What “Machiavellian” really means - Pazit Cahlon and Alex Gendler

3,153,764 views ・ 2019-03-25

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Lipeng Chen 校对人员: Tianji (Homer) Li
00:07
From Shakespeare’s plays to modern TV dramas,
0
7796
3540
从莎士比亚的戏剧到现代电视剧,
00:11
the unscrupulous schemer for whom the ends always justify the means
1
11336
4630
总是用最终目的来为 其行为辩解的无耻阴谋家
00:15
has become a familiar character type we love to hate.
2
15966
4074
已经成为我们既爱又恨的 熟悉的角色类型。
00:20
So familiar, in fact, that for centuries
3
20040
2885
事实上,我们对其如此熟悉, 以至于几世纪以来
00:22
we’ve had a single word to describe such characters: Machiavellian.
4
22925
5310
我们都用一个词来描述 这样的人物:马基雅维利主义者。
00:28
But is it possible that we’ve been using that word wrong this whole time?
5
28235
5153
但我们有没有可能 一直用错这个词?
00:33
The early 16th century statesman Niccoló Machiavelli
6
33388
4000
16世纪初的政治家 尼科尔·马基雅维利
00:37
wrote many works of history, philosophy, and drama.
7
37388
4080
写过许多历史、哲学和戏剧作品。
00:41
But his lasting notoriety comes from a brief political essay known as The Prince,
8
41468
6170
但他持久的声誉来自一篇 被称为《王子》的简短政治文章,
00:47
framed as advice to current and future monarchs.
9
47638
3450
这篇文章包含对当前和 未来君主的建议。
00:51
Machiavelli wasn’t the first to do this–
10
51088
2730
马基雅维利不是第一个 这样做的人——
00:53
in fact there was an entire tradition of works known as “mirrors for princes”
11
53818
4830
事实上,有一个完整的作品体系, 被称为“王子的镜子”,
00:58
going back to antiquity.
12
58648
2480
可以追溯到远古。
01:01
But unlike his predecessors,
13
61128
1950
但与他的前任不同,
01:03
Machiavelli didn’t try to describe an ideal government
14
63078
3170
马基雅维利没有试图 描述一个理想的政府
01:06
or exhort his audience to rule justly and virtuously.
15
66248
3680
或者劝诫他的听众公正 而有道德地统治。
01:09
Instead, he focused on the question of power–
16
69928
3280
相反,他专注于权力问题——
01:13
how to acquire it, and how to keep it.
17
73208
3420
如何获得它,如何维持它。
01:16
And in the decades after it was published,
18
76628
2270
在《王子》出版后的几十年里,
01:18
The Prince gained a diabolical reputation.
19
78898
3750
这本书收获了糟糕的名声。
01:22
During the European Wars of Religion,
20
82648
2240
在欧洲宗教战争期间,
01:24
both Catholics and Protestants blamed Machiavelli
21
84888
3230
天主教徒和新教徒都 指责马基雅维利
01:28
for inspiring acts of violence and tyranny committed by their opponents.
22
88118
4650
因为他给他们对手的暴力 和暴政提供了灵感。
01:32
By the end of the century,
23
92768
1483
世纪末,
01:34
Shakespeare was using “Machiavel” to denote an amoral opportunist,
24
94251
4860
莎士比亚用“马基雅维尔”来表示 一个不道德的机会主义者,
01:39
leading directly to our popular use of “Machiavellian”
25
99111
3210
直接导致我们对“马基雅维利主义者” 的广泛使用
01:42
as a synonym for manipulative villainy.
26
102321
3420
作为操纵性恶行的同义词。
01:45
At first glance,
27
105741
1240
乍一看,
01:46
The Prince’s reputation as a manual for tyranny seems well-deserved.
28
106981
4880
《王子》作为暴政指南的 名声似乎是应得的。
01:51
Throughout, Machiavelli appears entirely unconcerned with morality,
29
111861
5280
总的来说,马基雅维利 似乎完全不关心道德,
01:57
except insofar as it’s helpful or harmful to maintaining power.
30
117141
5117
除非对维持权力有益或有害。
02:02
For instance, princes are told to consider all the atrocities necessary
31
122258
4321
例如,王子们被告知要 考虑所有必要的暴行
02:06
to seize power,
32
126579
1110
来夺取政权,
02:07
and to commit them in a single stroke
33
127689
2590
然后一次性的实施暴行
02:10
to ensure future stability.
34
130279
2080
以确保未来的稳定。
02:12
Attacking neighboring territories and oppressing religious minorities
35
132359
4000
攻击邻国领土和压迫 宗教少数民族
02:16
are mentioned as effective ways of occupying the public.
36
136359
3630
被认为是占领公众的有效途径。
02:19
Regarding a prince’s personal behavior,
37
139989
2440
关于王子的个人行为,
02:22
Machiavelli advises keeping up the appearance of virtues
38
142429
3340
马基雅维利建议保持美德的外表,
02:25
such as honesty or generosity,
39
145769
2100
比如诚实或慷慨,
02:27
but being ready to abandon them as soon as one’s interests are threatened.
40
147869
4820
但一旦利益受到威胁, 就要准备放弃它们。
02:32
Most famously, he notes that for a ruler,
41
152689
2427
最著名的是,他指出, 作为一个统治者,
02:35
“it is much safer to be feared than loved.”
42
155116
3350
“让人害怕比让人爱戴更安全。”
02:38
The tract even ends with an appeal to Lorenzo de’ Medici,
43
158466
3935
这一段甚至以对 洛伦佐·德·梅迪奇的陈词结尾,
02:42
the recently installed ruler of Florence,
44
162401
2520
最近才成为佛罗伦萨的统治者,
02:44
urging him to unite the fragmented city-states of Italy under his rule.
45
164921
4880
敦促他在自己的统治下 把支离破碎的意大利城邦联合起来。
02:49
Many have justified Machiavelli as motivated by unsentimental realism
46
169801
4910
许多人认为马基雅维利是 受非感性的现实主义
02:54
and a desire for peace in an Italy torn by internal and external conflict.
47
174711
5470
以及在一个被内外冲突所撕裂的 意大利寻求和平的愿望所鼓动。
03:00
According to this view,
48
180181
1300
根据这个观点,
03:01
Machiavelli was the first to understand a difficult truth:
49
181481
3630
马基雅维利是第一个 了解艰难的真相的人:
03:05
the greater good of political stability
50
185111
2300
政治稳定的更大好处
03:07
is worth whatever unsavory tactics are needed to attain it.
51
187411
4780
值得采取任何令人讨厌的 策略来实现它。
03:12
The philosopher Isaiah Berlin suggested that rather than being amoral,
52
192191
4560
哲学家以赛亚·柏林认为, 与其说是非道德的,
03:16
The Prince hearkens back to ancient Greek morality,
53
196751
3360
《王子》贯穿了古希腊的道德观,
03:20
placing the glory of the state above the Christian ideal of individual salvation.
54
200111
6170
把国家的荣耀放在基督 个人拯救的理想之上。
03:26
But what we know about Machiavelli might not fit this picture.
55
206281
4089
但我们对马基雅维利的了解 可能与这种观点相左。
03:30
The author had served in his native Florence for 14 years as a diplomat,
56
210370
5053
作者在他的家乡佛罗伦萨 当了14年外交官,
03:35
staunchly defending its elected republican government
57
215423
3457
坚定捍卫其民选共和政府,
03:38
against would-be monarchs.
58
218880
2220
反对未来的君主制。
03:41
When the Medici family seized power,
59
221100
2340
当美第奇家族夺取政权时,
03:43
he not only lost his position,
60
223440
1940
他不仅失去了职位,
03:45
but was even tortured and banished.
61
225380
2960
甚至被折磨和流放。
03:48
With this in mind,
62
228340
1360
考虑到这一点,
03:49
it’s possible to read the pamphlet he wrote from exile
63
229700
3250
有可能读他从流亡国外写的小册子
03:52
not as a defense of princely rule,
64
232950
2350
不是为了捍卫君主统治,
03:55
but a scathing description of how it operates.
65
235300
3430
而是对其运作方式的尖锐描述。
03:58
Indeed, Enlightenment figures like Spinoza
66
238730
3200
事实上,像斯宾诺莎 这样的启蒙式人物
04:01
saw it as warning free citizens
67
241930
2060
把《王子》看作是警告自由公民
04:03
of the various ways in which they can be subjugated by aspiring rulers.
68
243990
4640
他们可能会以各种各样的方式 被有抱负的统治者征服。
04:08
In fact, both readings might be true.
69
248630
3050
事实上,两个说法都可能是真的。
04:11
Machiavelli may have written a manual for tyrannical rulers,
70
251680
3510
马基雅维利可能为暴君写了一本手册,
04:15
but by sharing it, he also revealed the cards to those who would be ruled.
71
255190
5150
但通过分享,他也向那些 将被统治的人透露了这些东西。
04:20
In doing so,
72
260340
973
这样做,
04:21
he revolutionized political philosophy,
73
261313
2530
他彻底改变了政治哲学,
04:23
laying the foundations for Hobbes and future thinkers
74
263843
3310
为霍布斯和未来思想家 奠定基础,
04:27
to study human affairs based on their concrete realities
75
267153
3780
从人的具体实际 出发研究人的事务
04:30
rather than preconceived ideals.
76
270933
2230
而不是基于先入为主的理想。
04:33
Through his brutal and shocking honesty,
77
273173
2740
通过他残酷而令人震惊的诚实,
04:35
Machiavelli sought to shatter popular delusions about what power really entails.
78
275913
5730
马基雅维利试图粉碎大众对 权力真正赋予了什么的幻想。
04:41
And as he wrote to a friend shortly before his death,
79
281643
3112
他死前不久给一个朋友写信,
04:44
he hoped that people would “learn the way to Hell in order to flee from it."
80
284755
5390
他希望人们能“学会下地狱的方法, 以便逃离地狱”。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7