How plants tell time - Dasha Savage

338,284 views ・ 2015-06-11

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Paing Thu Soe Reviewer: Sanntint Tint
00:06
In the 18th century,
0
6960
1451
၁၈ရာစုတုန်းက
00:08
Swedish botanist Carolus Linnaeus designed the flower clock,
1
8411
4797
ဆွီဒင်ရုက္ခဗေဒပညာရှင် ကရိုးလက်စ်လီနီးယက်စ် ကနေပြီး တိတိကျကျအချိန်တစ်ခုမှာ
00:13
a timepiece made of flowering plants
2
13208
3258
ပွင့်လိုက် ငုံလိုက်ဖြစ်တဲ့ ပန်းပွင့်နဲ့ ပြုလုပ်ထားတဲ့
00:16
that bloom and close at specific times of day.
3
16466
4191
ပန်းပွင့်ပုံနာရီကိုဖန်းတီးခဲ့တယ်။
00:20
Linnaeus's plan wasn't perfect, but the idea behind it was correct.
4
20657
4372
လီနီးယက်စ်ရဲ့ အစီအစဉ်က မပြည့်စုံခဲ့ပေမဲ့ နောက်ကွယ်က အကြံအညံကတော့ မှန်ကန်နေခဲ့ပါတယ်။
ပန်းပွင့်တွေဟာ အလှပြတာ အပြင် အချိန်ကို ခံစားနိုင်စွမ်းရှိပါတယ်။
00:25
Flowers can indeed sense time, after a fashion.
5
25029
4334
00:29
Mornings glories unfurl their petals like clockwork in the early morning.
6
29363
4399
မနက်ခင်းမှာ နာရီလက်တံပုံစံနဲ့ သူတို့ရဲ့ ပွင့်ချပ်တွေကို ပွင့်ကြပါတယ်။
00:33
A closing white water lily signals that it's late afternoon,
7
33762
4270
ဖူးငုံနေတဲ့ အဖြူရောင်ကြာတွေဟာ နေ့လည်ရောက်ပြီဆိုတာ ပြောပြနေပြီး
နာမည်အတိုင်း ညပန်းတွေဟာ ညဘက်မှာသာ ပွင့်ကြပါတယ်။
00:38
and moon flowers, as the name suggests, only bloom under the night sky.
8
38032
5307
00:43
But what gives plants this innate sense of time?
9
43339
3437
ဒါပေမဲ့ ဘယ်အရာတွေက အပင်တွေကို အချိန်ကိုခံစားစေမိတာလဲ။
00:46
It's not just plants, in fact.
10
46776
1897
အမှန်တကယ်တော့ ဒါက အပင်တွေပဲ မဟုတ်ပါဘူး။
00:48
Many organisms on Earth have a seemingly inherent awareness
11
48673
3216
ကမ္ဘာပေါ်မှာရှိတဲ့သက်ရှိတွေဟာ နေ့တစ်နေ့ရဲ့ ဘယ်အချိန်လည်းဆိုတာကို
00:51
of where they are in the day's cycle.
12
51889
3104
မွေးရာပါအရ သိနိုင်ကြပါတယ်။
00:54
That's because of circadian rhythms,
13
54993
2222
ဒါက စကေဒီကန်စည်းချက် တစ်နည်းအားဖြင့် သက်ရှိအတွင်းမှာရှိနေတဲ့ တချက်ချက်မြည်နေတဲ့
00:57
the internal timekeepers that tick away inside many living things.
14
57215
5073
အချိန်ကိုမှတ်တမ်းတင်တဲ့ နာရီမှူးတွေကြောင့်ဖြစ်တယ်။
01:02
These biological clocks allow organisms to keep track of time
15
62288
4462
ဒီမွေးရာပါနာရီတွေဟာ သက်ရှိတွေကို အချိန်ကိုသိစေနိုင်ပြီး
01:06
and pick up on environmental cues that help them adapt.
16
66750
4274
ပတ်ဝန်းကျင်က အရိပ်အမြွက်တွေကနေသူတို့ကို လိုက်လျောညီထွေနေနိုင်အောင် ကူညီပေးတယ်။
ကမ္ဘာကြီး လည်ပတ်တာနဲ့ ပြောင်းလဲတာက ခန့်မှန်းလို့ရပြီး ထပ်ထပ်ခါခါဖြစ်နေပေမဲ့
01:11
That's important, because the planet's rotations and revolutions
17
71024
3206
01:14
put us in a state of constant flux,
18
74230
3027
ကျွန်တော်တို့ကိုတစ်ချိန်လုံးပြောင်းလဲနေတဲ့ အခြေအနေကိုဖြစ်စေပါတယ်။
01:17
although it plays out in a repetitive, predictable way.
19
77257
3754
စကေဒီကန် စည်းချက်ကနေပြီး ဘယ်အချိန်မှာ သက်ရှိတစ်ကောင် ထရမယ် အိပ်ရမယ်နဲ့
01:21
Circadian rhythms incorporate various cues
20
81011
2697
01:23
to regulate when an organism should wake and sleep,
21
83708
3797
ဘယ်ဟာတွေလုပ်ရမယ်ဆိုတာကို အရိပ်အမြက်တွေပေးမှာဖြစ်တယ်။
01:27
and perform certain activities.
22
87505
2526
အပင်တွေအတွက်တော့ အလင်းနဲ့ အပူချိန်ဟာ အရိပ်အမြွက်တွေဖြစ်ပြီး
01:30
For plants, light and temperature are the cues which trigger reactions
23
90031
4530
မော်လီကျူးအဆင့်ရှိတဲ့ တုန့်ပြန်မှုတွေကို ထုတ်ပေးမှာဖြစ်တယ်။
01:34
that play out at a molecular scale.
24
94561
2698
ပင်စည်တွေ၊ အရွက်တွေနဲ့အပွင့်တွေထဲမှာရှိတဲ့ ဆဲလ်တွေဟာ ဖိုက်တိုခရုန်းလိုခေါ်တဲ့
01:37
The cells in stems, leaves, and flowers contain phytochromes,
25
97259
4792
အလင်းရောင်ကို ခံစားမိစေတဲ့ မော်လီကျူးလေးတွေ ပါပါတယ်။
01:42
tiny molecules that detect light.
26
102051
2988
အချိန်ကျလာတဲ့အခါ ဖိုက်တိုခရုန်းတွေကနေပြီး ဓာတုတန့်ပြန်မှုဖြစ်စဉ်တစ်ခုကို
01:45
When that happens, phytochromes initiate a chain of chemical reactions,
27
105039
4814
01:49
passing the message down into the cellular nuclei.
28
109853
3637
လွှတ်လိုက်မှာဖြစ်ပြီး ဆဲလ်လူလာနယူကလီရိုင်း ဆီကို သတင်းပေးပို့မှာဖြစ်တယ်။
01:53
There, transcription factors trigger the manufacture of proteins
29
113490
4006
အဲဒီမှာကူးယူတဲ့လုပ်ငန်းစဉ်စတင်မှာဖြစ်ပြီး အလင်းမှီခိုအစာချက်လုပ်တာလိုမျိုး
01:57
required to carry out light-dependent processes,
30
117496
3760
အလင်းလိုအပ်တဲ့လုပ်ငန်းကို လုပ်ဖို့အတွက် ပရိုတိန်းတွေကို ထုတ်လုပ်ပေးမှာဖြစ်တယ်။
02:01
like photosynthesis.
31
121256
1990
ဒီဖိုက်တိုခရုန်းတွေဟာ အပင် အလင်းရောင် ဘယ်လောက်ရတယ်ဆိုတာ ခံစားမိယုံသာမက
02:03
These phytochromes not only sense the amount of light the plant receives,
32
123246
3760
အပင်ရတဲ့ လှိုင်းအလျား မတူညီမှုသေးသေးလေး တွေကိုပါ သိနိုင်ပါတယ်။
02:07
but can also detect tiny differences
33
127006
2376
02:09
in the distribution of wavelengths the plant takes in.
34
129382
4397
02:13
With this fine-tuned sensing,
35
133779
1859
ဒီအထာကျတဲ့ အာရုံခံနိုင်စွမ်းနဲ့
02:15
phytochromes allow the plant to discern both time,
36
135638
2932
ဖိုက်တိုခရုန်တွေဟာ အပင်တွေကို နေ့လည်နဲ့ ညနေဘက်ကိုသာမက
02:18
the difference between the middle of the day and the evening,
37
138570
3243
02:21
and place, whether it is in direct sunlight or shade,
38
141813
4238
နေရောင်တိုက်ရိုက်ရတဲ့နေရာနဲ့အရိပ်နေရာကိုပါ သိစေနိုင်ပါပြီး အပင်တွေကို
ပတ်ဝန်းကျင်ပေါ်လိုက်ပြီး သူတို့ရဲ့ဓာတု တုန့်ပြန်မှုတွေနဲ့ ကိုက်ညီအောင်လုပ်ပေးတယ်။
02:26
enabling the plant to match its chemical reactions to its environment.
39
146051
4882
02:30
This makes for early risers.
40
150933
2153
ဒါကတော့ အစောပိုင်းတက်ကြွတဲ့ အပင်တွေ အတွက်ဖြစ်တယ်။
နေမထွက်ခင် နေရီပိုင်းအလိုမှာ သာမန်အပင်တစ်ပင်ဟာ အသက်ဝင်လာပြီး
02:33
A few hours before sunrise, a typical plant is already active,
41
153086
4117
02:37
creating mRNA templates for its photosynthesizing machinery.
42
157203
4939
အလင်းမှီခိုအစာချက်လုပ်ဖို့အတွက် အမ်အာအန်အေပုံစံကို ဖန်တီးမှာဖြစ်တယ်။
ဖိုက်တိုခရုန်းတွေ အလင်းရောင်များလာတာကို ခံစားမိလာတာနဲ့အမျှ
02:42
As the phytochromes detect increasing sunlight,
43
162142
2542
02:44
the plant readies its light-capturing molecules
44
164684
2564
အပင်ကနေပြီး သူရဲ့ အလင်းသိုလှောင်တဲ့ မော်လီကျူးတွေကို အသင့်ပြင်ထားကာ
02:47
so it can photosynthesize and grow throughout the morning.
45
167248
4460
အလင်းမှီခိုအစာချက်လုပ်ပြီး တစ်မနက်ခင်လုံး ရှင်သန်ပါတယ်။
02:51
After harvesting their morning light,
46
171708
1871
မနက်ခင်းအလင်းရောင်တွေကို သုံးစွဲပြီးတာနဲ့
02:53
plants use the rest of the day to build long chains of energy
47
173579
3791
အပင်တွေဟာ ကစီဓာတ်လို သကြားဓာတ်ပိုလီမာ ပုံစံမျိုး စွမ်းအင်ကွင်းစပ်ကြီးကိုရဖို့
02:57
in the form of glucose polymers, like starch.
48
177370
3784
တစ်နေကုန်လုပ်ကြရပါတယ်။
နေဝင်သွားပြီး အလုပ်တွေလည်းပြီးသွားတဲ့အခါ
03:01
The sun sets, and the day's work is done,
49
181154
2891
အပင်ဟာ ညဘက်မှာ ရှိနေပေမဲ့ ငြိမ်သက်နေတော့မှာဖြစ်တယ်။
03:04
though a plant is anything but inactive at night.
50
184045
3535
03:07
In the absence of sunlight,
51
187580
1541
နေအလင်းရောင်မရှိတဲ့အခါ
သူတို့တွေဟာ ဇီဝရုပ်ဖြစ်ပျက်ပြီးတော့ အရင်ရက်တွေက သိုလှောင်ထားတဲ့ ကစီဓာတ်တွေကို
03:09
they metabolize and grow,
52
189121
2055
03:11
breaking down the starch from the previous day's energy harvest.
53
191176
4237
ဖျက်ဆီးပြီးတော့ ရှင်သန်ကြပါတယ်။
03:15
Many plants have seasonal rhythms as well.
54
195413
2827
အပင်တွေမှာ ရာသီအလိုက် လှုပ်ရှားမှုတွေ ရှိပါတယ်။
နွေဦးရာသီမှာ ဆောင်းရာသီက ရေခဲတွေ အရည်ပျော်လာတာနဲ့ အမျှ
03:18
As spring melts the winter frost,
55
198240
2096
03:20
phytochromes sense the longer days and increasing light,
56
200336
4078
ဖိုက်တိုခရုန်းတွေဟာ နေ့တာရှည်ပြီး အလင်းရောင်များတာကို ခံစားမိပြီး
03:24
and a currently unknown mechanism detects the temperature change.
57
204414
4270
အခုထိဘာမှန်းမသိသေးတဲ့နည်းလမ်းကိုသုံးပြီး အပူချိန်ပြောင်းလဲတာကို သိကြတယ်။
03:28
These systems pass the news throughout the plant
58
208684
2631
ဒီစနစ်တွေဟာ နွေးတဲ့ရာသီကြောင့်ဖြစ်လာတဲ့ ဝတ်မှုန်ကူးတာကိုပြင်ဆင်တဲ့အနေနဲ့
03:31
and make it produce blooming flowers
59
211315
2353
03:33
in preparation for the pollinators brought out by warmer weather.
60
213668
3908
ပန်းတွေကိုပွင့်စေဖို့ အပင်ဆီကို သတင်းပေးပို့မှာဖြစ်တယ်။
03:37
Circadian rhythms act as a link between a plant and its environment.
61
217576
4401
စကေဒီကန်စည်းချက်ဟာ အပင်နဲ့သူရဲ့ပတ်ဝန်းကျင် ကြားကချိတ်တစ်ခုအနေနဲ့ လုပ်ဆောင်ပါတယ်။
03:41
These oscillations come from the plants themselves.
62
221977
3111
ဒီလှုပ်ရှားမှုတွေဟာ အပင်တွေကိုယ်တိုင်ဆီက လာတာဖြစ်တယ်။
အပင်တစ်ခုဆီတိုင်းမှာ ကိုယ်ပိုင်စည်းချက်တစ်ခုဆီရှိကြတယ်။
03:45
Each one has a default rhythm.
63
225088
2476
03:47
Even so, these clocks can adapt their oscillations
64
227564
3245
ဒီနာရီတွေဟာ သူတို့ ရဲ့ လှုပ်ရှားမှုတွေကို ပတ်ဝန်းကျင်ရဲ့ အပြောင်းအလဲတွေနဲ့
03:50
to environmental changes and cues.
65
230809
3110
သဲလွန်စတွေအတွက် လိုက်လျောညီထွေရှိအောင်လုပ်နိုင်ကြပါတယ်။
03:53
On a planet that's in constant flux,
66
233919
1934
ဂြိုဟ်တစ်လုံးပေါ်မှာဆိုရင် ဒါကတစ်ချိန်လုံး ပြောင်းလဲနေတာဖြစ်ပြီးတော့
03:55
it's the circadian rhythms that enable a plant to stay true to its schedule
67
235853
4911
စကေဒီကန်စည်းချက်ကနေပြီး အပင်တစ်ပင်ကို သူရဲ့ အချိန်စာရင်းတွေကို မှန်မှန်ကန်ကန်
04:00
and to keep its own time.
68
240764
2380
လုပ်ဆောင်နေအောင်ကူညီပေးပြီး အချိန်မှန်စေမှာပဲဖြစ်တယ်။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7