발합니다.
01:43
First, Golgi hardened the brain tissue
with potassium bichromate
26
103246
4167
처음에 골지는 연구하는 동안의
세포 변형을 막기 위해
01:47
to prevent cells from deforming
during handling.
27
107413
3208
중크롬산 칼륨으로 뇌 조직을 굳혔어요.
01:50
Then he doused the tissue
in silver nitrate,
28
110621
3125
그런 다음 신경 세포 안에서
눈에 띄게 보이는
01:53
which visibly accumulated in nerve cells.
29
113746
2917
질산 은에 조직을 적셨어요.
01:56
Known as the “black reaction,”
30
116663
1875
“흑색 반응“이라고 알려진
01:58
Golgi’s Method finally allowed researchers
to see the entire cell body
31
118538
4500
골지의 방법을 통해 과학자들은 마침내
나중에 뉴런이라는 이름을 갖게 된
02:03
of what would later be named the neuron.
32
123038
3000
세포의 전체를 볼 수 있게 됩니다.
02:06
The stain even highlighted
the fibrous branches
33
126038
2458
염색을 통해 다양한 방향으로 뻗어나간
02:08
that shot off from the cell
in different directions.
34
128496
3333
세포의 섬유 가지까지 볼 수 있었지요.
02:11
Images of these branches
became hazy at the ends,
35
131829
3125
이러한 가지들의 모습은
마지막에는 흐려졌고
02:14
making it difficult to determine exactly
how they fit into the larger network.
36
134954
5125
그들이 어떻게 큰 망을 이루는지
알아보기 힘들었어요.
02:20
But Golgi concluded that these
branches connected,
37
140079
3334
하지만 골지는 이 가지들이
전체 신경계를 구성하는
02:23
forming a web of tissue comprising
the entire nervous system.
38
143413
3958
조직의 그물을 형성하며
연결되어 있다고 결론지었습니다.
02:28
14 years later, a young scientist
and aspiring artist
39
148204
3667
14년 후에 젊은 과학자이면서
야심찬 예술가였던
02:31
named Santiago Ramón y Cajal
began to build on Golgi’s work.
40
151871
5083
산티아고 라몬 이 카할이
골지의 일을 이어나갑니다.
02:36
While writing a book
about microscopic imaging,
41
156954
2667
그는 현미경 이미지에 대한 책을 쓰면서
02:39
he came across a picture of a cell
treated with Golgi’s stain.
42
159621
4333
골지의 방법을 이용해 염색된
세포의 사진을 우연히 보게 되지요.
02:43
Cajal was in awe of its exquisite detail—
both as a scientist and an artist.
43
163954
6625
카할은 그 정교한 모습에
과학자이자 예술가로서 경외심을 갖습니다.
02:50
He soon set out to improve
Golgi’s stain even further
44
170579
3375
그는 곧 골지의 염색을
더 발전시키기 위해 일을 시작하고
02:53
and create more detailed references
for his artwork.
45
173954
3417
자신의 예술 작품을 위해
더 구체적인 자료를 만듭니다.
02:57
By staining the tissue twice
in a specific time frame,
46
177371
3292
카할은 구체적인 기간을 두고
조직을 두 번 염색하는 것으로
03:00
Cajal found he could stain a greater
number of neurons with better resolution.
47
180663
5166
고해상도로 훨씬 더 많은 뉴런을
볼 수 있다는 것을 알아냈어요.
03:05
And what these new slides revealed
would upend reticular theory—
48
185829
4709
그가 슬라이드를 통해 알아낸 것으로
그물형 이론이 뒤집혔는데
03:10
the branches reaching out
from each nerve cell
49
190538
2583
각각의 세포로부터 뻗어져 나온 가지들이
03:13
were not physically connected
to any other tissue.
50
193121
4292
그 어떤 세포와도 물리적으로
연결되어 있지 않다는 사실이었습니다.
03:17
So how were these individual cells
transmitting electrical signals?
51
197413
4375
그렇다면 각각의 세포는 어떻게
전기적인 신호를 전달할까요?
03:21
By studying and sketching
them countless times,
52
201788
2708
세포를 수없이 연구하고 그리던 카할은
03:24
Cajal developed a bold, new hypothesis.
53
204496
3750
대담하고 새로운 가설을 세웁니다.
03:28
Instead of electrical signals traveling
uninterrupted across a network of fibers,
54
208246
4417
그는 연속된 섬유 망을 통해
전기적 신호가 전달된다는 것 대신
03:32
he proposed that signals were somehow
jumping from cell to cell
55
212663
4166
신호가 어떤 방법을 통해
세포와 세포 사이를 뛰어넘어
03:36
in a linear chain of activation.
56
216829
2917
선형 반응을 일으킨다고 주장했어요.
03:39
The idea that electrical signals could
travel this way was completely unheard of
57
219746
4625
카할이 이 아이디어를 제안한
1889년에는
전기 신호가 이러한 방식으로
전달된다는 얘기는 전무했지요.
03:44
when Cajal proposed it in 1889.
58
224371
3083
03:47
However his massive collection of drawings
supported his hypothesis from every angle.
59
227454
5584
하지만 그동안 그렸던 많은 그림들은
그의 가설을 모든 면에서 뒷받침했어요.
03:53
And in the mid-1900s, electron microscopy
further supported this idea
60
233038
5333
1900년대 중반에는
신경 세포를 둘러싼 막이
이웃된 세포와 세포를 분리한다는 사실이
전자 현미경으로 밝혀져
03:58
by revealing a membrane
around each nerve cell
61
238371
3125
04:01
keeping it separate from its neighbors.
62
241496
2542
가설을 뒷받침합니다.
04:04
This formed the basis
of the “neuron doctrine,”
63
244038
2958
이는 “신경 세포설“의 기초가 되고
04:06
which proposed the brain’s tissue
was made up of many discrete cells,
64
246996
4167
신경 세포설에서 뇌 조직은
하나의 연결된 조직이 아닌
04:11
instead of one connected tissue.
65
251163
2458
분리된 수많은 세포로
이루어진다고 주장합니다.
04:14
The neuron doctrine laid the foundation
for modern neuroscience,
66
254454
3667
신경 세포설은
현대 신경 과학의 기초가 되고
04:18
and allowed later researchers to discover
that electrical impulses
67
258121
3667
연구자들이 전기적 자극은
뉴런과 뉴런 사이를 이동할 때
04:21
are constantly converted between
chemical and electrical signals
68
261788
3791
화학적 신호와 전기적 신호로
04:25
as they travel from neuron to neuron.
69
265579
2667
계속 바뀐다는 것을 발견하게 합니다.
04:28
Both Golgi and Cajal received
the Nobel Prize
70
268246
3833
골지와 카할은 둘 다 노벨상을 받는데
04:32
for their separate,
but shared discoveries,
71
272079
3125
각자 개별적이지만
공유된 발견을 통해서 받았으며
04:35
and researchers still apply
their theories and methods today.
72
275204
3875
과학자들은 여전히
그들의 이론과 방법을 적용하고 있지요.
04:39
In this way, their legacies remain
connected as discrete elements
73
279704
4459
이러한 방식으로 그들의 유산도
각각의 구분되는 요소로서
04:44
in a vast network of knowledge.
74
284163
2916
방대한 지식 망에 연결되어 있습니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.