A brief history of cannibalism - Bill Schutt

4,928,023 views ・ 2019-07-25

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Ayan Organization Reviewer: Daban Q Jaff
00:06
15th century Europeans believed they had hit upon a miracle cure:
0
6070
4730
لە سەدەی پازدەهەم ئەوروپییەکان بڕوایان وابوو کە دەرمانێکی پەجوییان دۆزیوەتەوە:
00:10
a remedy for epilepsy, hemorrhage, bruising, nausea,
1
10800
3946
بۆ چارەسەری پەرکەم، خوێن بەربوون، خوێن تێزان، دڵ تێکەڵچوون،
00:14
and virtually any other medical ailment.
2
14746
3037
یان هەر جۆرە نەخۆشیەکیتر.
00:17
This brown powder could be mixed into drinks, made into salves
3
17783
3826
ئەم تۆزە قاوەییە تێکەڵ بە شلە دەکرێت، دەکرێت بە هەویر و لە شوێنی برین دەدرێت
00:21
or eaten straight up.
4
21609
1893
یان ڕاستەوخۆ دەخورێت.
00:23
It was known as mumia and made by grinding up mummified human flesh.
5
23502
5650
بە مۆمیا ناسرابوو کە لە هاڕین و مۆمیا کردنی گۆشتی مرۆڤ دروست کرابوو.
00:29
The word "cannibal" dates from the time of Christopher Columbus;
6
29152
3609
وشەی "مرۆڤ خۆر" دەگەڕێتەوە ؛بۆ سەردەمی کریستۆفەر کۆلەمبەس
00:32
in fact, Columbus may even have coined it himself.
7
32761
3347
لە ڕاستیدا، دەشێت کۆلەمبەس هەر خۆی ئەو وشەیەی دروست کردبێت.
00:36
After coming ashore on the island of Guadaloupe,
8
36108
2989
لە دوای نیشتەجێ بوونیان لە دورگەی گوادەلۆپی،
00:39
Columbus' initial reports back to the Queen of Spain
9
39097
2985
لە یەکەم ڕاپۆرتی کۆڵەمبەس بۆ شاژنی ئیسپانیا
00:42
described the indigenous people as friendly and peaceful—
10
42082
3732
باسی هاوڵاتییەکانی دەکرد --کە چەند هاوڕێانە و ئاشتیخواز بوون
00:45
though he did mention rumors of a group called the Caribs,
11
45814
3924
کە لە ناویاندا ئاماژەی بە گروپێک کرد کە پێی دەگوترا کاریبیەکان،
00:49
who made violent raids and then cooked and ate their prisoners.
12
49738
4268
کە هێرشی توندوتیژیان دەبرد و دواتر بەندکراوەکانیان دەخواردن.
00:54
In response, Queen Isabella granted permission to capture and enslave
13
54006
4371
لە بەرامبەردا، شاژن ئیزابێلا بڕیاری بوون بە دیل و کۆیلەییدا
00:58
anyone who ate human flesh.
14
58377
2547
بۆ هەرکەسێک کە گۆشتی مرۆڤ بخوات دەرکرد.
01:00
When the island failed to produce the gold Columbus was looking for,
15
60924
3783
کۆڵۆمبەس دەگەڕا بۆ زێر لەسەر دورگەکە بەڵام کاتێک شکستی هێنا،
01:04
he began to label anyone who resisted his plundering and kidnapping as a Caribe.
16
64707
6240
دەستی کرد بە تاڵان و ڕفاندن، هەرکەسێک دژایەتی کردبا، بە کاریبی هەژمار دەکرا.
01:10
Somewhere along the way, the word "Carib" became "Canibe" and then "Cannibal."
17
70947
6065
بە پێی کات وشەی "کاریب" بوو بە "کانیب" و دواتر"کانیبەڵ."
01:17
First used by colonizers to dehumanize indigenous people,
18
77012
3882
سەرەتا داگیرکەرەکان وەک ئاماژەیەک بۆ خەڵکی ڕەسەن و وەحشیگەر بەکاریان دەهێنا،
01:20
it has since been applied to anyone who eats human flesh.
19
80894
4133
لەو کاتەوە سەپێنراوە بەسەر هەر کەسێک کە گۆشتی مرۆڤ بخوات.
01:25
So the term comes from an account that wasn't based on hard evidence,
20
85027
4040
کەوایە ئەو چەمکە لە چیرۆکێکەوە هاتووە کە پشتی نەبەستووە بە بەڵگەیەکی بەهێز،
01:29
but cannibalism does have a real and much more complex history.
21
89067
4494
بەڵام مرۆڤخۆریی، خۆی مێژویەکی ڕاسەقینە و زۆر ئاڵۆزی هەیە.
01:33
It has taken diverse forms— sometimes, as with mumia,
22
93561
3640
کە چەند شێوەیەکی جیاوازی وەرگرتووە هەندێکجار، وەک مۆمیاکردن،
01:37
it doesn't involved recognizable parts of the human body.
23
97201
3505
کە تێیدا بەشەکانی لاشەی مرۆڤ ناناسرێتەوە.
01:40
The reasons for cannibalistic practices have varied, too.
24
100706
3670
هۆکارەکانی مرۆڤ خواردنیش جۆراو جۆرن.
01:44
Across cultures and time periods, there's evidence of survival cannibalism,
25
104376
4690
بە تێپەڕبوونی کات و گۆڕانی کەلتور، بەڵگەی خواردنی مرۆڤی زیندوو هەیە،
01:49
when people living through a famine, siege or ill-fated expedition
26
109066
4398
کاتێک خەڵک لە برسییەتی، نەهامەتی، و بەد بەختیدا دەژیان
01:53
had to either eat the bodies of the dead or starve to death themselves.
27
113464
4500
یان دەبێت لاشەی مردووەکان بخۆن یان لە برسان بمرن.
01:57
But it's also been quite common for cultures
28
117964
2536
بەڵام لە کلتورەکاندا ئەوەش ئاسایی بوو
02:00
to normalize some form of eating human flesh under ordinary circumstances.
29
120500
4910
کە گۆشتی مرۆڤ بخۆیت لە بارودۆخی ئاساییدا.
02:05
Because of false accounts like Columbus's,
30
125410
2427
بەهۆی چیرۆکی ساختەی وەکو کۆڵەمبەس،
02:07
it's difficult to say exactly how common cultural cannibalism has been—
31
127837
4720
قورسە بە تەواوی بڵێی چۆن کلتوری مرۆڤخۆری کلتورێکی باو بووە --
02:12
but there are still some examples of accepted cannibalistic practices
32
132557
3844
بەڵام هێشتا چەند نموونەیەکی پەسەندکراوی خواردنی مرۆڤ هەیە
02:16
from within the cultures practicing them.
33
136401
2703
کە لە کلتوری ئەوان بوونی هەیە.
02:19
Take the medicinal cannibalism in Europe during Columbus's time.
34
139104
3660
بەکارهێنانی مرۆڤخۆری لە ماوەی سەردەمی کۆڵەمبەس بۆ مەبەستی پزیشکی لە ئەوروپا.
02:22
Starting in the 15th century, the demand for mumia increased.
35
142764
4015
لە سەرەتاکانی سەدەی پازدەهەم کە داخوازی لەسەر مۆمیاکردن زیادی کرد.
02:26
At first, stolen mummies from Egypt supplied the mumia craze,
36
146779
4270
لە سەرەتادا، خەڵکی مۆمیاکراوی میسرییان دزی بۆ ڕازیکردنی ئارەزومەندانی مۆمیا،
02:31
but soon the demand was too great to be sustained on Egyptian mummies alone,
37
151049
4630
بەڵام بە زوویی خواستەکان زۆرتر بوون لەوەی کە بەتەنها بەردەوامبێت لە مۆمیاکانی میسر،
02:35
and opportunists stole bodies from European cemeteries to turn into mumia.
38
155679
6087
و دزینی لاشەکان لە گۆڕستانەکانی ئەوروپا وگۆڕینیان بۆ مۆمیا زیادی کرد.
02:41
Use of mumia continued for hundreds of years.
39
161766
2812
مۆمیاکردن بۆ سەدەها ساڵ بەردەوام بوو.
02:44
It was listed in the Merck index, a popular medical encyclopedia,
40
164578
4195
لە کتێبی مێرک کە زانیاری نامەیەکی پزیشکی بەناوبانگە، کرابوون بە لیست،
02:48
into the 20th century.
41
168773
2190
بۆ سەدەی بیستەم.
02:50
And ground up mummies were far from the only remedy made from human flesh
42
170963
4264
لەگەڵ ئەوەشدا، مۆمیای هاڕاو کە زۆر باو بوو لە ئەوروپا،
02:55
that was common throughout Europe.
43
175227
2146
تاکە چارەسەری پزیشکی نەبوو.
02:57
Blood, in either liquid or powdered form, was used to treat epilepsy,
44
177373
4630
خوێن، جا چ بە شلی یان شێوە تۆزەکەی، بۆ چارەسەرکردنی پەڕکەم بەکار دەهات،
03:02
while human liver, gall stones, oil distilled from human brains,
45
182003
4549
لە کاتێکدا جگەری مرۆڤ، بەردی زراو، پاڵاوتنی چەوری لە مێشکی مرۆڤەوەوە،
03:06
and pulverized hearts were popular medical concoctions.
46
186552
4237
دڵە هاڕاوەکان زۆر باوبوون لە تێکەڵە پزیشکییەکان.
03:10
In China,
47
190789
791
لە چین،
03:11
the written record of socially accepted cannibalism goes back almost 2,000 years.
48
191580
5180
تۆماری پەسەندکردنی مرۆڤخۆری لە کۆمەڵگەدا بە نزیکەیی دەگەڕێتەوە بۆ ٢٠٠٠ ساڵ.
03:16
One particularly common form of cannibalism
49
196760
2736
شێوەیەکی باوی مرۆڤخۆری
03:19
appears to have been filial cannibalism,
50
199496
2828
بریتییە لە خواردنی گۆشتی منداڵان،
03:22
where adult sons and daughters would offer a piece of their own flesh
51
202324
3952
کە کچ و کوڕی گەنج پارچەیەک لە گۆشتی خۆیان دەبەخشی
03:26
to their parents.
52
206276
1196
بۆ دایک و باوکیان.
03:27
This was typically offered as a last-ditch attempt to cure a sick parent,
53
207472
4610
بۆ ئەوەی چارەسەری نەخۆشی دایک و باوکیان بکەن،
03:32
and wasn't fatal to their offspring—
54
212082
2192
منداڵەکان بەمە نەدەمردن -
03:34
it usually involved flesh from the thigh or, less often, a finger.
55
214274
4873
بەزۆری گۆشتەکە هی ڕان بوو، جار جاریش پەنجەیان پێشکەش دەکرد.
03:39
Cannibalistic funerary rites are another form of culturally sanctioned cannibalism.
56
219147
5160
مرۆڤخواردن لە پرسەدا جۆرێکی تری کلتوری مرۆڤ خواردنە.
03:44
Perhaps the best-known example came from the Fore people of New Guinea.
57
224307
4533
لەوەیە دیارترین نموونە لە خەڵکی پێشووی گینیی نوێوە هاتبێت.
03:48
Through the mid-20th century, members of the community would,
58
228840
3300
لە ناوەڕاستی سەدەی بیستەمدا، ئەندامانی کۆمەڵگەکە،
03:52
if possible, make their funerary preferences known in advance,
59
232140
4226
پێشنیازی ئەوە دەکەن کە پرسەکە بە ئارەزووی خۆیان بێت،
03:56
sometimes requesting that family members gather to consume the body after death.
60
236366
5870
هەندێکجار داوا لە ئەندامانی خێزان دەکرێت کۆببنەوە و لاشەی مردووەکە بخۆن.
04:02
Tragically, though these rituals honored the deceased,
61
242236
3228
بەداخەوە، پێیان وابوو بەمە ڕێز لە مردووەکە دەگرن.
04:05
they also spread a deadly disease known as kuru through the community.
62
245464
5110
دەرئەنجامی ئەمە نەخۆشییەکی کوشندە بوو کە بە کورو ناسرا.
04:10
Between the fictionalized stories, verifiable practices,
63
250574
3688
لە نێوان چیڕۆکە خەیاڵاوییەکان و کردارە سەلمێنراوەکان
04:14
and big gaps that still exist in our knowledge,
64
254262
3096
هێشتا بۆشایی گەورە لە زانستی ئێمەدا بوونی هەیە،
04:17
there's no one history of cannibalism.
65
257358
2916
مێژوویەکی تایبەت بە مرۆڤخۆری نییە.
04:20
But we do know that people have been eating each other,
66
260274
2872
بەڵام دەبێت ئەوە بزانین کە ئەو خەڵکەی یەکترییان دەخوارد،
04:23
volunteering themselves to be eaten,
67
263146
2611
خۆشیان دەبەخشی بۆ ئەوەی بخورێن،
04:25
and accusing others of eating people for millennia.
68
265757
3620
هەروەها بۆ هەزارەها ساڵ یەکتریشیان تۆمەتباردەکرد بە خواردنی گۆشتی مرۆڤ.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7