What “Machiavellian” really means - Pazit Cahlon and Alex Gendler

3,136,920 views ・ 2019-03-25

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Daban Q. Jaff Reviewer: Razaw S. Bor
00:07
From Shakespeare’s plays to modern TV dramas,
0
7796
3540
لە شانۆکانی شکسپیرەوە تا شانۆکانی سەردەم،
00:11
the unscrupulous schemer for whom the ends always justify the means
1
11336
4630
تێڕوانینی ئەوەی ئامانج پاساو بۆ ڕێچکە دەھۆنێتەوە
00:15
has become a familiar character type we love to hate.
2
15966
4074
یەکێکە لە خاسڵەتی ڕۆڵگێرە باوەکان کە لەوانەیە خۆشت بوێت یان ڕقت لێی بێت.
00:20
So familiar, in fact, that for centuries
3
20040
2885
لە ڕاستیدا، بە درێژایی مێژوو تەنیا
00:22
we’ve had a single word to describe such characters: Machiavellian.
4
22925
5310
یەک وشەمان ھەبووە بۆ ناونانی ئەم جۆرە کەسانە: میکاڤیلی.
00:28
But is it possible that we’ve been using that word wrong this whole time?
5
28235
5153
بەڵام ئایا ڕێگەی تێدەچێت چەند لەکەیەوە ئێمە ئەم ناوەمان بە ھەڵە بەکار ھێنا بێت؟
00:33
The early 16th century statesman Niccoló Machiavelli
6
33388
4000
دەوڵەتمەداری سەدەی شانزەھەم، نیکۆڵا میکاڤیلێ
00:37
wrote many works of history, philosophy, and drama.
7
37388
4080
چەندین کتێبی لە بواری مێژوو، فەلسەفە، و شانۆ نووسیوە.
00:41
But his lasting notoriety comes from a brief political essay known as The Prince,
8
41468
6170
بەڵام ناوبانگە خراپەکەی لە وتارێک بە ناوی شازادە سەرھەڵ دەدات،
00:47
framed as advice to current and future monarchs.
9
47638
3450
وەک ئامرازێکی حوکومداری دەکەوێتە دەست شا و دەسەڵاتدارانی داھاتوو.
00:51
Machiavelli wasn’t the first to do this–
10
51088
2730
میکاڤیلی یەکەم کەس نەبوو ئەم کارە بکات،
00:53
in fact there was an entire tradition of works known as “mirrors for princes”
11
53818
4830
لە ڕاستیدا کەلتورێکی گەورە لەسەر ئەم بنیاتنراوە بە ناوی ئاوێنەی شازادەکان
00:58
going back to antiquity.
12
58648
2480
کە مێژوویەکی دوور و درێژی ھەیە.
01:01
But unlike his predecessors,
13
61128
1950
بەڵام بە پێچەوانەی ئەوانەی پێش خۆی،
01:03
Machiavelli didn’t try to describe an ideal government
14
63078
3170
میکاڤیلی ھەوڵی ڕوون کردنەوەی حوکمڕانی ڕێکی نەدا
01:06
or exhort his audience to rule justly and virtuously.
15
66248
3680
یان ھانی خەڵک بدات تا حوکمڕانێکی پاک و دادوەر بن.
01:09
Instead, he focused on the question of power–
16
69928
3280
بەڵام، لە پرسی دەسەڵات دەوەستێت
01:13
how to acquire it, and how to keep it.
17
73208
3420
و لە چۆنیەتی بە دەست ھێنان و پاراستنی قسە دەکات.
01:16
And in the decades after it was published,
18
76628
2270
چەندە دەیەیەک دوای بڵاو بوونەوە،
01:18
The Prince gained a diabolical reputation.
19
78898
3750
وتاری شازادە ناوبانگێکی ئەھریمەنی بە دەست دەھێنێت.
01:22
During the European Wars of Religion,
20
82648
2240
لە سەردەمی شەڕی ئاینی لە ئەوروپا،
01:24
both Catholics and Protestants blamed Machiavelli
21
84888
3230
کاتۆلیک و پڕۆتستانتەکان لۆمەی میکاڤیلیان دەکرد
01:28
for inspiring acts of violence and tyranny committed by their opponents.
22
88118
4650
کە ھاندەری بەرھەڵستکارانیان بووە بۆ توندڕەوی و تاکڕەوی.
01:32
By the end of the century,
23
92768
1483
لە کۆتایی سەدە،
01:34
Shakespeare was using “Machiavel” to denote an amoral opportunist,
24
94251
4860
شکسپیر وشەی میکاڤیلی بۆ ڕۆڵگێرە ھەلپەرستە نامۆڕاڵەکان بەکار دەھێنا،
01:39
leading directly to our popular use of “Machiavellian”
25
99111
3210
کە بووە ھۆکاری بڵاو بوونەوەی وشەی میکاڤیلی
01:42
as a synonym for manipulative villainy.
26
102321
3420
بە مانایی مرۆڤێکی خراپی پاوانخواز دێت.
01:45
At first glance,
27
105741
1240
لە یەکەم نیگادا،
01:46
The Prince’s reputation as a manual for tyranny seems well-deserved.
28
106981
4880
ناوبانگی وتاری شازادە بۆ ھاندانی تاکڕەوی لە جێگەی خۆیەتی.
01:51
Throughout, Machiavelli appears entirely unconcerned with morality,
29
111861
5280
لەگەڵ ئەوەی مۆڕال لای میکاڤیلی جێگەی بایەخ نەبووە،
01:57
except insofar as it’s helpful or harmful to maintaining power.
30
117141
5117
تەنھا لەو کاتە نەبێت کە خزمەت بە گرتنە دەسەڵات دەکات یان نا.
02:02
For instance, princes are told to consider all the atrocities necessary
31
122258
4321
بۆ نموونە، شازادەکان ئامۆژگاری کراون کە ھەر توندوتیژیەکی پێویست ھەیە
02:06
to seize power,
32
126579
1110
بیگرنەبەر بۆ وەرگرتنی دەسەڵات،
02:07
and to commit them in a single stroke
33
127689
2590
و بە یەک جار ئەنجام بدرێن،
02:10
to ensure future stability.
34
130279
2080
بۆ بەدیھێنانی سەقامگیری لە داھاتوو.
02:12
Attacking neighboring territories and oppressing religious minorities
35
132359
4000
پەلاماردانی وڵاتە دراوسێکان و چەوساندنەوەی کەمینە ئاینیەکان
02:16
are mentioned as effective ways of occupying the public.
36
136359
3630
وەک ئامرازێکی باشی دەست بەسەر داگرتنی فەزای گشتی بەکار دێن.
02:19
Regarding a prince’s personal behavior,
37
139989
2440
سەبارەت بە ھەڵسوکەوتی کەسیی شازادە،
02:22
Machiavelli advises keeping up the appearance of virtues
38
142429
3340
میکاڤیلی ئامۆژگاری باشە دەرکەوتنیان دەکات
02:25
such as honesty or generosity,
39
145769
2100
وەک ڕاستگۆیی و بەخشین،
02:27
but being ready to abandon them as soon as one’s interests are threatened.
40
147869
4820
بەڵام ئامۆژگاریان دەکات کە ئەم شتانە وەلا بنێن لە یەکەم دەرکەوتی ئاماژەی مەترسی.
02:32
Most famously, he notes that for a ruler,
41
152689
2427
شتێکی بەناوبانگ ھەیە، بۆ دەسەڵاتدار،
02:35
“it is much safer to be feared than loved.”
42
155116
3350
باشترە خەڵک لێت بترسن وەک ئەوەی خۆشەویست بیت.
02:38
The tract even ends with an appeal to Lorenzo de’ Medici,
43
158466
3935
کار دەگاتە ئەوەی کە داوا لە لۆرینزۆ دە میدچی بکات،
02:42
the recently installed ruler of Florence,
44
162401
2520
دەسەڵاتداری تازەی فلۆرەنسا،
02:44
urging him to unite the fragmented city-states of Italy under his rule.
45
164921
4880
بۆ یەکخستنی لایەنە ناکۆکەکانی ئیتاڵیا لە ژێر دەسەڵاتی خۆی.
02:49
Many have justified Machiavelli as motivated by unsentimental realism
46
169801
4910
خەڵکانێک بیر و تێڕوانینەکانی میکاڤیلی بە ڕاستەقینەخواز دەبینن
02:54
and a desire for peace in an Italy torn by internal and external conflict.
47
174711
5470
کە ئاواتی ئاشتی بۆ ئیتالیا دەخوازن کە بەھۆی جەنگە ناوەخۆییەکان تێکشکا بوو.
03:00
According to this view,
48
180181
1300
بە پێی ئەم تێڕوانینە،
03:01
Machiavelli was the first to understand a difficult truth:
49
181481
3630
میکاڤیلی یەکەم کەس بوو کە لە ڕاستیە تاڵەکە تێبگات:
03:05
the greater good of political stability
50
185111
2300
زیاترین سود لە سەقامگیری سیاسی بەدەست دێت
03:07
is worth whatever unsavory tactics are needed to attain it.
51
187411
4780
بۆیە بە ھەر شێوازێکی خوازراو و نەخوازراو بێت دەبێت بە دەست بھێنرێت.
03:12
The philosopher Isaiah Berlin suggested that rather than being amoral,
52
192191
4560
ئایزا بەرلینی فەیلەسوف، پێی وایە لە جێگەی ئەوەی بە نامۆڕال سەیر بکرێت،
03:16
The Prince hearkens back to ancient Greek morality,
53
196751
3360
وتاری شازادە لە ئەخلاقیاتی گریکەکان سەرچاوە دەگرێت،
03:20
placing the glory of the state above the Christian ideal of individual salvation.
54
200111
6170
کە بریتیە لە خستنە پێشی شکۆی وڵات لە سەرەو ئامۆژگاریە ئایدڵەکانی مەسیحیەکان.
03:26
But what we know about Machiavelli might not fit this picture.
55
206281
4089
بەڵام ئەوەی ئێمە سەبارەت بە میکاڤیلی دەیزانین بەم شێوەیە نییە.
03:30
The author had served in his native Florence for 14 years as a diplomat,
56
210370
5053
میکاڤیلی بۆ ماوەی ١٤ ساڵ وەک دیپلۆمات لە فلۆرەنسا کاری کردووە،
03:35
staunchly defending its elected republican government
57
215423
3457
سەرسەختانەی پشتگیری حکومەتە کۆماریە ھەڵبژێردراوەکەی دەکرد
03:38
against would-be monarchs.
58
218880
2220
لە دژی ئەوەی ببێتە شانشین.
03:41
When the Medici family seized power,
59
221100
2340
کاتێک بنەماڵەی مادیچی دەسەڵات دەگرنە دەست،
03:43
he not only lost his position,
60
223440
1940
ئەو نەک تەنھا پۆستەکەی لە دەست دەدات،
03:45
but was even tortured and banished.
61
225380
2960
بەڵکو ئازار دەدرێت و دور دەخرێتەوە.
03:48
With this in mind,
62
228340
1360
ئەمەی لە مێشک بوو،
03:49
it’s possible to read the pamphlet he wrote from exile
63
229700
3250
کاتێک ئەم وتارە لە دورەدەستی دەنوسێت
03:52
not as a defense of princely rule,
64
232950
2350
نەک وەک پاڵپشتی شازادەکان،
03:55
but a scathing description of how it operates.
65
235300
3430
بەڵکو وەک ڕوون کردنەوەی چۆنیەتی بەڕێوەچوونی دەسەڵات.
03:58
Indeed, Enlightenment figures like Spinoza
66
238730
3200
لە ڕاستیدا، کەسایەتی سەدەمی ڕۆشەنگەری، سپینۆزا،
04:01
saw it as warning free citizens
67
241930
2060
ئەم وتارە وەک ئاگادار کردنەوەی خەڵکی ئازدیخواز دەبینێت
04:03
of the various ways in which they can be subjugated by aspiring rulers.
68
243990
4640
کە لەوانەیە بە چەندین شێواز لە لایەن دەسەڵاتداران بچەوسێنرێنەوە.
04:08
In fact, both readings might be true.
69
248630
3050
لە ڕاستیدا، ھەردوو تێڕوانین دەشێ ڕاست بن.
04:11
Machiavelli may have written a manual for tyrannical rulers,
70
251680
3510
لەوانەیە میکاڤیلی ئەم وتارەی بۆ دەسەڵاتدارە تاکڕەوەکان نووسی بێت،
04:15
but by sharing it, he also revealed the cards to those who would be ruled.
71
255190
5150
بەڵام بە بڵاو کردنەوەی ئەم نووسینە، بە خەڵک دەڵێت کێ و چۆن بەڕێوە دەبرێن.
04:20
In doing so,
72
260340
973
بەم کارەی،
04:21
he revolutionized political philosophy,
73
261313
2530
شۆڕشێکی فەلسەفەی سیاسی بەرپا دەکات،
04:23
laying the foundations for Hobbes and future thinkers
74
263843
3310
کە دەبێتە بناغەی فەلسەفەی ھۆبی و بیرکەرەوەکانی داھاتووش
04:27
to study human affairs based on their concrete realities
75
267153
3780
بۆ لێکۆڵینەوە لە سروشتی مرۆڤ بە پشت بەستن بە ڕاستی
04:30
rather than preconceived ideals.
76
270933
2230
نەک خەیاڵپڵاوی و ئایدڵەکان.
04:33
Through his brutal and shocking honesty,
77
273173
2740
بەھۆی ڕاستگۆییە هەژەند و ئازاییەکەی،
04:35
Machiavelli sought to shatter popular delusions about what power really entails.
78
275913
5730
میکاڤیلیی ئەفسانەکانی چییەتی دەسەڵات تێکدەشکێنێت و ڕاستیەکان ئاشکرا دەکات.
04:41
And as he wrote to a friend shortly before his death,
79
281643
3112
ھەر وەک پێش ئەوەی بمرێت بۆ ھاوڕێیەکی دەنوسێت،
04:44
he hoped that people would “learn the way to Hell in order to flee from it."
80
284755
5390
خۆزگە خەڵک شارەزایی ڕێگەی دۆزەخ دەبن بۆ ئەوەی خۆیانی لێ ڕزگار بکەن.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7