What cameras see that our eyes don't - Bill Shribman

379,793 views ・ 2013-04-10

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Dieu Dang NguyenTran Reviewer: Linh Tran
00:14
The human eye is one of the most powerful machines
1
14870
2622
Mắt người là một trong những thứ máy móc
00:17
on the planet.
2
17492
1213
mạnh nhất vũ trụ.
00:18
It's like a 500 megapixel camera
3
18705
2444
Nó giống như một máy ảnh 500 megapixel
00:21
that can run in bright light,
4
21149
1984
có thể hoạt động với ánh sáng khá mạnh,
00:23
in near darkness,
5
23133
1304
hoặc hơi tối,
00:24
and even under water, though not real well.
6
24437
2705
và dưới nước, mặc dù là không tốt lắm.
00:27
It communicates to our brains
7
27142
1701
Nó truyền thông tin về thế giới đến não chúng ta
00:28
so much about the world.
8
28843
1847
00:30
Our eyes are how we find partners,
9
30690
2331
Mắt của giúp ta tìm bạn đời,
00:33
how we understand the people around us,
10
33021
1974
giúp ta hiếu những người xung quanh,
00:34
how we read,
11
34995
1278
giúp ta đọc,
00:36
and how we watch game shows on TV
12
36273
1921
và xem chương trình trò chơi trên TV
00:38
where people get knocked into cold water
13
38194
1798
nơi mọi người bị xô xuống nước bởi
00:39
by padded wrecking balls.
14
39992
1937
những quả bóng bọc đệm.
00:41
Yup, the human eye is pretty neat,
15
41929
1570
Phải, mắt người khá là khéo léo
00:43
and we're lucky enough to have two of them.
16
43499
2241
và ta may mắn khi có đủ hai mắt.
00:45
But, there are things that,
17
45740
952
Nhưng chuyện là thế này,
00:46
despite looking really hard,
18
46692
1504
dù nhìn khá tốt nhưng
00:48
we still can't quite see.
19
48196
2126
vẫn có thứ ta không nhìn được.
00:50
For example, you can watch a horse galloping,
20
50322
1961
Ví dụ, bạn thấy một chú ngựa đang phi
00:52
but your eyes can't keep up with its fast-moving hooves
21
52283
2671
nhưng mắt bạn không theo kịp chuyển động
00:54
enough to figure out whether all four feet
22
54954
1758
của nó để xem coi bốn cái chân của nó
00:56
are ever off the ground simultaneously.
23
56712
2409
có bao giờ không chạm đất cùng lúc không.
01:00
For these types of questions, we need cameras.
24
60197
3304
Vì thế, chúng ta cần có máy ảnh.
01:03
About 150 years ago,
25
63501
1917
Khoảng 150 trước,
01:05
the photographer Eadweard Muybridge used one
26
65418
1970
nhiếp ảnh gia Eadweard Muybridge đã
01:07
to solve the galloping horse mystery.
27
67388
2787
giải mã bí ẩn về con ngựa phi nước đại.
01:10
Using careful photography,
28
70175
1384
Dùng hình ảnh,
01:11
Muybridge proved that at certain points as it gallops,
29
71559
3206
Muybridge chứng minh trong vài lúc khi nó phi,
01:14
a horse really is flying.
30
74765
2791
nó thực sự bay.
01:17
"Look, ma! No hooves!"
31
77556
2371
Nhìn kìa, chân không chạm đất nhé!
01:19
Since then, photography has found its way
32
79927
2726
Từ đó, nhiếp ảnh đã len lỏi
01:22
into all aspects of math and science.
33
82653
3162
vào trong toán học và khoa học.
01:25
It enhances our understanding of a world
34
85815
2210
Nó làm ta hiểu thêm về thế giới,
01:28
we thought we could already see,
35
88025
1810
ta tưởng ta đã thấy hết,
01:29
but it's one which we really need help
36
89835
2023
nhưng ta thực sự cần máy ảnh
01:31
to see a little better.
37
91858
1843
để nhìn rõ thêm một chút nữa.
01:33
It's not always a matter of the world
38
93701
1655
Nó không chỉ giúp ta xem những
01:35
moving by too quickly for our eyes to process.
39
95356
3401
chuyển động quá nhanh.
01:38
Sometimes cameras can help us see matter or movements
40
98757
2463
Nó còn giúp ta xem những chuyển động
01:41
that are too small for the naked eye.
41
101220
2905
quá nhỏ so với mắt thường.
01:44
Botanists use multiple photographs
42
104125
1933
Các nhà thực vật học dùng nhiều loại ảnh
01:46
to show the life cycle of plants
43
106058
2132
để xem chu kì sống của thực vật
01:48
and how flowers turn over the course of a few hours
44
108190
2412
và hoa hướng về mặt trời
01:50
to follow the sun in what is called phototropism,
45
110602
3671
chỉ trong vài tiếng đồng hồ,
hay ta gọi là tính hướng quang.
01:54
growing towards the light.
46
114273
2213
01:56
Mathematicians have used photos
47
116486
1835
Các nhà toán học dùng ảnh để
01:58
to look at where in the twists and turns of a whip
48
118321
2573
xem ở vị trí nào thì cái roi da
02:00
the crack sound comes
49
120894
1669
phát ra âm thanh khi ta
02:02
when the whip is breaking the sound barrier.
50
122563
2377
quất cái roi vào không trung.
02:04
Meteorologists and environmental scientists
51
124940
2521
Nhà khí tượng học và khoa học môi trường
02:07
show the growth of major hurricanes
52
127461
1921
xem sự phát triển của các cơn bão
02:09
and the recession over the years
53
129382
1815
và quá trình băng tan qua các năm
02:11
of many of the world's glaciers.
54
131197
2128
trên thế giới.
02:13
Slow-motion film or high-speed photography
55
133325
2265
Phim quay chậm hay chụp ảnh ở tốc độ cao
02:15
have shown us the beating of a hummingbird's wings
56
135590
2647
cho ta thấy cú đập cánh của chim ruồi
02:18
and the course of a bullet through its target.
57
138237
2762
hay đường đi của viên đạn bắn ra.
02:20
In one project, cadavers,
58
140999
2044
Trong một dự án,
các xác chết được đóng băng
02:23
that's dead bodies,
59
143043
1375
02:24
were frozen and sliced into thousands of wafer-thin discs.
60
144418
3593
và chia ra thành cả ngàn phần nhỏ.
Những phần đó được chụp ảnh
02:28
The discs were photographed
61
148011
1497
02:29
to produced animated movies
62
149508
1594
để làm một phim tài liệu,
02:31
that allow a viewer to travel up and down the skeleton,
63
151102
3474
người xem có thể nhìn toàn bộ khung xương,
02:34
and into the flesh,
64
154576
1396
nhìn xuyên qua thịt,
02:35
and through the bones,
65
155972
1047
và sâu vào xương,
02:37
and the veins,
66
157019
829
02:37
and,
67
157848
1162
vào các mạch máu
02:39
perhaps I should have suggested
68
159010
1339
tôi nên dặn trước là các bạn
02:40
you don't watch this during dinner,
69
160349
1885
không nên xem lúc ăn tối đâu,
02:42
my bad.
70
162234
1527
xin lỗi nhé!
02:43
In classrooms today, the camera,
71
163761
1623
Trong lớp học, máy ảnh được
02:45
now present in just about every phone and computer,
72
165384
2857
tích hợp trong điện thoại và máy tính,
02:48
allows the youngest scientists
73
168241
1935
giúp các nhà khoa học trẻ
02:50
to observe the world around them,
74
170176
1394
có thể quan sát thế giới xung quanh,
02:51
to document it,
75
171570
1419
ghi chép lại và
02:52
and to share their findings online.
76
172989
2138
chia sẻ chúng qua mạng internet.
02:55
Whether it's the change of seasons
77
175127
1531
Dù là lúc giao mùa hay
02:56
or the growth of the germinating seed,
78
176658
2258
quá trình nảy mầm của hạt giống,
02:58
cameras are allowing us to see a beautiful world
79
178916
2831
máy ảnh giúp ta nhìn một thế giới tuyệt vời
03:01
through new eyes.
80
181747
1963
với một cái nhìn mới.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7