What cameras see that our eyes don't - Bill Shribman

ကင္မရာက ျမင္ႏုိင္ေပမဲ့ မ်က္စိက ျမင္မရတာက ဘာေတြလဲ - ဘီလ္ ရွရီဘ္မန္

379,358 views

2013-04-10 ・ TED-Ed


New videos

What cameras see that our eyes don't - Bill Shribman

ကင္မရာက ျမင္ႏုိင္ေပမဲ့ မ်က္စိက ျမင္မရတာက ဘာေတြလဲ - ဘီလ္ ရွရီဘ္မန္

379,358 views ・ 2013-04-10

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Myo Aung Reviewer: sann tint
00:14
The human eye is one of the most powerful machines
1
14870
2622
လူသားရဲ့ မျက်လုံးဟာ ကမ္ဘာပေါ်က အထက်မြက်ဆုံး
00:17
on the planet.
2
17492
1213
စက်ပစ္စည်းတွေထဲက တစ်ခုပါ
00:18
It's like a 500 megapixel camera
3
18705
2444
အဲဒါဟာ မီဂါပစ်ဇယ် ၅၀၀ ရှိတဲ့ ကင်မရာနဲ့တူပြီး
00:21
that can run in bright light,
4
21149
1984
တောက်ပနေတဲ့ အလင်းထဲမှာရော, အမေှာင်ထဲမှာပါ၊
00:23
in near darkness,
5
23133
1304
သိပ်အကောင်းကြီး မဟုတ်ပေမယ့်
00:24
and even under water, though not real well.
6
24437
2705
ရေအောက်မှာတောင် အလုပ်လုပ်နိုင်ပါတယ်။
00:27
It communicates to our brains
7
27142
1701
၎င်းဟာ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ဦးနှောက်ကို
00:28
so much about the world.
8
28843
1847
ကမ္ဘာကြီးရဲ့ အကြောင်းအရာ အမျိုးမျိုးကို ဆက်သွယ် အကြောင်းကြားပေးပါတယ်။
00:30
Our eyes are how we find partners,
9
30690
2331
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ မျက်လုံးတွေကနေပြီး ကျွန်တော်တို့ရဲ့ လက်တွဲ လုပ်ကိုင်လိုတဲ့ မိတ်ဖက်ကို ရှာတွေ့တာတွေ၊
00:33
how we understand the people around us,
10
33021
1974
ပတ်ဝန်းကျင်ရှိ လူတွေကို ကျွန်တော်တို့ နားလည်ကြတာတွေ၊
00:34
how we read,
11
34995
1278
ကျွန်တော်တို့ ဖတ်မှတ်ကြတာတွေ၊
00:36
and how we watch game shows on TV
12
36273
1921
ပြီးတော့ တီဗီ ပေါ်မှာ အားကစားပွဲတော်ကို ကြည့်နေတုန်း
00:38
where people get knocked into cold water
13
38194
1798
အားကစားသမားတွေဟာ အရှိန်အဟုန်တဲ့ ဝင်လာနေတဲ့ ဘောလုံးရဲ့ ရိုက်ချက်အားကြောင့်
00:39
by padded wrecking balls.
14
39992
1937
ရေအေးထဲမှာ ရုန်းကန်နေရပုံကို မြင်နိုင်တာ အားလုံးဟာ မျက်လုံးကြောင့်ပဲပေါ့။
00:41
Yup, the human eye is pretty neat,
15
41929
1570
ဟုတ်ပါတယ်ဗျာ၊ လူ့မျက်လုံးဟာ သိပ်ကို လှပ သပ်ရပ်လှပါတယ်၊
00:43
and we're lucky enough to have two of them.
16
43499
2241
ပြီးတော့ ကံကောင်းချင်တော့ ကျွန်တော်တို့ဟာ နှစ်လုံးကိုတောင်ပိုင်ကြပါတယ်။
00:45
But, there are things that,
17
45740
952
ဒါပေမဲ့၊ ဘယ်လောက်ပဲ ကြိုးစားကြည့်ကြည့်
00:46
despite looking really hard,
18
46692
1504
ကျွန်တော်တို့ ဘယ်လိုမှ မြင်မရတဲ့
00:48
we still can't quite see.
19
48196
2126
အရာတွေလည်း ရှိကြပါတယ်။
00:50
For example, you can watch a horse galloping,
20
50322
1961
ဥပမာ၊ ဒုန်းစိုင်းပြေးနေတဲ့ မြင်တစ်ကောင်ကို ကျွန်တော်တို့ ကြည့်နေတတယ်ဆိုရင်၊
00:52
but your eyes can't keep up with its fast-moving hooves
21
52283
2671
မြန်ဆန်စွာ လှုပ်ရှားနေကြတဲ့ မြင်းခွာတွေရဲ့ နောက်ကို ကျွန်တော်တို့ မျက်လုံးဟာ အမှီမလိုက်နိုင်လို့
00:54
enough to figure out whether all four feet
22
54954
1758
ခြေလေးချောင်းစလုံး တစ်ချိန်တည်းမှာ မြေနဲ့ ကွာနေခဲ့တဲ့
00:56
are ever off the ground simultaneously.
23
56712
2409
အချိန်မျိုး ရှိခဲ့သလားဆိုတာကို ပြောမရနိုင်ဘုးပေါ့။
01:00
For these types of questions, we need cameras.
24
60197
3304
အဲဒီလို မေးခွန်းမျိုးအတွက် ကျွန်တော်တို့ဟာ ကင်မရာ လိုအပ်ပါတယ်။
01:03
About 150 years ago,
25
63501
1917
လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်ပေါင်း ၁၅၀ခန့်တုန်းက
01:05
the photographer Eadweard Muybridge used one
26
65418
1970
ဓါတ်ပုံဆရာ Edward Muybridge) က
01:07
to solve the galloping horse mystery.
27
67388
2787
ဒုန်းစိုင်းပြေးနေတဲ့ မြင်းရဲ့ ပဟေဠိကို ဖြေရှင်းဖို့ ကြိုးစားခဲ့ပါတယ်
01:10
Using careful photography,
28
70175
1384
ဓါတ်ပုံ ပညာကို ကျွမ်းကျင်စွာ အသုံးချတတ်ခဲ့သူ
01:11
Muybridge proved that at certain points as it gallops,
29
71559
3206
မာယ်ဘရီးဂ်ျက အချို့သော အချိန်ကာလမှာ ဒုန်းစိုင်းပြေးနေတဲ့ မြင်းဟာ
01:14
a horse really is flying.
30
74765
2791
တကယ့်ကိုပဲ ပျံသန်းနေသလိုပါပဲ ဆိုတာကို သက်သေထူပြခဲ့ပါတယ်။
01:17
"Look, ma! No hooves!"
31
77556
2371
"တွေ့လား၊အမေ! မြေနဲ့ ထိနေတဲ့ ခွာတစ်ခုမှ မရှိပါလား!"
01:19
Since then, photography has found its way
32
79927
2726
အဲဒီနောက်မှာတော့ ဓါတ်ပုံပညာဟာ တဖြည်းဖြည်းနဲ့
01:22
into all aspects of math and science.
33
82653
3162
သင်္ချာ နဲ့ သိပ္ပံပညာရဲ့ နယ်ပယ် အသီးသီးမှာ ဝင်ပြီး နေရာယူလာပါတော့တယ်။
01:25
It enhances our understanding of a world
34
85815
2210
၎င်းဟာ ကျွန်တော်တို့ မြင်သိခဲ့ကြလို့ သိနားလည်နေပြီလို့
01:28
we thought we could already see,
35
88025
1810
ထင်နေကြတဲ့ ကမ္ဘာကြီးဆိုင်ရာ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ အသိပညာတွေကို
01:29
but it's one which we really need help
36
89835
2023
မြှင့်တင်ပေးနေပြီး ပိုပြီးကောင်းမွန်စွာ
01:31
to see a little better.
37
91858
1843
သိလာအောင် တကယ့်ကိုပဲ ကူပေးနေတာပါ။
01:33
It's not always a matter of the world
38
93701
1655
သိပ်ကို လျင်မြန်စွာ ရွေ့ရှားနေလို့ ကျွန်တော်တို့ မမြင်နိုင်တဲ့
01:35
moving by too quickly for our eyes to process.
39
95356
3401
အရာတွေရဲ့ လောကထဲမှာတင်မက ကူပေးနိုင်တာ ရှိပါသေးတယ်။
01:38
Sometimes cameras can help us see matter or movements
40
98757
2463
ရံဖန်ရံခါဆိုသလို ပလာမျက်စိနဲ့ ကြည့်ရင် မြင်မရနိုင်တဲ့ သိပ်ကို သေးနုပ်လှတဲ့ အရာများကို
01:41
that are too small for the naked eye.
41
101220
2905
ကြည့်နိုင်အောင် ကူညီပေးနိုင်ပါတယ်။
01:44
Botanists use multiple photographs
42
104125
1933
ရုက္ခဗေဒပညာရှင်တွေဆိုရင် အပင်တွေရဲ့ ဘဝ စက်ဝန်းသံသရာကို ပြသဖို့အတွက်
01:46
to show the life cycle of plants
43
106058
2132
ပြီးတော့ ပန်းပွင့်ဟာ နာရီအတော်ကြာအောင်
01:48
and how flowers turn over the course of a few hours
44
108190
2412
နေရဲ့ လမ်းကြောင်းအတိုင်း လိုက်လှည့်ပြီး ရှိနေတာကို ပြဖို့အတွက်
01:50
to follow the sun in what is called phototropism,
45
110602
3671
ကင်မရာရဲ့ အကူအညီဖြင့် ရိုက်ကြတဲ့ ဓါတ်ပုံတွေ တသီကြီးကို သုံးကြပါတယ်။
01:54
growing towards the light.
46
114273
2213
အဲဒါကို phototropism၊ တနည်း အလင်းရောင်ဖက်ကို ဦးတည်ကြီးထွားခြင်းလို့ ခေါ်ပါတယ်။
01:56
Mathematicians have used photos
47
116486
1835
သင်္ချာပညာရှင်တွေဆိုရင် ဓါတ်ပုံတွေကို သုံးပြီး
01:58
to look at where in the twists and turns of a whip
48
118321
2573
ကြာပွတ်ကို တအားလွှဲပြီး ရိုက်ဆွဲရာမှာ
02:00
the crack sound comes
49
120894
1669
အဲဒီ ကြာပွတ် ရိုက်သူက အသံနှုန်း အတားအဆီးကို ကျော်လွန်သွားလို
02:02
when the whip is breaking the sound barrier.
50
122563
2377
အက်သံကြီး ပေါ်လာရတာ ဘယ်လိုလဲ ဆိုတာကို ဖြေရှင်းဖို့ သုံးကြပါတယ်
02:04
Meteorologists and environmental scientists
51
124940
2521
မိုးလေဝသပညာရှင်များ နဲ့ ပတ်ဝန်းကျင် ဆိုင်ရာ ပညာရှင်များကျတော့
02:07
show the growth of major hurricanes
52
127461
1921
ဟာရီကိန်း မုန်တိုင်း တဖြည်းဖြည်းချင်း အားကြီးလာနေပုံကို
02:09
and the recession over the years
53
129382
1815
ကမ္ဘာ့ရေခဲတိုက်ကြီးတွေ နှစ်ပေါင်းများစွာအတွင်းမှာ
02:11
of many of the world's glaciers.
54
131197
2128
ပျော်ကျလာနေကြတာ လေ့လာဖို့ အသုံးပြုကြပါတယ်။
02:13
Slow-motion film or high-speed photography
55
133325
2265
အနှေးပြရုပ်ရှင် တနည်း နှုန်းမြင့် ဓါတ်ပုံပညာကတော့
02:15
have shown us the beating of a hummingbird's wings
56
135590
2647
ငှက်ပိတုံးငှက်ရဲ့ အတောင်ပံ ရိုက်ခတ်နေပုံကို
02:18
and the course of a bullet through its target.
57
138237
2762
ပြီးတော့ ကျည်ဆံ ပျံသန်းမှု ခရီးစဉ်ကို မြင်လာနိုင်ကြပါတယ်။
02:20
In one project, cadavers,
58
140999
2044
ပရိုဂျက် တစ်ခုထဲမှာကျတော့၊
02:23
that's dead bodies,
59
143043
1375
လူသေ အလောင်းတွေကို
02:24
were frozen and sliced into thousands of wafer-thin discs.
60
144418
3593
အအေးခံလိုက်ပြီး ပါးလွှားတဲ့ အလွှာပါး ထောင်နဲ့ချီ လှီးဖြတ်ခဲ့ကြပါတယ်
02:28
The discs were photographed
61
148011
1497
နောက်မှာ အဲဒီအပြားတွေကို တစ်ခုချင်းဓါတ်ပုံရိုက်ကူးခဲ့ပြီး
02:29
to produced animated movies
62
149508
1594
ရုပ်ရှင်လို လှုပ်ရှား ရုပ်ပုံများကို ဖန်တီးခဲ့ရာ
02:31
that allow a viewer to travel up and down the skeleton,
63
151102
3474
ကြည့်ရှုနေသူဟာ လူ့အရိုးစု တလျှောက် အပေါ်အောက်ကို တက်ဆင်းကြည့်နိုင်ပါတယ်၊
02:34
and into the flesh,
64
154576
1396
အသားပိုင်းထဲကို ထိုးဝင်ကြည့်တာ
02:35
and through the bones,
65
155972
1047
အရိုးများ တလျှောက် ကြည့်တာ
02:37
and the veins,
66
157019
829
02:37
and,
67
157848
1162
သွေးကြောများတလျှောက်လိုက်ကြည့်တာ
စတာတွေကိုပေါ့
02:39
perhaps I should have suggested
68
159010
1339
ကျွန်တော် ပြောဖို့ မေ့သွားပြီနဲ့တူတယ်
02:40
you don't watch this during dinner,
69
160349
1885
ထမင်းစားနေတုန်း ဒါကို မကြည့်ဖို့ကိုပါ၊
02:42
my bad.
70
162234
1527
ကျွန်တော့်အမှားပါပဲ။
02:43
In classrooms today, the camera,
71
163761
1623
အခုခေတ်ထဲမှာကျတော့၊ စာသင်ခန်းထဲမှာ
02:45
now present in just about every phone and computer,
72
165384
2857
ဖုန်းတိုင်း ကွန်ပျူတာတိုင်း လိုလိုမှာ ပါနေတဲ့ကင်မရာဟာ
02:48
allows the youngest scientists
73
168241
1935
အသက်ငယ်ဆုံး သိပ္ပံပညာရှင်လေးတွေကို
02:50
to observe the world around them,
74
170176
1394
ပတ်ဝန်းကျင်က ကမ္ဘာကို လေ့လာဖို့
02:51
to document it,
75
171570
1419
မှတ်တမ်းတင်ဖို့
02:52
and to share their findings online.
76
172989
2138
တွေ့ရှိတာတွေ အွန်လိုင်းမှာ မျှဝေလို့ရလာတယ်
02:55
Whether it's the change of seasons
77
175127
1531
ရာသီဥတု ပြောင်းလဲမှု ဒါမှမဟုတ်
02:56
or the growth of the germinating seed,
78
176658
2258
အစေ့တစ်စေ့ထဲမှ အညှောင့်ထွက်တဲ့အကြောင်းတွေ၊
02:58
cameras are allowing us to see a beautiful world
79
178916
2831
ကင်မရာဟာ ကျွန်တော်ရဲ့ လှပတဲ့ ကမ္ဘာကြီးကို ကျွန်တော်တို့ရဲ့
03:01
through new eyes.
80
181747
1963
မျက်စိများဖြင့် ကြည့်ရှုခွင့် ပေးလာနေတယ်။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7