What’s the point(e) of ballet? - Ming Luke

330,819 views ・ 2020-04-20

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:06
A baby cursed at birth. A fierce battle of good and evil.
0
6970
5025
မွေးလာချိန်မှာ ကျိန်ဆဲခံရတဲ့ ကလေးတစ်ယောက်။ အကောင်းနဲ့အဆိုးရဲ့ ပြင်းထန်တဲ့ တိုက်ပွဲ။
00:11
A true love awoken with a kiss.
1
11995
2690
အနမ်းတစ်ခုနဲ့ နိုးထလာတဲ့ အချစ်စစ်။
00:14
Sleeping Beauty is one of the world’s favorite folktales.
2
14685
3524
Sleeping Beauty ဟာ ကမ္ဘာ့ လူကြိုက်များ တဲ့ ရိုးရာပုံပြင်တွေထဲက တစ်ပုဒ်ပါ။
00:18
But one of its most famous renditions tells the story without a single word.
3
18209
4960
ဒါပေမဲ့ အကျော်ကြားဆုံး တင်ဆက်မှု တစ်ခုက စကားတစ်လုံးမှမပါဘဲ ဇာတ်လမ်းကို ပြောတာပါ။
00:23
Since premiering in 1890,
4
23169
2190
၁၈၉၀ ခုနှစ်မှာ ပွဲဦးထွက်တင်ဆက်ကတည်းက
00:25
"The Sleeping Beauty" has become
5
25359
1526
“The Sleeping Beauty” ဟာ
00:26
one of the most frequently staged ballets in history.
6
26885
3640
သမိုင်းမှာ စင်တင်မှု အများဆုံး ဘဲလေးအကတွေထဲက တစ်ခု ဖြစ်လာခဲ့တယ်။
00:30
So what makes this piece so beloved?
7
30525
2420
ဒါဆို ဘာက ဒီလက်ရာကို သည်းခြေကြိုက်ဖြစ်စေတာလဲ။
00:32
And what exactly does ballet bring to this— or any other story?
8
32945
5214
ဘဲလေးအကက ဒီဇာတ်လမ်း ဒါမှမဟုတ် တခြား ဇာတ်လမ်းအတွက် ဘာကို အတိအကျ ယူဆောင်လာလဲ။
00:38
At the heart of ballet are dozens of gestures
9
38159
2740
ဘဲလေးအကရဲ့ ဗဟိုမှာ ကချေသည်တွေ နာရီထောင်ချီကာ
00:40
that dancers painstakingly perfect over thousands of hours of practice.
10
40899
4427
ဒုက္ခသုက္ခခံ လေ့ကျင့်ရတဲ့ များစွာသော လက်ဟန်ခြေဟန်တွေရှိတယ်။
00:45
This unique set of gestures has been used for centuries,
11
45326
3040
ဒီထူးခြားတဲ့ လက်ဟန်ခြေဟန်တွေအစုံကို ရာစုနှစ်များစွာ သုံးခဲ့ပြီး
00:48
each movement rich with meaning and history.
12
48366
2710
လှုပ်ရှားမှုတိုင်းဟာ အဓိပ္ပာယ်နဲ့ သမိုင်း ကြွယ်ဝနေတယ်။
00:51
But you don’t need to study them to understand ballet,
13
51076
2890
ဒါပေမဲ့ ဘဲလေးအကကို နားလည်ဖို့ ဒါတွေကို လေ့လာဖို့ မလိုပါဘူး၊
00:53
any more than you need to study music to be moved by a song.
14
53966
3300
သီချင်းတစ်ပုဒ်ကို ရွေ့လျားနိုင်ဖို့ ဂီတကို လေ့လာဖို့ ပိုအပ်တာပါ။
00:57
And just as composers combine notes and phrases to form pieces of music,
15
57266
4526
တေးပြုစာဆိုတွေက တေးဂီတ လက်ရာတွေအဖြစ် မှတ်စုတွေနဲ့ စကားစုတွေကို ပေါင်းစပ်သလိုပဲ
01:01
choreographers string these gestures together with new movements
16
61792
4000
ကကွက်ပညာရှင်တွေက လှုပ်ရှားမှုအသစ်တွေနဲ့ အသက်ပါတဲ့ ပေါင်းစပ်မှုတွေ ဖွဲ့ဖို့
01:05
to form expressive combinations.
17
65792
2440
လက်ဟန်ခြေဟန်တွေကို သီကုံးကြတယ်။
01:08
Working alongside the orchestra’s live score,
18
68232
2700
သံစုံဝိုင်းရဲ့ အသက်ဝင်တဲ့ တေးသွားနဲ့အတူ လုပ်ဆောင်ရင်း
01:10
ballerinas precisely perform these combinations to convey narrative,
19
70932
4000
ဘဲလေးကချေသည်တွေဟာ ဇာတ်ကြောင်း၊ စိတ်ခံစားမှုနှင့် ဇာတ်ကောင်ကို ဖော်ပြဖို့
01:14
emotion, and character.
20
74932
1820
ပေါင်းစပ်မှုတွေကို အတိအကျ တင်ဆက်တယ်။
01:16
In "The Sleeping Beauty’s" opening scene,
21
76752
2100
“The Sleeping Beauty”ရဲ့ အဖွင့် မြင်ကွင်းမှာ
01:18
a flurry of techniques depicts the fairy court
22
78852
2770
ပြုံကျနေတဲ့ နည်းပညာက ကလေးငယ် Princess Aurora ကို
01:21
bestowing gifts on baby Princess Aurora.
23
81622
3260
လက်ဆောင်တွေ ပေးနေတဲ့ နန်းတွင်း နတ်သမီးကို သရုပ်ဖော်တယ်။
01:24
The Fairy of Generosity delicately walks “en pointe”—
24
84882
3300
ရက်ရောခြင်း နတ်သမီးက တယောကို ဖွဖွထိုးရင်း လှမ်းကာ ခြေဖျားပေါ်မှာလို့
01:28
meaning on the tips of her toes—
25
88182
1690
အဓိပ္ပါယ်ရှိတဲ့ “en pointe” မှာ
01:29
in step with the light plucking of violins.
26
89872
2950
သိမ်မွေ့စွာ လမ်းလျှောက်နေတယ်။
01:32
The ballerina moves in perfect harmony with the music,
27
92822
3010
ဘဲလေးကချေသည်ဟာ တေးဂီတနဲ့ လိုက်ဖက်စွာ ရွေ့လျားကာ
01:35
even mimicing the violins’ trill with an elegant bourrée.
28
95832
4195
တယောရဲ့ တုန်ခါသံကို ပြေပြစ်တဲ့ အကနဲ့တောင် တုပထားတယ်။
01:40
The Fairy of Temperance, bestowing the gift of strong will on Aurora,
29
100027
4533
Aurora အတွက် ပြင်းပြတဲ့ ဆန္ဒ လက်ဆောင်ကို ပေးနေတဲ့ဆင်ခြင်မှု နတ်သမီးဟာ
01:44
is choreographed as if shooting bolts of electricity from her fingers.
30
104560
4699
သူ့လက်ချောင်းတွေကနေ လျှပ်စစ်မီးကျည်တွေ ပစ်လွှတ်လိုက်သလို ကကွက်ကို ဖန်တီးထားတယ်။
01:49
She bounds across the stage,
31
109259
1743
သူက ပြတ်ပြတ်သားသား ခုန်မထွက်မီ
စင်ကိုဖြတ်ကာ ခုန်ပြီး ခြေထောက်ကို ပတ်ချာလှည့်နေတယ်။
01:51
spinning with quick chaînés before decisively jetéing.
32
111002
4320
01:55
Some movements are even more literal than this.
33
115322
3320
လှုပ်ရှားမှုတချို့က ဒါထက်တောင် ပိုရိုးစင်းတယ်။
01:58
The evil fairy Carabosse curses the princess with a lethal “X,”
34
118642
4736
ဆိုးယုတ်တဲ့ နတ်သမီး Carabosse က မင်းသမီး လေးကို သေစေလောက်တဲ့ “X” နဲ့ ကျိန်ဆဲပြီး
02:03
and the benevolent Lilac Fairy counters that curse.
35
123378
4000
စေတနာရှိတဲ့ Lilac နတ်သမီးက ကျိန်စာကို တန်ပြန်တယ်။
02:07
Of course, the relationship between music and movement
36
127378
2971
ဟုတ်ပါတယ်၊ ဂီတနဲ့ လှုပ်ရှားမှုကြားက ဆက်နွယ်မှုက
02:10
isn’t always this straightforward.
37
130349
1770
အမြဲတမ်းရိုးစင်းနေတာတော့ မဟုတ်ဘူး။
02:12
While classical ballet gestures often respond to musical elements,
38
132119
4000
ဂန္တဝင်ဘဲလေးအမူအရာတွေကသ ဂီတဆိုင်ရာ အရိပ်အယောင်တွေကို တုံ့ပြန်လေ့ရှိပေမဲ့
02:16
the degree to which the dancers and orchestra align
39
136119
2920
ကချေသည်တွေနဲ့ သံစုံတီးဝိုင်းကနေ ညှိထားတဲ့ အတိုင်းအတာက
02:19
is another choreographic tool.
40
139039
2140
အခြား ကကွက်ဆိုင်ရာ ကိရိယာတစ်ခုပါ။
02:21
Some characters and scenes move in sync to create rhythmic clarity,
41
141179
4000
တချို့ဇာတ်ကောင်တွေနဲ့ ဇာတ်ကွက်တွေက စည်း ချက် ပြတ်သားမှုကို ဖန်တီးဖို့ ထပ်တူကျပြီး
02:25
while others deliberately diverge from the orchestra.
42
145179
3460
အချို့က သံစုံတီးဝိုင်းကနေ တမင်တကာ ခွဲထွက်နေတယ်။
02:28
Dancers and musicians maintain this delicate balance
43
148639
2800
ကချေသည်တွေနဲ့ ဂီတပညာရှင်တွေဟာ ဖျော်ဖြေပွဲတစ်ခုတိုင်း
02:31
throughout each performance,
44
151439
1710
ဒီသိမ်မွေ့တဲ့ ဟန်ချက်ကို ထိန်းပြီး
02:33
engaging in a live negotiation of speed and rhythm.
45
153149
3770
အမြန်နှုန်းနဲ့ စည်းဟန်ရဲ့ အသက်ဝင်တဲ့ ညှိနှိုင်းမှုမှာ ပါဝင်တယ်။
02:36
But prior to the performance, a ballet’s most important relationship
46
156919
3670
ဒါပေမဲ့ ပွဲမစခင်မှာ ဘဲလေးအကတစ်ခုရဲ့ အရေးအကြီးဆုံး ဆက်နွယ်မှုက
02:40
is between the choreographer and the music.
47
160589
3100
ကကွက်ပညာရှင်နဲ့ ဂီတကြားမှာပါ။
02:43
Choreographer Marius Petipa and composer Piotr Ilyich Tchaikovsky
48
163689
4679
ကကွက်ပညာရှင် Marius Petipa နဲ့ တေးပြုစာဆို Piotr Ilyich Tchaikovsky တို့က
02:48
worked together on every second of "The Sleeping Beauty."
49
168368
4110
“The Sleeping Beauty” ရဲ့အခိုက်အတန့်တိုင်း မှာ အတူ တွဲလုပ်ခဲ့ကြတယ်။
02:52
This is particularly noticeable in Princess Aurora’s exuberant entrance
50
172478
4480
သူ့ရဲ့ ၁၆ နှစ်မြောက်မွေးနေ့မှာ Princess Aurora ရဲ့ရွှင်မြူးတဲ့ဝင်ပေါက်မှာ
02:56
on her 16th birthday.
51
176958
1660
ဒါက အထူး သိသာပါတယ်။
02:58
Tchaikovsky’s enthusiastic music tumbles forward in fits and starts,
52
178618
4780
Tchaikovsky ရဲ့ တက်ကြွတဲ့ တေးဂီတဟာ သူ့ရဲ့ စိတ်မရှည်မှုကို ဖမ်းစားဖို့ တေးဂီတ
03:03
even cutting short some musical phrases to capture her impatience.
53
183398
4175
အဆင့်တချို့ကို အတိုချုံ့လိုက်တာတောင် အံဝင်ခွင်ကျ စတင်ရှေ့ကို လှိမ့်ဝင်သွားတယ်။
03:07
Petipa choreographs Aurora bouncing back and forth with “pas de chat”—
54
187573
4559
ပြင်သစ်လို ကြောင်ခြေလှမ်းတွေနဲ့ ရှေ့ခုန်နောက်ခုန်ဖြစ်နေတဲ့
03:12
French for "cat steps"— as she waits for her party to begin.
55
192132
3860
Aurora က သူ့ရဲ့ပါတီပွဲစဖို့ စောင့်နေခိုက် ကို Petipa က ကကွက်ဖော်ထားတယ်။
03:15
Once the celebration starts, it’s up to the dancers to deliver
56
195992
3570
အခမ်းအနားစတာနဲ့ ဒီအမူအရာတွေကို ကျက်သရေရှိရှိ ဖျော်ဖြေမှုရဲ့
03:19
on the physical spectacle of performing these gestures with grace.
57
199562
3680
ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ မြင်ကွင်းကို တင်ဆက်ပေးဖို့က ချေသည်တွေရဲ့ တာဝန်ပါ။
03:23
Aurora has the hardest part of all: her famous Rose Adagio.
58
203242
4510
Aurora မှာ အခက်ခဲဆုံးအပိုင်းရှိတယ်။ သူ့ရဲ့နာမည်ကြီး Rose Adagio ပါ။
03:27
As four suitors vie for her hand,
59
207752
2680
အပြိုင်ကချေသည် လေးယောက်က သူ့လက်ကို တုပြိုင်စဥ်မှာ
03:30
the Princess performs a dizzying array of balances, all en pointe.
60
210432
4741
မင်းသမီးက မူးဝေစေတဲ့ဟန်ချက် အခင်းအကျင်း နဲ့ဖျော်ဖြေတယ်။ အားလုံးက ခြေဖျားပေါ်မှာပါ။
03:35
She briefly takes each suitor’s hand, but then balances unassisted—
61
215173
4371
သူက အပြိုင်ကချေသည်တိုင်းရဲ့ လက်ကို ခဏ ယူလိုက်ပေမဲ့ အထောက်အကူ ဟန်ချက်တွေမပါဘူး၊
03:39
a breath-taking display of physical strength and skill.
62
219544
3560
ကာယ အင်အားနဲ့ ကျွမ်းကျင်မှုရဲ့ ရင်ဖိုစရာ ပြကွက်ပါ။
03:43
However, it’s not just technique that carries meaning,
63
223104
3030
ဒါပေမဲ့ ၎င်းမှာ အဓိပ္ပါယ်ဆောင်တဲ့ နည်းပညာသာမက
03:46
but also style and personality.
64
226134
2250
ဟန်ပန်၊ကိုယ်ရည်ကိုယ်သွေးပါ ပါဝင်တယ်။
03:48
Like an actor delivering their lines,
65
228384
1910
စကားတွေကို ပြောနေတဲ့ သရုပ်ဆောင်လိုပဲ
03:50
ballerinas can execute their movements to convey a wide range of emotion.
66
230294
4344
ခံစားမှုအစုံကို ဖော်ပြဖို့ ဘဲလေးကချသည်တွေ ဟာ လှုပ်ရှားမှုတွေကို လုပ်နိုင်တယ်။
03:54
Aurora can be elegant and restrained,
67
234638
2400
Aurora ဟာ သူ့အပြိိုင်ကချေသည်တွေကနေ လက်မောင်းတွေကို
03:57
throwing her arms in independence from her suitors.
68
237038
2880
အမှီအခိုကင်းစွာ လွှင့်ပစ်ရာမှာ ပြေပြစ်ပြီး သိမ်မွေ့နိုင်တယ်။
03:59
Or she can be coy and flirtatious, descending from en pointe with grace
69
239918
4251
ဒါမှမဟုတ် သူဟာ ဟန်မူပိုပြီး ပရောပရည်လုပ် ကာ၊ကျက်သရေရှိရှိနဲ့ ယုံကြည်မှုရှိတာသိရင်း
04:04
and knowing confidence.
70
244169
1760
ခြေဖျားထောက်တာကနေ ဆင်းသက်လာနိုင်တယ်။
04:05
"The Sleeping Beauty" offers a showcase for so much of what ballet can do.
71
245929
4066
“The Sleeping Beauty” ဟာ ဘဲလေးအက လုပ်နိုင် တဲ့ အရာများစွာအတွက် ခင်းကျင်းပြသထားတာပါ။
04:09
Its graceful spectacle, dramatic physical vocabulary,
72
249995
2992
ကျက်သရေရှိတဲ့ မြင်ကွင်း၊ ဇာတ်ဟန်ပါတဲ့ ရုပ်ပိုင်း ဝေါဟာရ၊
04:12
and enchanting coordination of music and movement
73
252987
3130
ဂီတနဲ့ လှုပ်ရှားမှုတွေရဲ့ ဆွဲဆောင်မှုရှိတဲ့ ပေါင်းစပ်မှုက
04:16
perfectly reflect the themes of this fantastical romance.
74
256117
4000
ဒီဆန်းပြားတဲ့အချစ်ဇာတ်လမ်းရဲ့အာဘော်တွေကို အပြည့်အဝ ထင်ဟပ်စေတယ်။
04:20
But ballet isn’t just for epic fairytales.
75
260117
2562
ဒါပေမဲ့ ဘဲလေးအကဟာ ဒဏ္ဍာရီပုံပြင်တွေအတွက်သာ မဟုတ်ပါ။
04:22
Ballets can be non-narrative emotional journeys,
76
262679
2860
ဘဲလေးအကတွေဟာ ဇာတ်ကြောင်းမဟုတ်တဲ့ ခံစားမှုဆိုင်ရာ ခရီးတွေ၊
04:25
experimental deconstructions of form,
77
265539
2460
စမ်းသပ်ဆဲ နည်းဟန် စိစစ်မှု (သို့) ကျွမ်းကျင်မှုရဲ့
04:27
or pure demonstrations of skill.
78
267999
2340
သရုပ်ပြမှု သက်သက် ဖြစ်နိုင်တယ်။
04:30
The artform is always experimenting with a centuries old set of rules,
79
270339
4342
အနုပညာပုံစံက ရာစုနှစ်များစွာ ဟောင်းနွမ်း နေတဲ့ စည်းမျဉ်းတွေကို အမြဲစမ်းသပ်နေပြီး
04:34
making it the perfect medium for stories old and new.
80
274681
4000
၎င်းက ဇာတ်လမ်း အဟောင်းနဲ့ အသစ်တွေအတွက် ပြီးပြည့်စုံတဲ့ ကြားခံတစ်ခု ဖြစ်စေတာပါ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7