請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Helen Chang
審譯者: 旻霏 郭
00:06
In the 18th century,
0
6960
1451
十八世紀的時候
00:08
Swedish botanist Carolus Linnaeus
designed the flower clock,
1
8411
4797
一位瑞典植物學家卡爾·林奈設計了花鐘表
00:13
a timepiece made of flowering plants
2
13208
3258
一種用花做的時鐘
00:16
that bloom and close
at specific times of day.
3
16466
4191
在一天中某個特定時間開花漢閉合
00:20
Linnaeus's plan wasn't perfect,
but the idea behind it was correct.
4
20657
4372
卡爾的計畫並不完美,
但是他的想法是對的
00:25
Flowers can indeed sense time,
after a fashion.
5
25029
4334
花朵在某種程度上的確可以感知时間
00:29
Mornings glories unfurl their petals
like clockwork in the early morning.
6
29363
4399
早晨的光線展開它們的花瓣,
就像清晨的發條裝置
00:33
A closing white water lily
signals that it's late afternoon,
7
33762
4270
一朵合攏的白色的水蓮意味著下午
00:38
and moon flowers, as the name suggests,
only bloom under the night sky.
8
38032
5307
還有月光花,就像它的名字一樣,
只在月光下開花
00:43
But what gives plants
this innate sense of time?
9
43339
3437
但是甚麼给了花天生的時間感覺?
00:46
It's not just plants, in fact.
10
46776
1897
而且不只是植物
00:48
Many organisms on Earth
have a seemingly inherent awareness
11
48673
3216
地球上很多生物貌似
都有天生的時間感覺
00:51
of where they are in the day's cycle.
12
51889
3104
知道它們在這一天中身處何時
00:54
That's because of circadian rhythms,
13
54993
2222
這是因為晝夜的節律
00:57
the internal timekeepers
that tick away inside many living things.
14
57215
5073
許多生物都有內部計時
01:02
These biological clocks allow organisms
to keep track of time
15
62288
4462
這些生物鐘讓有機體記錄時間
01:06
and pick up on environmental cues
that help them adapt.
16
66750
4274
並且利用環境線索幫助他們適應
01:11
That's important, because the planet's
rotations and revolutions
17
71024
3206
這很重要,因為行星的自轉和公轉
01:14
put us in a state of constant flux,
18
74230
3027
把我們放在一種不停波動的狀態
01:17
although it plays out in a repetitive,
predictable way.
19
77257
3754
不過它是以一種重複的,
可預知的方式在展現
01:21
Circadian rhythms incorporate various cues
20
81011
2697
晝夜節律整合各種線索
01:23
to regulate when an organism
should wake and sleep,
21
83708
3797
來調節生物何時作息
01:27
and perform certain activities.
22
87505
2526
和固定活動
01:30
For plants, light and temperature
are the cues which trigger reactions
23
90031
4530
對植物而言,光線和溫度
是觸發反應的線索
01:34
that play out at a molecular scale.
24
94561
2698
它可以作為分子生物測量表
01:37
The cells in stems, leaves, and flowers
contain phytochromes,
25
97259
4792
根莖裡的細胞,
葉子和花朵都包含著光敏色素
01:42
tiny molecules that detect light.
26
102051
2988
能夠檢測光線的分子
01:45
When that happens, phytochromes
initiate a chain of chemical reactions,
27
105039
4814
當這發生的時候,
光敏色素啟動一系列的化學反應
01:49
passing the message down
into the cellular nuclei.
28
109853
3637
把信息傳到細胞核
01:53
There, transcription factors trigger
the manufacture of proteins
29
113490
4006
在那兒,轉錄因子啟動了蛋白的合成
01:57
required to carry out
light-dependent processes,
30
117496
3760
這種蛋白合成需要完成光依賴進程
02:01
like photosynthesis.
31
121256
1990
比如光合作用
02:03
These phytochromes not only sense
the amount of light the plant receives,
32
123246
3760
光敏色素不僅能感受植物收到光的量
02:07
but can also detect tiny differences
33
127006
2376
而且能檢測到
02:09
in the distribution of wavelengths
the plant takes in.
34
129382
4397
吸收光譜的微小不同
02:13
With this fine-tuned sensing,
35
133779
1859
帶著這個微調感知
02:15
phytochromes allow the plant
to discern both time,
36
135638
2932
光感色素可以讓植物
02:18
the difference between
the middle of the day and the evening,
37
138570
3243
辨別白天和晚上時間的不同
02:21
and place, whether
it is in direct sunlight or shade,
38
141813
4238
還可以辨別地點是向光還是在陰影處
02:26
enabling the plant to match
its chemical reactions to its environment.
39
146051
4882
使植物以化學反應來適應它的環境
02:30
This makes for early risers.
40
150933
2153
這使得有些植物早起
02:33
A few hours before sunrise,
a typical plant is already active,
41
153086
4117
在太陽升起幾小時之前就開始活動
02:37
creating mRNA templates
for its photosynthesizing machinery.
42
157203
4939
為它的光合作用製造信息核糖核酸
02:42
As the phytochromes
detect increasing sunlight,
43
162142
2542
當光敏色素檢測到增加的陽光
02:44
the plant readies
its light-capturing molecules
44
164684
2564
植物就準備好它的捕光分子
02:47
so it can photosynthesize
and grow throughout the morning.
45
167248
4460
這樣它就能夠光合合成
在整個早晨生長
02:51
After harvesting their morning light,
46
171708
1871
在它們收穫了早晨的陽光後
02:53
plants use the rest of the day
to build long chains of energy
47
173579
3791
植物就在剩下的一天裡製造很長的能量鏈
02:57
in the form of glucose polymers,
like starch.
48
177370
3784
這些能量鍊是多醣的形式,比如說澱粉
03:01
The sun sets, and the day's work is done,
49
181154
2891
太陽落山了,一天的工作已經完成
03:04
though a plant is anything
but inactive at night.
50
184045
3535
不過植物在晚上還是在活動
03:07
In the absence of sunlight,
51
187580
1541
在沒有光的情況下
03:09
they metabolize and grow,
52
189121
2055
它們代謝並且生長
03:11
breaking down the starch from
the previous day's energy harvest.
53
191176
4237
分解前一天的能量收穫裡得來的澱粉鏈
03:15
Many plants have seasonal rhythms as well.
54
195413
2827
許多植物還有季節的韻律
03:18
As spring melts the winter frost,
55
198240
2096
當春天融化冬天的霜凍時
03:20
phytochromes sense the longer days
and increasing light,
56
200336
4078
光敏色素感知漸增的陽光和白天
03:24
and a currently unknown mechanism
detects the temperature change.
57
204414
4270
檢測溫度的變化是目前還不知的機制
03:28
These systems pass the news
throughout the plant
58
208684
2631
這個系統在整株植物之間傳遞信息
03:31
and make it produce blooming flowers
59
211315
2353
讓它開花
03:33
in preparation for the pollinators
brought out by warmer weather.
60
213668
3908
以準備由溫暖天氣帶來的花粉傳播
03:37
Circadian rhythms act as a link
between a plant and its environment.
61
217576
4401
晝夜節律形成植物和環境之間的聯絡
03:41
These oscillations come
from the plants themselves.
62
221977
3111
這些波動來自植物本身
03:45
Each one has a default rhythm.
63
225088
2476
每一株都有自動的節律
03:47
Even so, these clocks
can adapt their oscillations
64
227564
3245
即使如此,這些鐘錶能以它們的波動
03:50
to environmental changes and cues.
65
230809
3110
和暗示來適應環境的變化
03:53
On a planet that's in constant flux,
66
233919
1934
在行星上面,這是不斷的波動
03:55
it's the circadian rhythms that enable
a plant to stay true to its schedule
67
235853
4911
是晝夜節律使得一株植物
真實地表達自己的作息時間
04:00
and to keep its own time.
68
240764
2380
並且保持自己的時間
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。