The secret language of trees - Camille Defrenne and Suzanne Simard
790,550 views ・ 2019-07-01
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: So Park
검토: DK Kim
00:10
Most of the forest lives in the
shadow of the giants
0
10724
2892
대부분의 나무는 숲의 지붕을 이루는
가장 크고 거대한 나무들의 그늘 아래 있습니다.
00:13
that make up the highest canopy.
1
13616
2141
00:15
These are the oldest trees,
2
15757
1619
이 거대한 존재는
매우 오래된 나무들로서,
00:17
with hundreds of children and
thousands of grandchildren.
3
17376
3627
수백 그루의 자식과
수천 그루의 손주가 있습니다.
00:21
They check in with their neighbors,
sharing food, supplies,
4
21003
3322
이들은 한 곳에 자리잡은 채로
이웃 나무와 소통하고, 양분, 자원과
00:24
and wisdom gained over their long lives.
5
24325
3143
평생에 걸쳐 쌓은 지혜를 공유합니다.
00:27
They do all this rooted in place, unable
to speak, reach out, or move around.
6
27468
6096
이 모든 일은 제자리에서
아무 말 없이,
가지를 뻗거나 움직이거나
하지 않는 채로 이루어 집니다.
00:33
The secret to their success lies
under the forest floor,
7
33564
3568
그 비밀은 바로 땅 속
깊숙한 곳에 있습니다.
00:37
where vast root systems support the
towering trunks above.
8
37132
4002
땅 속의 어마어마한 뿌리 시스템이
땅 위로 높이 솟은 부분을 지탱합니다.
00:41
Partnering with these roots are symbiotic
fungi called mycorrhizae.
9
41134
4803
이런 뿌리와 한 짝을 이루는 것은
균근이라는 공생 균류입니다.
00:45
These fungi have countless branching,
thread-like hyphae
10
45937
4028
균근은 실같이 가는 균사라는
수많은 가지를 갖고 있습니다.
00:49
that together make up the mycelium.
11
49965
3000
이들은 모두 합쳐서 균사체를 만듭니다.
00:52
The mycelium spreads across a much larger
area than the tree root system
12
52965
4364
균사체는 나무의 뿌리 시스템보다
훨씬 더 넓은 범위로 확장합니다.
00:57
and connect the roots of different
trees together.
13
57329
3096
그리고 여러 나무들의 뿌리를
잇는 역할을 합니다.
01:00
These connections form
mycorrhizal networks.
14
60425
3092
이 모든 연결고리는
균근 망을 형성합니다.
01:03
Through mycorrhizal networks,
15
63517
1641
균근 망을 통해,
01:05
fungi can pass resources and signaling
molecules between trees.
16
65158
5490
균근은 나무들 간에 자원이나
신호 전달 분자를 전달할 수 있습니다.
01:10
We know the oldest trees have the
largest mycorrhizal networks
17
70648
3186
제일 오래된 나무에
가장 큰 균근 망이 있고
01:13
with the most connections to other trees,
18
73834
2222
다른 나무들과
가장 많이 연결되어 있습니다.
01:16
but these connections are incredibly
complicated to trace.
19
76056
3382
하지만 이 모든 연결은
추적하기에는 너무 복잡합니다.
01:19
That’s because there are about a hundred
species of mycorrhizal fungi–
20
79438
4344
균근 균은 백 종 정도로
매우 다양하기 때문입니다.
01:23
and an individual tree might be colonized
by dozens of different fungal organisms,
21
83782
4700
한 나무가 수많은 종류의 균근으로
둘러싸여 있을 수 있습니다.
01:28
each of which connects to a
unique set of other trees,
22
88482
3193
각 균근은 특정한 다른 나무들과
연결고리를 형성합니다.
01:31
which in turn each have their own unique
set of fungal associations.
23
91675
4426
그에 따라 각 종류별로
독특한 균류 연합을 형성합니다.
01:36
To get a sense of how substances flow
through this network,
24
96101
3192
이 망을 통해 어떻게 물질이
이동하는지를 보려면
01:39
let’s zoom in on sugars,
25
99293
1849
당에 주목해 보죠.
01:41
as they travel from a mature tree to a
neighboring seedling.
26
101142
3865
다 자란 나무에서 이웃한 어린 나무로
당이 이동하는 경로 말이죠.
01:45
Sugar’s journey starts high above
the ground,
27
105007
2511
당의 여행은
매우 높은 곳에서 시작합니다.
01:47
in the leaves of the tallest trees
above the canopy.
28
107518
3035
숲의 지붕을 형성하는 가장 큰 나무의
잎사귀에서부터 시작합니다.
01:50
The leaves use the ample sunlight up there
to create sugars through photosynthesis.
29
110553
4880
잎은 높은 곳의 충분한 빛을 받아
광합성 작용을 통해 당을 생성합니다.
01:55
This essential fuel then travels
through the tree
30
115433
2583
이 핵심적인 연료는 가지를 따라
걸쭉한 수액이 있는 나무 줄기의
밑동으로 이동합니다.
01:58
to the base of the trunk in the thick sap.
31
118016
2733
02:00
From there, sugar flows down to the roots.
32
120749
3320
그 곳에서 당은 뿌리로 내려갑니다.
02:04
Mycorrhizal fungi encounter the
tips of the roots
33
124069
2648
균근 균은 뿌리 끝에 있는데,
02:06
and either surround or penetrate
the outer root cells,
34
126717
3379
뿌리를 감싸거나, 뿌리 바깥 세포를
관통하고 있기도 합니다.
02:10
depending on the type of fungi.
35
130096
2532
균근의 종류에 따라 달라집니다.
02:12
Fungi cannot produce sugars, though they
need them for fuel just like trees do.
36
132628
4840
균근은 나무처럼 당을 연료로 하지만,
스스로 당을 생성하진 못합니다.
02:17
They can, however,
37
137468
1009
그러나 그들은
02:18
collect nutrients from the soil much
more efficiently than tree roots—
38
138477
3749
나무 뿌리보다 훨씬 더 효율적으로
흙에서 양분을 흡수할 수 있습니다.
02:22
and pass these nutrients into
the tree roots.
39
142226
3539
그리고 그 양분을 뿌리로 전달합니다.
02:25
In general,
40
145765
806
일반적으로,
02:26
substances flow from where they are more
abundant to where they are less abundant,
41
146571
3854
물질은 풍부한 곳에서 덜 풍부한 곳으로
이동하게 되어있습니다.
02:30
or from source to sink.
42
150425
1897
즉, 수도꼭지에서 싱크대 배수구로
물이 흐르는 것과 같죠.
02:32
That means that the sugars flow from the
tree roots into the fungal hyphae.
43
152322
3912
이는 당이 나무 뿌리에서 균사로
이동한다는 것을 의미합니다.
02:36
Once the sugars enter the fungus,
44
156234
1806
당이 균근으로 들어가면,
02:38
they travel along the hyphae through
pores between cells
45
158040
3289
세포 사이의 구멍을 통해
균사를 따라 이동하거나,
02:41
or through special hollow
transporter hyphae.
46
161329
3083
통로역할을 하는 균사의
빈 부분을 통해 이동합니다.
02:44
The fungus absorbs some of the sugars,
47
164412
2180
당의 일부는 균근이 흡수하지만
02:46
but some travels on and enters
the roots of a neighboring tree,
48
166592
3521
나머지는 이웃한 나무의
뿌리로 들어갑니다.
02:50
a seedling that grows in the shade and
has less opportunity
49
170113
3290
그늘에서 자란 이웃한 어린 나무는
광합성 작용을 통해 당을 만들 기회가
상대적으로 적습니다.
02:53
to photosynthesize sugars.
50
173403
2644
02:56
But why does fungus transport resources
from tree to tree?
51
176047
3489
하지만 왜 이 균근은 한 나무에서
다른 나무로 자원을 이동시킬까요?
02:59
This is one of the mysteries of the
mycorrhizal networks.
52
179536
3410
이것이 균근 망의
미스터리 중 하나입니다.
03:02
It makes sense for fungus to exchange soil
nutrients and sugar with a tree—
53
182946
4309
균근이 나무에 토양의 양분을 공급하고,
나무가 당을 공급하는 건 말이 됩니다.
03:07
both parties benefit.
54
187255
2091
두 개체 모두에게 이롭기 때문입니다.
03:09
The fungus likely benefits in less obvious
ways from being part of a network
55
189346
4002
균근이 이 망 속에서 덜 가시적인
방법으로 얻는 것이 있겠지만
03:13
between trees, but the exact ways
aren’t totally clear.
56
193348
4410
정확한 방식은
아직 밝혀지지 않았습니다.
03:17
Maybe the fungus benefits from
having connections
57
197761
2287
균근이 가능한 한 많은 나무들과
연결고리가 있을 경우
이득을 얻을 수 있고
03:20
with as many different trees as possible,
58
200048
2410
03:22
and maximizes its connections by shuttling
molecules between trees.
59
202458
3922
나무들 간 물질 전달을 이용해
더 많은 망을 형성할 수 있을 겁니다.
03:26
Or maybe plants reduce their
contributions to fungi
60
206380
2832
또는 균근이 나무로부터 제공받는
혜택이 줄어들 수도 있습니다.
03:29
if the fungi don’t facilitate exchanges
between trees.
61
209212
3566
만약 균근이 나무 간 교류를
활성화하지 않으면 말이죠.
03:32
Whatever the reasons,
62
212778
1348
이유가 어찌되었든,
03:34
these fungi pass an incredible amount
of information between trees.
63
214126
4450
이 균근은 나무들 간에 엄청난
양의 정보를 이동시킵니다.
03:38
Through the mycorrhizae, trees can tell
when nutrients or signaling molecules
64
218576
4388
나무들은 균근을 통해 전달되는
영양분과 신호 전달 분자들이
03:42
are coming from a member of their
own species or not.
65
222964
3341
같은 종에서 오는 것인지
아닌지 알 수 있습니다.
03:46
They can even tell when information is
coming from a close relative
66
226305
3207
심지어는 가까운 친족에서
오는 정보인지도 알 수 있습니다.
03:49
like a sibling or parent.
67
229512
2210
예로, 형제자매나, 부모인지 말이죠.
03:51
Trees can also share information
about events like drought
68
231722
3255
또한 나무들은 사건에 대한
정보를 공유할 수 있습니다.
03:54
or insect attacks through their
fungal networks,
69
234977
2547
가뭄이나 병충해와 같은 정보를
균근 망을 통해 공유하기도 합니다.
03:57
causing their neighbors to increase
production of protective enzymes
70
237524
3293
이 정보를 받은 이웃 나무들은
방어효소를 더 많이 만들어냅니다.
04:00
in anticipation of threats.
71
240817
2530
다가오는 위험에 대비해서 말이죠.
04:03
The forest’s health relies on these
intricate communications and exchanges.
72
243347
4690
숲의 안녕은 이런 복잡다단한
소통과 교류에 달려있습니다.
04:08
With everything so deeply interconnected,
73
248040
2659
이렇게 모든 것이 깊이
연결되어있는 가운데,
04:10
what impacts one species is bound
to impact others.
74
250699
4250
한 종에 영향을 주는 것은 반드시
다른 종에도 영향을 미칩니다.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.