What “Machiavellian” really means - Pazit Cahlon and Alex Gendler

3,047,208 views ・ 2019-03-25

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:07
From Shakespeare’s plays to modern TV dramas,
0
7796
3540
ရှိတ်စပီးယားပြဇာတ်တွေကနေ ခေတ်ပေါ် ရုပ်သံဇာတ်လမ်းတွေအထိ
00:11
the unscrupulous schemer for whom the ends always justify the means
1
11336
4630
အဆုံးသတ်ပုံ နည်းလမ်းတွေဟာ အမြဲတမ်း မှန်ကန်တယ်လို့ ခံယူကြတဲ့
00:15
has become a familiar character type we love to hate.
2
15966
4074
မသမာတဲ့ အကြံသမားဟာ မုန်းဖို့ကောင်းတဲ့ ပုံမှန် ဇာတ်ကောင်အမျိုးအစားဖြစ်လာပါပြီ။
00:20
So familiar, in fact, that for centuries
3
20040
2885
တကယ်တော့ ရာစုနှစ်တွေချီပြီး ရင်းနှီးနေတော့
00:22
we’ve had a single word to describe such characters: Machiavellian.
4
22925
5310
ဒီလိုဇာတ်ကောင်မျိုးတွေကို သရုပ်ဖော်ဖို့ တစ်ခုတည်းသော စကားလုံးက Machiavellian ပါ။
00:28
But is it possible that we’ve been using that word wrong this whole time?
5
28235
5153
ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော်တို့တွေဟာ ဒီစကားလုံးကို တစ်ချိန်လုံး မှားသုံးနေတာများလား။
00:33
The early 16th century statesman Niccoló Machiavelli
6
33388
4000
၁၆ ရာစု အစောပိုင်း နိုင်ငံရေးသုခမိန် Niccoló Machiavelli ဟာ
00:37
wrote many works of history, philosophy, and drama.
7
37388
4080
သမိုင်း၊ ဒဿန၊ နဲ့ ပြဇာတ်လက်ရောတွေ အများကြီးရေးခဲ့တယ်။
00:41
But his lasting notoriety comes from a brief political essay known as The Prince,
8
41468
6170
ဒါပေမဲ့ ရှည်ကြာတဲ့ နာမည်ဆိုးက လက်ရှိနဲ့ အနာဂတ် ဘုရင်တွေအတွက် အကြံပေးအဖြစ်ဆွဲထားတဲ့
00:47
framed as advice to current and future monarchs.
9
47638
3450
The Prince လို့ လူသိများတဲ့ နိုင်ငံရေး ရသစာတမ်းတို တစ်ပုဒ်ကနေ လာပါတယ်၊
00:51
Machiavelli wasn’t the first to do this–
10
51088
2730
ဒါမျိုးလုပ်တာ Machiavelli ဟာ ပထမဆုံး မဟုတ်ဘူး၊
00:53
in fact there was an entire tradition of works known as “mirrors for princes”
11
53818
4830
တကယ်က ရှေးပဝေသဏီကို ပြန်သွားရင် “mirrors for princes”လို့ လူသိများတဲ့
00:58
going back to antiquity.
12
58648
2480
လက်ရာတွေရဲ့ ထုံးစံကြီးတစ်ခု ရှိခဲ့တာပါ။
01:01
But unlike his predecessors,
13
61128
1950
ဒါပေမဲ့ သူ့အရင်လူတွေနဲ့ မတူတာက
01:03
Machiavelli didn’t try to describe an ideal government
14
63078
3170
Machiavelli ဟာ စံပြအစိုးရတစ်ရပ်ကို သရုပ်မဖော်ခဲ့တာ (သို့)
01:06
or exhort his audience to rule justly and virtuously.
15
66248
3680
ပရိတ်သတ်ကို တရာမျှတစွာ၊ ကောင်းမြတ်စွာ အုပ်ချုပ်ဖို့ မတိုက်တွန်းခဲ့တာပါ။
01:09
Instead, he focused on the question of power–
16
69928
3280
ဒီအစား အာဏာရဲ့ အရေးကို အလေးထားခဲ့တာပါ။
01:13
how to acquire it, and how to keep it.
17
73208
3420
ဘယ်လို ရယူဖို့၊ ဘယ်လို ထိန်းထားဖို့ပါ။
01:16
And in the decades after it was published,
18
76628
2270
ထုတ်ဝေပြီး ဆယ်စုနှစ်တွေအကြာမှာ
01:18
The Prince gained a diabolical reputation.
19
78898
3750
The Prince ဟာ ဆိုးယုတ်တဲ့ ဂုဏ်သတင်းတစ်ခု ရရှိခဲ့တယ်။
01:22
During the European Wars of Religion,
20
82648
2240
ဥရောပ ဘာသာရေးစစ်ပွဲတွေအတွင်း
01:24
both Catholics and Protestants blamed Machiavelli
21
84888
3230
ဘရင်ဂျီဂိုဏ်းနဲ့ ပရိုတက်စတင့်ဂိုဏ်း နှစ်ခုစလုံးက သူတို့ရန်ဘက်တွေက
01:28
for inspiring acts of violence and tyranny committed by their opponents.
22
88118
4650
ကျူးလွန်တဲ့ နိုင်လိုမင်းထက်ပြုမှုအတွက် Machiavelli ကို အပြစ်တင်ကြတယ်။
01:32
By the end of the century,
23
92768
1483
ရာစုနှစ် မဆုံးခင်မှာ
01:34
Shakespeare was using “Machiavel” to denote an amoral opportunist,
24
94251
4860
Shakespeare က “Machiavel”ကို ကိုယ်ကျင့် မဲ့တဲ့ အချောင်သမားကို ညွှန်းဖို့သုံးနေတာက
01:39
leading directly to our popular use of “Machiavellian”
25
99111
3210
ခြယ်လှယ်တတ်တဲ့ လူဆိုးအတွက် အနက်တူတစ်ခုအဖြစ် “Machiavellian”ရဲ့
01:42
as a synonym for manipulative villainy.
26
102321
3420
အသုံးများမှုကို တိုက်ရိုက် ဦးတည်ပေးနေတယ်။
01:45
At first glance,
27
105741
1240
အပေါ်ယံအားဖြင့်
01:46
The Prince’s reputation as a manual for tyranny seems well-deserved.
28
106981
4880
The Prince ရဲ့ ကျော်ကြားမှုဟာ အနိုင်ကျင့် မှုအတွက် ထိုက်တန်တဲ့ လက်စွဲလို့ထင်ရတယ်။
01:51
Throughout, Machiavelli appears entirely unconcerned with morality,
29
111861
5280
တစ်လျှာက်လုံး Machiavelli ဟာ ကိုယ်ကျင့်တရားကို လုံးဝ အရေးမစိုက်ပုံပါ၊
01:57
except insofar as it’s helpful or harmful to maintaining power.
30
117141
5117
အာဏာကို ထိန်းထားဖို့ အသုံးကျတယ် (သို့) ထိခိုက်တယ်ဆိုတာကတော့ ခြွင်းချက်ပါ။
02:02
For instance, princes are told to consider all the atrocities necessary
31
122258
4321
ဥပမာ မင်းသားတွေကို အာဏာသိမ်းယူဖို့ လိုအပ်တဲ့ ယုတ်မာမှုတွေကို ထည့်စဉ်းစားဖို့၊
02:06
to seize power,
32
126579
1110
အနာဂတ် တည်ငြိမ်စေဖို့၊
02:07
and to commit them in a single stroke
33
127689
2590
ဒါတွေကို တစ်ချက်တည်းနဲ့
02:10
to ensure future stability.
34
130279
2080
ကျုးလွန်ဖို့ ခိုင်းတာပေါ့၊
02:12
Attacking neighboring territories and oppressing religious minorities
35
132359
4000
အိမ်နီးချင်းပိုက်နက်တွေကို တိုက်ခြင်းနဲ့ ဘာသာရေး လူနည်းစုတွေကို ဖိနှိပ်ခြင်းတွေကို
02:16
are mentioned as effective ways of occupying the public.
36
136359
3630
ပြည်သူတွေကို သိမ်းပိုက်ရာမှာ ထိရောက်တဲ့ နည်းလမ်းတွေအဖြစ် ဖေါ်ပြထားတယ်။
02:19
Regarding a prince’s personal behavior,
37
139989
2440
မင်းသားတစ်ပါးရဲ့ တစ်ကိုယ်ရေ အပြုအမူတွေနဲ့ပတ်သက်ပြီး
02:22
Machiavelli advises keeping up the appearance of virtues
38
142429
3340
Machiavelli က ရိုးသားမှု၊ ရက်ရောမှုတို့လို ကောင်းမြတ်တဲ့
02:25
such as honesty or generosity,
39
145769
2100
ဟန်ပန်တွေလုပ်ဖို့ အကြံပေးပေမဲ့
02:27
but being ready to abandon them as soon as one’s interests are threatened.
40
147869
4820
တစ်ဦးဦရဲ့အကျိုးတွေကို ခြိမ်းခြောက်ခံရတာနဲ့ ဒါတွေကို စွန့်လွတ်ဖို့ အဆင်သင့်ဖြစ်ပါတဲ့။
02:32
Most famously, he notes that for a ruler,
41
152689
2427
အထင်ရှားဆုံးက အုပ်ချုပ်သူတစ်ဦး အတွက် မှတ်ချက်ပြုတားက
02:35
“it is much safer to be feared than loved.”
42
155116
3350
"အချစ်ခံရတာထက်၊ ကြောက်အောင် လုပ်တာက ပိုစိတ်ချရတယ်"တဲ့။
02:38
The tract even ends with an appeal to Lorenzo de’ Medici,
43
158466
3935
ဒီကျမ်းငယ်က မကြာခင်က ဖလောရင့်ရဲ့ အုပ်ချုပ်သူအဖြစ် ရာထူးခန့်ခံရတဲ့
02:42
the recently installed ruler of Florence,
44
162401
2520
Lorenzo de’ Medici ကို ဆွဲဆောင်တာနဲ့တောင် အဆုံးသတ်တယ်၊
02:44
urging him to unite the fragmented city-states of Italy under his rule.
45
164921
4880
အီတလီရဲ့ကွဲနေတဲ့ မြို့ပြနိုင်ငံတွေကို အုပ်ချုပ်မှုအောက်မှာ စုစည်းဖို့ အားပေးတယ်။
02:49
Many have justified Machiavelli as motivated by unsentimental realism
46
169801
4910
အများပြားက Machiavelli ကို အသည်းမာတဲ့ ယထာဘူဝါဒကနေ တွန်းအားပေးတာအဖြစ်နဲ့
02:54
and a desire for peace in an Italy torn by internal and external conflict.
47
174711
5470
အတွင်း၊အပြင်ပဋိပက္ခနဲ့ ပြိုကွဲနေတဲ့ အီတလီမှာ ငြိမ်းချမ်းရေး ဆန္ဒလို့ဆိုတယ်။
03:00
According to this view,
48
180181
1300
ဒိအမြင်အရ
03:01
Machiavelli was the first to understand a difficult truth:
49
181481
3630
Machiavelli ဟာ ခက်ခဲတဲ့ အမှန်တရားကို ပထမဆုံး နားလည်သူဖြစ်ခဲ့တယ်၊
03:05
the greater good of political stability
50
185111
2300
နိုင်ငံရေးတည်ငြိမ်မှုရဲ့ ကောင်းမွန်မှုရဖို့
03:07
is worth whatever unsavory tactics are needed to attain it.
51
187411
4780
လိုအပ်တဲ့ ဘယ်မသတီစရာ နည်းဗျူဟာ ဖြစ်ဖြစ် လုပ်ထိုက်တယ်လို့ဆိုတာပါ။
03:12
The philosopher Isaiah Berlin suggested that rather than being amoral,
52
192191
4560
ဒဿနပညာရှင် Isaiah Berlin က ကိုယ်ကျင့်တရား ကင်းမဲ့တာထက် ပိုတယ်လို့ ညွှန်းပါတယ်။
03:16
The Prince hearkens back to ancient Greek morality,
53
196751
3360
The Prince ဟာ ရှေးဟောင်း ဂရိ ကျင့်ဝတ်ကို လိုက်နာတယ်၊
03:20
placing the glory of the state above the Christian ideal of individual salvation.
54
200111
6170
နိုင်ငံရဲ့ ဂုဏ်ကို တစ်ဦးချင်း လွတ်မြောက် မှုရဲ့ ခရစ်ယာန်စံရဲ့ အထက်မှာ ထားတာပါ။
03:26
But what we know about Machiavelli might not fit this picture.
55
206281
4089
ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော်တို့သိတဲ့ Machiavelli က ဒီပုံနဲ့ အံမဝင်လောက်ဘူး။
03:30
The author had served in his native Florence for 14 years as a diplomat,
56
210370
5053
စာရေးသူဟာ သူ့ဇာတိ ဖလော့ရင့်စ်မှာ သံတမန်အဖြစ် ၁၄ နှစ် အမှုထမ်းခဲ့တယ်။
03:35
staunchly defending its elected republican government
57
215423
3457
ဘုရင်လောင်းတွေနဲ့ဆန့်ကျင်တဲ့ ၎င်းရဲ့ ရွေးကောက်ခံ သမ္မတ အစိုးရကို
03:38
against would-be monarchs.
58
218880
2220
စွဲမြဲစွာ ကာကွယ်ခြင်းပါ။
03:41
When the Medici family seized power,
59
221100
2340
Medici famil မိသားစု အာဏာကို သိမ်းပိုက်တဲ့အခါ
03:43
he not only lost his position,
60
223440
1940
သူဟာ ရာထူးဆုံးရှုံးရုံမက
03:45
but was even tortured and banished.
61
225380
2960
နှိပ်စက်ခံရပြီး ပြည်နှင်ဒဏ်တောင် ပေးခံရတယ်။
03:48
With this in mind,
62
228340
1360
ဒါကို စိတ်ထဲမှာထားပြီး
03:49
it’s possible to read the pamphlet he wrote from exile
63
229700
3250
ပြည်နှင်ဒဏ်ကနေ သူရေးခဲ့တဲ့ လက်ကမ်းစာစောင်ကို ဖတ်ဖို့ဖြစ်နိုင်တာက
03:52
not as a defense of princely rule,
64
232950
2350
မင်းသားကြီးစိုးတဲ့ အုပ်ချုပ်မှုရဲ့ ခုခံမှုမဟုတ်ပဲ
03:55
but a scathing description of how it operates.
65
235300
3430
၎င်း လုပ်ဆောင်ပုံရဲ့ ပက်ပက်စက်စက် ဝေဖန်တဲ့ ဖော်ပြချက်ပါ။
03:58
Indeed, Enlightenment figures like Spinoza
66
238730
3200
အမှန်က Spinoza လို့ အသိအမြင်ကြွယ်တဲ့ ပုဂ္ဂိုလ်တွေက
04:01
saw it as warning free citizens
67
241930
2060
ဆန္ဒပြင်းတဲ့ အုပ်ချုပ်သူတွေက နည်းလမ်းစုံနဲ့
04:03
of the various ways in which they can be subjugated by aspiring rulers.
68
243990
4640
သွတ်သွင်းတာခံရတဲ့ လွတ်လပ်တဲ့ နိုင်ငံသားတွေကို သတိပေးခြင်းလို့ မြင်တယ်။
04:08
In fact, both readings might be true.
69
248630
3050
တကယ်က သဘောထားနှစ်ရပ်စလုံး မှန်လောက်ပါတယ်။
04:11
Machiavelli may have written a manual for tyrannical rulers,
70
251680
3510
Machiavelli ဟာ အနိုင်ကျင့်တဲ့ အုပ်ချုပ်သူ တွေအတွက် လက်စွဲ ရေးခဲ့လောက်ပေမဲ့
04:15
but by sharing it, he also revealed the cards to those who would be ruled.
71
255190
5150
ဒါကို မျှဝေခြင်းအားဖြင့် အုပ်ချုပ်ခံရမယ့် သူတွေကို အောက်ဖဲလှန်ပြတာရောပါ။
04:20
In doing so,
72
260340
973
ဒီလို လုပ်ခြင်းနဲ​့
04:21
he revolutionized political philosophy,
73
261313
2530
သူဟာ နိုင်ငံရေး ဒဿနကို တော်လှန်ခဲ့တယ်၊
04:23
laying the foundations for Hobbes and future thinkers
74
263843
3310
Hobbes နဲ့ အနာဂတ် အတွေးအခေါ်ရှင်တွေအတွက် ကြိုတင်မှန်းဆထားတဲ့ စံတွေထက်
04:27
to study human affairs based on their concrete realities
75
267153
3780
ခိုင်မာတဲ့ ဒိဌဖြစ်ရပ်တွေကိုအခြေခံတဲ့ လူသား ရေးရာတွေကို လေ့လာဖို့
04:30
rather than preconceived ideals.
76
270933
2230
အုတ်မြစ်တွေချပေးခြင်းပါ။
04:33
Through his brutal and shocking honesty,
77
273173
2740
သူ့ရဲ့ ရက်စက်၊ ထိတ်လန့်စရာ ရိုးသားမှုကနေ Machiavelli ဟာ
04:35
Machiavelli sought to shatter popular delusions about what power really entails.
78
275913
5730
အာဏာက လိုတာနဲ့ပတ်သက်တဲ့ အများကြိုက် ယုံမှားမှုကို ဖျက်ဆီးဖို့ကြိုးပမ်းခဲ့တယ်။
04:41
And as he wrote to a friend shortly before his death,
79
281643
3112
သူမသေခင်လေးမှာ မိတ်ဆွေတစ်ဦးဆီ ရေးခဲ့သလို
04:44
he hoped that people would “learn the way to Hell in order to flee from it."
80
284755
5390
လူတွေ ငရဲကနေလွတ်ဖို့ ငရဲကို သွားတဲ့လမ်းကို သိကြလိမ့်မယ် မျှော်လင့်တယ်တဲ့။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7