What “Machiavellian” really means - Pazit Cahlon and Alex Gendler

3,047,208 views

2019-03-25 ・ TED-Ed


New videos

What “Machiavellian” really means - Pazit Cahlon and Alex Gendler

3,047,208 views ・ 2019-03-25

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Misaki Sato 校正: Tomoyuki Suzuki
00:07
From Shakespeare’s plays to modern TV dramas,
0
7796
3540
シェイクスピアの戯曲から 現代のTVドラマに至るまで
00:11
the unscrupulous schemer for whom the ends always justify the means
1
11336
4630
手段を選ばない悪辣な策士は
00:15
has become a familiar character type we love to hate.
2
15966
4074
私達が憎むおなじみの悪役となっています
00:20
So familiar, in fact, that for centuries
3
20040
2885
何世紀にもわたり あまりにも身近であったため
00:22
we’ve had a single word to describe such characters: Machiavellian.
4
22925
5310
このような人物を指す 「マキャベリアン」という言葉が生まれました
00:28
But is it possible that we’ve been using that word wrong this whole time?
5
28235
5153
しかし いつまでもこの言葉を 誤用し続けるべきではないでしょう
00:33
The early 16th century statesman Niccoló Machiavelli
6
33388
4000
16世紀初めの政治家だった ニッコロ・マキャベリは
00:37
wrote many works of history, philosophy, and drama.
7
37388
4080
歴史や哲学についてだけでなく 戯曲も数多く執筆しました
00:41
But his lasting notoriety comes from a brief political essay known as The Prince,
8
41468
6170
しかし 後世にまで残る悪名は その当時だけでなく未来の君主に向けた
00:47
framed as advice to current and future monarchs.
9
47638
3450
『君主論』として知られる 短い随筆によるものです
00:51
Machiavelli wasn’t the first to do this–
10
51088
2730
このような作品は マキャベリが初めてではありません
00:53
in fact there was an entire tradition of works known as “mirrors for princes”
11
53818
4830
実は古代にまで遡ることができる 伝統的なもので
00:58
going back to antiquity.
12
58648
2480
『君主の鑑』として知られる 一連の作品があります
01:01
But unlike his predecessors,
13
61128
1950
しかし 先人達とは異なり
01:03
Machiavelli didn’t try to describe an ideal government
14
63078
3170
マキャベリは 理想の政府を描いたり
01:06
or exhort his audience to rule justly and virtuously.
15
66248
3680
公正かつ道徳的に 統治することを勧めたりするのではなく
01:09
Instead, he focused on the question of power–
16
69928
3280
権力そのもの― それをどのように獲得し
01:13
how to acquire it, and how to keep it.
17
73208
3420
維持していくのかについて 焦点を当てたのです
01:16
And in the decades after it was published,
18
76628
2270
そして その出版後 数十年で
01:18
The Prince gained a diabolical reputation.
19
78898
3750
『君主論』は 悪魔的な評価を得ました
01:22
During the European Wars of Religion,
20
82648
2240
ヨーロッパにおける宗教戦争中
01:24
both Catholics and Protestants blamed Machiavelli
21
84888
3230
カトリックもプロテスタントも 相手側の暴力や専制を招いたとして
01:28
for inspiring acts of violence and tyranny committed by their opponents.
22
88118
4650
一様にマキャベリを非難しました
01:32
By the end of the century,
23
92768
1483
16世紀の末までには
01:34
Shakespeare was using “Machiavel” to denote an amoral opportunist,
24
94251
4860
シェイクスピアが「マキャベリ」を モラルに欠ける日和見主義者
01:39
leading directly to our popular use of “Machiavellian”
25
99111
3210
巧妙に立ち回る悪者の同義語として
01:42
as a synonym for manipulative villainy.
26
102321
3420
「マキャベリアン」を使用しています
01:45
At first glance,
27
105741
1240
一見すると
01:46
The Prince’s reputation as a manual for tyranny seems well-deserved.
28
106981
4880
『君主論』が暴君の手引き書であるという 評価は納得できるものです
01:51
Throughout, Machiavelli appears entirely unconcerned with morality,
29
111861
5280
マキャベリは モラルについては 権力の維持に有用であるか
01:57
except insofar as it’s helpful or harmful to maintaining power.
30
117141
5117
有害である場合を除き 全く無関心のように見えます
02:02
For instance, princes are told to consider all the atrocities necessary
31
122258
4321
例えば 君主は自分の権力を維持するために
02:06
to seize power,
32
126579
1110
必要な残虐性を考え
02:07
and to commit them in a single stroke
33
127689
2590
一撃で将来の安定性を確保するよう
02:10
to ensure future stability.
34
130279
2080
勧められています
02:12
Attacking neighboring territories and oppressing religious minorities
35
132359
4000
周辺地域の攻撃や 宗教の少数派を弾圧したりすることを
02:16
are mentioned as effective ways of occupying the public.
36
136359
3630
効果的な占領方法として 挙げています
02:19
Regarding a prince’s personal behavior,
37
139989
2440
君主の個人的なふるまいについては
02:22
Machiavelli advises keeping up the appearance of virtues
38
142429
3340
マキャベリは 誠実さや寛大さといった
02:25
such as honesty or generosity,
39
145769
2100
美徳を示し続けるよう勧めますが
02:27
but being ready to abandon them as soon as one’s interests are threatened.
40
147869
4820
自分の利益が脅かされる場合は すぐに放棄するようアドバイスします
02:32
Most famously, he notes that for a ruler,
41
152689
2427
為政者に向けた最も有名な言葉は
02:35
“it is much safer to be feared than loved.”
42
155116
3350
「愛されるよりも 恐れられる方が安泰である」でした
02:38
The tract even ends with an appeal to Lorenzo de’ Medici,
43
158466
3935
『君主論』は フィレンツェの統治者となったばかりの
ロレンツォ・デ・メディチを
02:42
the recently installed ruler of Florence,
44
162401
2520
細分化されてしまった
02:44
urging him to unite the fragmented city-states of Italy under his rule.
45
164921
4880
イタリアの国家都市統一への 思いに駆り立てたのです
02:49
Many have justified Machiavelli as motivated by unsentimental realism
46
169801
4910
多くの人は 冷徹なリアリズムと 国内外の争いで細分化した ―
02:54
and a desire for peace in an Italy torn by internal and external conflict.
47
174711
5470
イタリアの平和を望む気持ちに後押しされて マキャベリを正当化しました
03:00
According to this view,
48
180181
1300
この見方に基づくと
03:01
Machiavelli was the first to understand a difficult truth:
49
181481
3630
マキャベリが 最初に受け入れがたい 現実を理解したことになるのです
03:05
the greater good of political stability
50
185111
2300
つまり 政治の安定という 大義に必要ならば
03:07
is worth whatever unsavory tactics are needed to attain it.
51
187411
4780
どんな悪名高い戦術も 価値があるということです
03:12
The philosopher Isaiah Berlin suggested that rather than being amoral,
52
192191
4560
哲学者アイザイア・バーリンは 『君主論』は 不道徳なのではなく
03:16
The Prince hearkens back to ancient Greek morality,
53
196751
3360
古代ギリシャの道徳に耳を傾け 国家の栄光を
03:20
placing the glory of the state above the Christian ideal of individual salvation.
54
200111
6170
キリスト教の理想である個人的救済に 優先しているのだとしています
03:26
But what we know about Machiavelli might not fit this picture.
55
206281
4089
しかし 本当のマキャベリは この図式には あてはまりません
03:30
The author had served in his native Florence for 14 years as a diplomat,
56
210370
5053
彼は14年間 フィレンツェの外交官を務め
03:35
staunchly defending its elected republican government
57
215423
3457
選挙で選ばれた共和党政府を 忠実に守り
03:38
against would-be monarchs.
58
218880
2220
名乗りを上げた君主達に反抗したのです
03:41
When the Medici family seized power,
59
221100
2340
メディチ家が権力を握った時
03:43
he not only lost his position,
60
223440
1940
彼は失脚しただけでなく
03:45
but was even tortured and banished.
61
225380
2960
拷問や追放までされたのです
03:48
With this in mind,
62
228340
1360
このことを考えると
03:49
it’s possible to read the pamphlet he wrote from exile
63
229700
3250
彼が追放先で書いた小論は
03:52
not as a defense of princely rule,
64
232950
2350
君主による統治の擁護ではなく
03:55
but a scathing description of how it operates.
65
235300
3430
どのように機能するかという 痛烈な批判を込めた記述として解釈できます
03:58
Indeed, Enlightenment figures like Spinoza
66
238730
3200
もちろんスピノザのような 啓蒙思想家は
04:01
saw it as warning free citizens
67
241930
2060
野心的な支配者によって 様々な方法により
04:03
of the various ways in which they can be subjugated by aspiring rulers.
68
243990
4640
征服されうることの 自由市民に向けた警告だと解釈しました
04:08
In fact, both readings might be true.
69
248630
3050
実際 どちらの解釈も正しいといえます
04:11
Machiavelli may have written a manual for tyrannical rulers,
70
251680
3510
専制君主向けの手引きにもなりうるが それを共有することで
04:15
but by sharing it, he also revealed the cards to those who would be ruled.
71
255190
5150
支配されうる側にも 手段を明かしたともいえます
04:20
In doing so,
72
260340
973
そのことにより
04:21
he revolutionized political philosophy,
73
261313
2530
彼は政治哲学を改革し
04:23
laying the foundations for Hobbes and future thinkers
74
263843
3310
ホッブスや未来の思想家達が
04:27
to study human affairs based on their concrete realities
75
267153
3780
先入観を伴う理想よりも 具体的な現実に基づき
04:30
rather than preconceived ideals.
76
270933
2230
人間の諸問題を研究する 基盤を築いたのです
04:33
Through his brutal and shocking honesty,
77
273173
2740
マキャベリは 残忍かつ 驚くべき率直さで
04:35
Machiavelli sought to shatter popular delusions about what power really entails.
78
275913
5730
権力に伴う妄想を 打ち砕こうと模索しました
04:41
And as he wrote to a friend shortly before his death,
79
281643
3112
友人にあてた最期の手紙では 人々に対する願いを込めて こう記しています
04:44
he hoped that people would “learn the way to Hell in order to flee from it."
80
284755
5390
「地獄に落ちぬよう そこに続く道を知るべきだ」
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7