What’s the point(e) of ballet? - Ming Luke

330,819 views ・ 2020-04-20

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: עריכה: Ido Dekkers
00:06
A baby cursed at birth. A fierce battle of good and evil.
0
6970
5025
תינוקת שקוללה בלידתה. קרב עז בין הטוב לרע.
00:11
A true love awoken with a kiss.
1
11995
2690
אהבה אמיתית שהתעוררה עם נשיקה.
00:14
Sleeping Beauty is one of the world’s favorite folktales.
2
14685
3524
היפיפיה הנרדמת הוא אחד מסיפורי העם האהובים בעולם.
00:18
But one of its most famous renditions tells the story without a single word.
3
18209
4960
אבל אחד הביצועים הכי מפורסמים שלו מספר את הסיפור בלי מילה בודדת.
00:23
Since premiering in 1890,
4
23169
2190
מאז שעלה ב 1890,
00:25
"The Sleeping Beauty" has become
5
25359
1526
"היפיפיה הנרדמת" הפך
00:26
one of the most frequently staged ballets in history.
6
26885
3640
לאחד ממופעי הבלט הכי מוצגים בהיסטוריה.
00:30
So what makes this piece so beloved?
7
30525
2420
אז מה עושה את היצירה לכל כך אהובה?
00:32
And what exactly does ballet bring to this— or any other story?
8
32945
5214
ומה בדיוק בלט מביא לזה -- או לכל סיפור אחר?
00:38
At the heart of ballet are dozens of gestures
9
38159
2740
בלב הבלט יש עשרות תנועות
00:40
that dancers painstakingly perfect over thousands of hours of practice.
10
40899
4427
שרקדנים משפרים בעבודה רבה במשך אלפי שעות של אימון.
00:45
This unique set of gestures has been used for centuries,
11
45326
3040
סט התנועות היחודי הזה היה בשימוש במשך מאות שנים,
00:48
each movement rich with meaning and history.
12
48366
2710
כל תנועה עשירה במשמעות והסטוריה.
00:51
But you don’t need to study them to understand ballet,
13
51076
2890
אבל אתם לא צריכים ללמוד אותן כדי להבין בלט,
00:53
any more than you need to study music to be moved by a song.
14
53966
3300
יותר משאתם צריכים ללמוד מוזיקה כדי ששיר יגע בכם.
00:57
And just as composers combine notes and phrases to form pieces of music,
15
57266
4526
וכמו שמלחינים משלבים תוים ומשפטים כדי ליצור מוזיקה,
01:01
choreographers string these gestures together with new movements
16
61792
4000
כוראוגרפים משרשרים את התנועות האלו עם תנועות חדשות
01:05
to form expressive combinations.
17
65792
2440
כדי ליצור שילובים הבעתיים.
01:08
Working alongside the orchestra’s live score,
18
68232
2700
בעבודה יחד עם ההרכב החי של התזמורת,
01:10
ballerinas precisely perform these combinations to convey narrative,
19
70932
4000
בלרינות מבצעות בדיוק את השילובים האלה כדי להעביר נרטיב,
01:14
emotion, and character.
20
74932
1820
רגשות ודמויות.
01:16
In "The Sleeping Beauty’s" opening scene,
21
76752
2100
בסצנת הפתיחה של היפיפיה הנרדמת,
01:18
a flurry of techniques depicts the fairy court
22
78852
2770
מגוון שיטות מתארות את את חצר הפיות
01:21
bestowing gifts on baby Princess Aurora.
23
81622
3260
שמרעיפות מתנות על התינוקת הנסיכה אורורה.
01:24
The Fairy of Generosity delicately walks “en pointe”—
24
84882
3300
פיית הנדיבות הולכת בעדינות "על פויינט" --
01:28
meaning on the tips of her toes—
25
88182
1690
מה שאומר על קצות האצבעות שלה --
01:29
in step with the light plucking of violins.
26
89872
2950
מסונכרנת עם הפריטה העדינה על כינורות.
01:32
The ballerina moves in perfect harmony with the music,
27
92822
3010
הבלרינה נעה בהרמוניה מושלמת עם המוזיקה,
01:35
even mimicing the violins’ trill with an elegant bourrée.
28
95832
4195
אפילו מחקה את הרטיטה של הכינור עם בורה אלנגנטי.
01:40
The Fairy of Temperance, bestowing the gift of strong will on Aurora,
29
100027
4533
פיית האיפוק, העניקה את מתנת הנחרצות לאורורה,
01:44
is choreographed as if shooting bolts of electricity from her fingers.
30
104560
4699
בכוראוגרפיה כשהיא יורה ברקים של חשמל מאצבעותיה.
01:49
She bounds across the stage,
31
109259
1743
היא מקפצת לרוחב הבמה,
מסתובבת עם שיני מהירים לפני ג'טה החלטי.
01:51
spinning with quick chaînés before decisively jetéing.
32
111002
4320
01:55
Some movements are even more literal than this.
33
115322
3320
כמה תנועות אפילו יותר מילוליות מזה.
01:58
The evil fairy Carabosse curses the princess with a lethal “X,”
34
118642
4736
הפייה הרעה קרבוס מקללת את הנסיכה ב X הקטלני,
02:03
and the benevolent Lilac Fairy counters that curse.
35
123378
4000
ופיית הלילך הנדיבה מתנגדת לקללה.
02:07
Of course, the relationship between music and movement
36
127378
2971
כמובן, היחסים בין המוזיקה לתנועה
02:10
isn’t always this straightforward.
37
130349
1770
לא תמיד ישירים.
02:12
While classical ballet gestures often respond to musical elements,
38
132119
4000
בעוד תנועות הבלט הקלאסיות הרבה פעמים מגיבים לאלמנטים מוזיקליים,
02:16
the degree to which the dancers and orchestra align
39
136119
2920
הרמה בה הרקדניות מתואמות עם התזמורת
02:19
is another choreographic tool.
40
139039
2140
היא כלי כוראוגפי נוסף.
02:21
Some characters and scenes move in sync to create rhythmic clarity,
41
141179
4000
כמה דמויות וסצנות נעות בסינכרון כדי ליצור בהירות ריתמית,
02:25
while others deliberately diverge from the orchestra.
42
145179
3460
בעוד אחרים סוטים בכוונה מהתזמורת.
02:28
Dancers and musicians maintain this delicate balance
43
148639
2800
רקדנים ומוזיקאים שומרים על איזון עדין
02:31
throughout each performance,
44
151439
1710
לאורך כל הופעה,
02:33
engaging in a live negotiation of speed and rhythm.
45
153149
3770
מעורבים בדו שיח חי של מהירות ומקצב.
02:36
But prior to the performance, a ballet’s most important relationship
46
156919
3670
אבל קודם להופעה, היחסים הכי חשובים בבלט
02:40
is between the choreographer and the music.
47
160589
3100
הם בין הכוראוגרף והמוזיקה.
02:43
Choreographer Marius Petipa and composer Piotr Ilyich Tchaikovsky
48
163689
4679
הכוראוגרף מריוס פטיפה והמלחין פיוטר איליץ′ צ’ייקובסקי
02:48
worked together on every second of "The Sleeping Beauty."
49
168368
4110
עבדו יחד על כל שניה של היפיפיה הנרדמת.
02:52
This is particularly noticeable in Princess Aurora’s exuberant entrance
50
172478
4480
זה בעיקר ניכר בכניסה שופעת החיוניות של הנסיכה אורורה
02:56
on her 16th birthday.
51
176958
1660
ביום הולדתה ה 16.
02:58
Tchaikovsky’s enthusiastic music tumbles forward in fits and starts,
52
178618
4780
המוזיקה המלהיבה של צ’ייקובסקי מתגלגלת קדימה בהתקפים והתחלות,
03:03
even cutting short some musical phrases to capture her impatience.
53
183398
4175
ואפילו מקצר כמה מהמונחים המוזיקליים כדי ללכוד את חוצר הסבלנות שלה.
03:07
Petipa choreographs Aurora bouncing back and forth with “pas de chat”—
54
187573
4559
פטיפה יוצר כוראוגרפיה לאורורה שמקפצת קדימה ואחורה עם “פאס דה שאט” --
03:12
French for "cat steps"— as she waits for her party to begin.
55
192132
3860
צרפתית ל“צעדי חתול” -- כשהיא מחכה שהמסיבה שלה תתחיל.
03:15
Once the celebration starts, it’s up to the dancers to deliver
56
195992
3570
ברגע שהמסיבה מתחילה, זה תלוי ברקדנים לספק
03:19
on the physical spectacle of performing these gestures with grace.
57
199562
3680
מופע ויזואלי של ביצוע התנועות האלו בחן.
03:23
Aurora has the hardest part of all: her famous Rose Adagio.
58
203242
4510
לאורורה יש את החלק הקשה ביותר; אדאג’יו הורד שלה.
03:27
As four suitors vie for her hand,
59
207752
2680
כשארבעה מחזרים מבקשים את ידה,
03:30
the Princess performs a dizzying array of balances, all en pointe.
60
210432
4741
הנסיכה מבצעת מערך מסחרר של איזונים, כולם בפוינט.
03:35
She briefly takes each suitor’s hand, but then balances unassisted—
61
215173
4371
היא לוקחת את ידו של כל אחד ממחזריה, אבל אז מתאזנת ללא סיוע --
03:39
a breath-taking display of physical strength and skill.
62
219544
3560
מחזה עוצר נשימה של כוח פיזי וכשרון.
03:43
However, it’s not just technique that carries meaning,
63
223104
3030
עם זאת, זה לא רק טכניקה שנושאת משמעות,
03:46
but also style and personality.
64
226134
2250
אלא גם הסטייל והאישיות.
03:48
Like an actor delivering their lines,
65
228384
1910
כמו שחקנים שמבצעת את השורות שלה,
03:50
ballerinas can execute their movements to convey a wide range of emotion.
66
230294
4344
בלרינות יכולות לבצע את התנועות שלהן כדי להעביר מגוון רחב של רגשות.
03:54
Aurora can be elegant and restrained,
67
234638
2400
אורורה יכולה להיות אלגנטית או מאופקת,
03:57
throwing her arms in independence from her suitors.
68
237038
2880
מרימה את ידיה בעצמאות ממחזריה.
03:59
Or she can be coy and flirtatious, descending from en pointe with grace
69
239918
4251
או שהיא יכולה להיות ביישנית ומפלרטטת, יורדת מפויט בחן
04:04
and knowing confidence.
70
244169
1760
ומלאה ביטחון.
04:05
"The Sleeping Beauty" offers a showcase for so much of what ballet can do.
71
245929
4066
היפיפיה הנרדמת מציעה מיצג של כל כך הרבה ממה שיש לבלט להציע.
04:09
Its graceful spectacle, dramatic physical vocabulary,
72
249995
2992
המיצג החינני, מילון פיזי דרמטי,
04:12
and enchanting coordination of music and movement
73
252987
3130
קואורדינציה מקסימה של מוזיקה ותנועה
04:16
perfectly reflect the themes of this fantastical romance.
74
256117
4000
שמשקפת בשלמות את הנושאים של הרומן הדמיוני הזה.
04:20
But ballet isn’t just for epic fairytales.
75
260117
2562
אבל בלט הוא לא רק לסיפורי מעשיות אפיים.
04:22
Ballets can be non-narrative emotional journeys,
76
262679
2860
בלט יכול להיות מסעות רגשיים ללא נרטיב,
04:25
experimental deconstructions of form,
77
265539
2460
פרוק נסיוני של צורה,
04:27
or pure demonstrations of skill.
78
267999
2340
או הצגה טהורה של כישרון.
04:30
The artform is always experimenting with a centuries old set of rules,
79
270339
4342
האמנות תמיד מתנסה עם סט חוקים בן מאות שנים,
04:34
making it the perfect medium for stories old and new.
80
274681
4000
מה שעושה אותו למדיום המושלם לסיפורים חדשים וישנים.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7