Uncovering the brain's biggest secret - Melanie E. Peffer

555,153 views ・ 2021-02-08

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Naama Lieberman
00:06
In the late 1860s, scientists believed they were on the verge
0
6954
3875
בשלהי שנות ה-60 של המאה ה-19, מדענים האמינו שהם על הסף
00:10
of uncovering the brain’s biggest secret.
1
10829
3834
של גילוי הסוד הגדול ביותר של המוח.
00:14
They already knew the brain controlled the body through electrical impulses.
2
14663
4166
הם כבר ידעו שהמוח שולט בגוף באמצעות פולסים חשמליים.
00:18
The question was, how did these signals travel through the body
3
18829
4084
השאלה הייתה, איך האותות האלה נעים דרך הגוף
00:22
without changing or degrading?
4
22913
2291
בלי להשתנות או להיחלש?
00:25
It seemed that perfectly transmitting these impulses
5
25204
3167
נראה ששידור האותות האלה באופן מושלם
00:28
would require them to travel uninterrupted along some kind of tissue.
6
28371
5000
ידרוש מהם לנוע ללא הפרעה לאורך סוג של רקמה כלשהי.
00:33
This idea, called reticular theory,
7
33371
2666
הרעיון, שנקרא התאוריה הרטיקולרית,
00:36
imagined the nervous system as a massive web of tissue
8
36037
3667
דמיין את מערכת העצבים כרשת מסיבית של רקמות
00:39
that physically connected every nerve cell in the body.
9
39704
3375
שמחברות פיזית כל תא עצב בגוף.
00:43
Reticular theory captivated the field with its elegant simplicity.
10
43079
4125
התאוריה הרטיקולרית לכדה את התחום בפשטותו האלגנטית.
00:47
But soon, a young artist would cut through this conjecture,
11
47204
4042
אבל במהרה, אמן צעיר יחתוך את ההנחה הזו,
00:51
and sketch a bold new vision of how our brains work.
12
51246
5583
ויצייר חזון חדש ונועז לאופן פעולת המוח.
00:56
60 years before reticular theory was born,
13
56829
2958
60 שנה לפני שהתאוריה הרטיקולרית נולדה,
00:59
developments in microscope technology
14
59787
1875
פיתוחים בטכנולוגיות המיקרוסקופ
01:01
revealed cells to be the building blocks of organic tissue.
15
61662
3751
גילו שתאים הם אבני הבניין של רקמות אורגניות.
01:05
This finding was revolutionary,
16
65413
2458
הממצא הזה היה מהפכני,
01:07
but early microscopes struggled to provide additional details.
17
67871
4333
אבל מיקרוסקופים מוקדמים התקשו לספק פרטים נוספים.
01:12
The technology was especially challenging for researchers studying the brain.
18
72204
4959
הטכנולוגיה הייתה מאתגרת במיוחד לחוקרי מוח.
01:17
Soft nervous tissue was delicate and difficult to work with.
19
77163
4041
רקמת עצבים רכה הייתה עדינה וקשה לעבודה.
01:21
And even when researchers were able to get it under the microscope,
20
81246
3417
ואפילו כשחוקרים הצליחו לשים אותה מתחת למיקרוסקופ,
01:24
the tissue was so densely packed it was impossible to see much.
21
84663
5083
הרקמה הייתה דחוסה כל כך שהיה בלתי אפשרי לראות הרבה.
01:29
To improve their view,
22
89746
1375
כדי לשפר את מה שראו,
01:31
scientists began experimenting with special staining techniques
23
91121
3667
מדענים התחילו להתנסות בשיטות צביעה מיוחדות
01:34
designed to provide clarity through contrast.
24
94788
3291
שתוכננו לספק בהירות דרך ניגודיות.
01:38
The most effective came courtesy of Camillo Golgi in 1873.
25
98079
5167
השיטה היעילה ביותר הגיעה תודות לקמילו גולג’י ב-1873.
01:43
First, Golgi hardened the brain tissue with potassium bichromate
26
103246
4167
ראשית, גולג’י חיזק את רקמת המוח עם אשלגן דיכרומט
01:47
to prevent cells from deforming during handling.
27
107413
3208
כדי למנוע מהתאים להתעוות במהלך הטיפול.
01:50
Then he doused the tissue in silver nitrate,
28
110621
3125
אז הוא הציף את הרקמה בכסף חנקתי,
01:53
which visibly accumulated in nerve cells.
29
113746
2917
שהצטבר בבירור בתאי העצב.
01:56
Known as the “black reaction,”
30
116663
1875
זה היה ידוע כ“תגובה שחורה,”
01:58
Golgi’s Method finally allowed researchers to see the entire cell body
31
118538
4500
השיטה של גולג’י אפשרה לחוקרים לבסוף לראות את כל גוף התא
02:03
of what would later be named the neuron.
32
123038
3000
של מה שיקרא לבסוף נוירון.
02:06
The stain even highlighted the fibrous branches
33
126038
2458
הצביעה אפילו הבליטה את הענפים הסיביים
02:08
that shot off from the cell in different directions.
34
128496
3333
שיצאו מהתא בכיוונים שונים.
02:11
Images of these branches became hazy at the ends,
35
131829
3125
תמונות של הענפים האלה הפכו למטושטשות בקצוות,
02:14
making it difficult to determine exactly how they fit into the larger network.
36
134954
5125
וזה הקשה לקבוע בדיוק איך הם מתאימים לרשת הגדולה.
02:20
But Golgi concluded that these branches connected,
37
140079
3334
אבל גולג’י הסיק שהענפים האלה מחוברים,
02:23
forming a web of tissue comprising the entire nervous system.
38
143413
3958
ויוצרים רשת של רקמה שמרכיבה את כל מערכת העצבים.
02:28
14 years later, a young scientist and aspiring artist
39
148204
3667
14 שנים מאוחר יותר, מדען צעיר ואמן בתחילת דרכו
02:31
named Santiago Ramón y Cajal began to build on Golgi’s work.
40
151871
5083
בשם סנטיאגו רמון כחל התחיל לבנות על עבודתו של גולג’י.
02:36
While writing a book about microscopic imaging,
41
156954
2667
בזמן שכתב ספר על דימות מיקרוסקופי,
02:39
he came across a picture of a cell treated with Golgi’s stain.
42
159621
4333
הוא נתקל בתמונה של תא שטופל בצביעה של גולג’י.
02:43
Cajal was in awe of its exquisite detail— both as a scientist and an artist.
43
163954
6625
כחל התפעל מהפירוט יוצא הדופן -- גם כמדען וגם כאמן.
02:50
He soon set out to improve Golgi’s stain even further
44
170579
3375
הוא יצא במהרה לשפר את צביעת גולג’י אפילו יותר
02:53
and create more detailed references for his artwork.
45
173954
3417
וליצור יותר פרוט לאמנות שלו.
02:57
By staining the tissue twice in a specific time frame,
46
177371
3292
על ידי צביעת הרקמה פעמיים בזמן מוגבל,
03:00
Cajal found he could stain a greater number of neurons with better resolution.
47
180663
5166
כחל גילה שהוא יכול לצבוע מספר גדול יותר של נוירונים בהפרדה טובה יותר.
03:05
And what these new slides revealed would upend reticular theory—
48
185829
4709
ומה שהסליידים החדשים האלו גילו יפריך את התאוריה הרטיקולרית --
03:10
the branches reaching out from each nerve cell
49
190538
2583
הענפים שיוצאים מכל תא עצב
03:13
were not physically connected to any other tissue.
50
193121
4292
לא היו מחוברים פיזית לרקמות אחרות.
03:17
So how were these individual cells transmitting electrical signals?
51
197413
4375
אז איך התאים הבודדים האלה שידרו אותות חשמליים?
03:21
By studying and sketching them countless times,
52
201788
2708
על ידי מחקר ושרטוט שלהם אין ספור פעמים,
03:24
Cajal developed a bold, new hypothesis.
53
204496
3750
כחל פיתח תאוריה חדשה ונועזת.
03:28
Instead of electrical signals traveling uninterrupted across a network of fibers,
54
208246
4417
במקום אותות חשמליים שנעים ללא הפרעה לאורך רשתות סיבים ארוכות,
03:32
he proposed that signals were somehow jumping from cell to cell
55
212663
4166
הוא הציע שאותות איכשהו קופצים מתא לתא
03:36
in a linear chain of activation.
56
216829
2917
בשרשרת לינארית של הפעלה.
03:39
The idea that electrical signals could travel this way was completely unheard of
57
219746
4625
הרעיון שאותות חשמליים יוכלו לנוע בדרך זו היה לגמרי חדשני
03:44
when Cajal proposed it in 1889.
58
224371
3083
כשכחל הציע אותו ב-1889.
03:47
However his massive collection of drawings supported his hypothesis from every angle.
59
227454
5584
עם זאת, האוסף המסיבי שלו של ציורים תמכו בהיפותזה מכל זווית.
03:53
And in the mid-1900s, electron microscopy further supported this idea
60
233038
5333
ובאמצע העשור הראשון של המאה ה-20, מיקרוסקופ האלקטרונים חיזק את הרעיון
03:58
by revealing a membrane around each nerve cell
61
238371
3125
על ידי גילוי ממברנה סביב כל תא עצב
04:01
keeping it separate from its neighbors.
62
241496
2542
ששומרת עליו מופרד משכניו.
04:04
This formed the basis of the “neuron doctrine,”
63
244038
2958
זה היה הבסיס ל“דוקטרינת הנוירונים”,
04:06
which proposed the brain’s tissue was made up of many discrete cells,
64
246996
4167
שהציעה שרקמת המוח היתה עשוייה מהרבה תאים בודדים,
04:11
instead of one connected tissue.
65
251163
2458
במקום רקמה אחת מחוברת.
04:14
The neuron doctrine laid the foundation for modern neuroscience,
66
254454
3667
דוקטרינת הנוירונים הניחה את היסודות למדעי המוח המודרניים,
04:18
and allowed later researchers to discover that electrical impulses
67
258121
3667
ואפשרה למדענים מאוחר יותר לגלות שאותות חשמליים
04:21
are constantly converted between chemical and electrical signals
68
261788
3791
כל הזמן מומרים בין אותות כימיים וחשמליים
04:25
as they travel from neuron to neuron.
69
265579
2667
כשהם נעים מנוירון לנוירון.
04:28
Both Golgi and Cajal received the Nobel Prize
70
268246
3833
גם גולג’י וגם כחל קיבלו פרס נובל
04:32
for their separate, but shared discoveries,
71
272079
3125
על התגליות הנפרדות, אבל משותפות, שלהם,
04:35
and researchers still apply their theories and methods today.
72
275204
3875
וחוקרים עדיין משתמשים בתאוריות ובשיטות שלהם היום.
04:39
In this way, their legacies remain connected as discrete elements
73
279704
4459
בדרך זו, המורשת שלהם נשארת מחוברת כאלמנטים בודדים
04:44
in a vast network of knowledge.
74
284163
2916
ברשת נרחבת של ידע.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7