Who was Confucius? - Bryan W. Van Norden

1,536,662 views ・ 2015-10-27

TED-Ed


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Ilze Garda Reviewer: Kristaps Kadiķis
Lielākā daļa cilvēku atpazīst viņa vārdu
00:09
Most people recognize his name
0
9110
2122
00:11
and know that he is famous for having said something,
1
11232
4461
un zina, ka viņš ir slavens ar to, ka ir kaut ko pateicis,
00:15
but considering the long-lasting impact his teachings have had on the world,
2
15693
4139
taču, ņemot vērā viņa mācību ilglaicīgo ietekmi uz pasauli,
00:19
very few people know who Confucius really was,
3
19832
4211
ļoti maz cilvēku zina, kas patiesībā bija Konfūcijs,
00:24
what he really said,
4
24043
1677
ko viņš patiesībā teica
00:25
and why.
5
25720
1892
un kāpēc.
00:27
Amid the chaos of 6th Century BCE China,
6
27612
3636
6. gadsimtā p.m.ē. juku laiku Ķīnā,
00:31
where warring states fought endlessly among themselves for supremacy,
7
31248
4326
kur savā starpā karojošas valstiņas nemitīgi cīnījās par pārākumu
00:35
and rulers were frequently assassinated,
8
35574
2601
un valdniekus bieži vien nogalināja
00:38
sometimes by their own relatives,
9
38175
2316
– reizēm viņu pašu radinieki, –
00:40
Confucius exemplified benevolence and integrity,
10
40491
3754
Konfūcijs rādīja labsirdības un godīguma piemēru
00:44
and through his teaching,
11
44245
1318
un caur savu mācību
00:45
became one of China's greatest philosophers.
12
45563
3339
kļuva par vienu no Ķīnas izcilākajiem filozofiem.
00:48
Born to a nobleman but raised in poverty from a very young age
13
48902
3955
Dzimis aristokrāta ģimenē,
bet kopš agras bērnības audzis nabadzībā tēva pāragrās nāves dēļ,
00:52
following the untimely death of his father,
14
52857
2663
00:55
Confucius developed what would become
15
55520
1828
Konfūcijs iepazina līdzjūtību pret vienkāršo ļaužu ciešanām,
00:57
a lifelong sympathy for the suffering of the common people.
16
57348
4209
ko izjuta visa mūža garumā.
01:01
Barely supporting his mother and disabled brother
17
61557
2820
Tik tikko spēdams uzturēt māti un brāli-invalīdu
01:04
as a herder and account keeper at a granary,
18
64377
2827
kā gans un noliktavas grāmatvedis,
01:07
and with other odd jobs,
19
67204
1671
kā arī strādājot citus gadījuma darbus,
01:08
it was only with the help of a wealthy friend
20
68875
2571
Konfūcijs tikai ar pārtikuša drauga atbalstu varēja studēt Imperatora arhīvos,
01:11
that Confucius was able to study at the Royal Archives,
21
71446
3856
kur veidojās viņa pasaules uzskats.
01:15
where his world view would be formed.
22
75302
2820
01:18
Though the ancient texts there were regarded by some
23
78122
2791
Lai gan daži arhīva antīkos tekstus
uzskatīja par novecojušām pagātnes paliekām,
01:20
as irrelevant relics of the past,
24
80913
2449
01:23
Confucius was inspired by them.
25
83362
2497
Konfūciju tie iedvesmoja.
01:25
Through study and reflection,
26
85859
1475
Studējot un pārdomājot,
01:27
Confucius came to believe that human character is formed in the family
27
87334
4495
Konfūcijs nonāca pie domas, ka cilvēka raksturs veidojas ģimenē
01:31
and by education in ritual, literature, and history.
28
91829
4629
un apgūstot rituālus, literatūru un vēsturi.
01:36
A person cultivated in this way works to help others,
29
96458
3373
Šādi audzināts cilvēks strādā, lai palīdzētu citiem,
01:39
guiding them by moral inspiration rather than brute force.
30
99831
4115
vadot tos drīzāk ar morālu iedvesmu nekā ar rupju spēku.
01:43
To put his philosophy into practice,
31
103946
2496
Lai liktu savu filozofiju lietā,
01:46
Confucius became an advisor to the ruler of his home state of Lu.
32
106442
5054
Konfūcijs kļuva par padomnieku sava dzimtā apgabala Lū valdniekam.
01:51
But after another state sent Lu's ruler a troop of dancing girls as a present
33
111496
4522
Taču, kad no cita apgabala Lū valdniekam kā davānu atsūtīja dejojošu meiteņu trupu
01:56
and the ruler ignored his duties while enjoying the girls in private,
34
116018
4646
un valdnieks, baudot meitenes, aizmirsa par saviem pienākumiem,
02:00
Confucius resigned in disgust.
35
120664
2869
Konfūcijs ar riebumu no amata atteicās.
02:03
He then spent the next few years traveling from state to state,
36
123533
3117
Dažus nākamos gadus viņš pavadīja, ceļojot no viena apgabala uz otru,
02:06
trying to find a worthy ruler to serve, while holding fast to his principles.
37
126650
5684
mēģinot atrast cienījamu valdnieku,
kam, stingri turoties pie saviem principiem, kalpot.
02:12
It wasn't easy.
38
132334
1732
Tas nebija viegli.
Saskaņā ar savu filozofiju un pretēji tā laika paražām
02:14
In accordance with his philosophy, and contrary to the practice of the time,
39
134066
3881
02:17
Confucius dissuaded rulers from relying on harsh punishments and military power
40
137947
5518
Konfūcijs atrunāja valdniekus no bargu sodu un militārā spēka izmantošanas
02:23
to govern their lands
41
143465
1763
savu zemju pārvaldībā,
jo uzskatīja, ka labs valdnieks
02:25
because he believed that a good ruler
42
145228
1768
02:26
inspires others to spontaneously follow him
43
146996
3079
iedvesmo citus sekot pēc pašu gribas,
02:30
by virtue of his ethical charisma.
44
150075
3049
pateicoties savam ētiskajam valdzinājumam.
02:33
Confucius also believed
45
153124
1321
Tāpat Konfūcijs uzskatīja,
02:34
that because the love and respect we learn in the family
46
154445
3112
ka, tā kā mīlestība un cieņa, ko apgūstam ģimenē,
02:37
are fundamental to all other virtues,
47
157557
2574
ir visu citu tikumu pamatā,
02:40
personal duties to family sometimes supersede obligations to the state.
48
160131
5132
personīgie pienākumi pret ģimeni reizēm ir svarīgāki par pienākumiem pret valsti.
02:45
So when one duke bragged that his subjects were so upright
49
165263
3571
Tāpēc, kad kāds dižciltīgais dižojās, ka viņa pavalstnieki ir tik godīgi,
02:48
that a son testified against his own father
50
168834
3055
ka dēls liecināja pret paša tēvu,
02:51
when his father stole a sheep,
51
171889
1830
kad tas bija nozadzis aitu,
02:53
Confucius informed the duke
52
173719
1898
Konfūcijs dižciltīgajam paziņoja,
02:55
that genuinely upright fathers and sons protected one another.
53
175617
4843
ka patiesi godīgi tēvi un dēli viens otru aizstāv.
03:00
During his travels, Confucius almost starved,
54
180460
2667
Savu ceļojumu laikā Konfūcijs gandrīz nomira badā,
03:03
he was briefly imprisoned,
55
183127
1667
uz īsu laiku nokļuva cietumā,
03:04
and his life was threatened at several points.
56
184794
3185
un viņa dzīvībai vairākkārt draudēja briesmas.
03:07
But he was not bitter.
57
187979
1569
Taču viņā nebija rūgtuma.
03:09
Confucius had faith that heaven had a plan for the world,
58
189548
3534
Konfūcijs ticēja, ka debesīm ir plāns šai pasaulei,
03:13
and he taught that a virtuous person
59
193082
1799
un viņš mācīja, ka tikumīgs cilvēks
03:14
could always find joy in learning and music.
60
194881
3882
vienmēr var rast prieku mācībās un mūzikā.
03:18
Failing to find the ruler he sought,
61
198763
2317
Nespējot atrast meklēto valdnieku,
03:21
Confucius returned to Lu
62
201080
2057
Konfūcijs atgriezās Lū
03:23
and became a teacher and philosopher so influential,
63
203137
3182
un kļuva par tik ietekmīgu skolotāju un filozofu,
03:26
that he helped shaped Chinese culture
64
206319
2689
ka palīdzēja veidot ķīniešu kultūru
03:29
and we recognize his name worldwide, even today.
65
209008
3983
un mēs vēl šobaltdien atpazīstam viņa vārdu visā pasaulē.
03:32
For the disciples of Confucius,
66
212991
1576
Saviem mācekļiem
03:34
he was the living embodiment of a sage who leads others through his virtue,
67
214567
5113
Konfūcijs bija dzīvs gudrības iemiesojums, kas ar savu labo piemēru vadīja citus,
03:39
and they recorded his sayings,
68
219680
1819
un tie pierakstīja viņa sacīto,
03:41
which eventually were edited into a book we know in English as "The Analects."
69
221499
5487
kas galu galā tika apkopots grāmatā, ko pazīstam ar nosaukumu „Analekti”.
03:46
Today, millions of people worldwide adhere to the principles of Confucianism,
70
226986
4561
Mūsdienās miljoniem cilvēku visā pasaulē ievēro konfuciānisma principus,
03:51
and though the precise meaning of his words has been debated for millennia,
71
231547
4037
un, lai gan par viņa vārdu precīzo nozīmi ir diskutēts gadu tūkstošiem,
03:55
when asked to summarize his teachings in a single phrase,
72
235584
3434
jautāts, kā apkopot visu viņa mācību vienā teikumā,
03:59
Confucius himself said,
73
239018
1868
Konfūcijs pats esot atbildējis:
04:00
"Do not inflict upon others that which you yourself would not want."
74
240886
5834
„Nedari citiem to, ko negribi, lai citi darītu tev.”
04:06
2,500 years later, it's still sage advice.
75
246720
4146
2500 gadus vēlāk tas joprojām ir gudrs padoms.
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7