The survival of the sea turtle

השרדות צבי הים

2,035,600 views ・ 2012-07-23

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: eviatar edlerman
(מוזיקה)
00:14
Sea turtles are miraculous.
0
14500
1865
צבי ים הם מופלאים.
ראשית הם היו בסביבה מעידן היורה המאוחר,
00:17
First, they've been around since the late Jurassic,
1
17158
2502
00:19
roughly 150 million years ago.
2
19684
2093
בערך 150 מליון שנים.
00:22
Cohorts of the dinosaurs,
3
22364
1601
בני זמנם של הדינוזאורים, צבי ים שרדו את אתגרי העידנים,
00:23
sea turtles have survived through the challenges of eons,
4
23989
3221
00:27
existing still today,
5
27234
1524
וקיימים עדיין היום, כשהרבה אחרים סיימו את הריצה האבולוציונית.
00:28
where many others have ended their evolutionary run.
6
28782
2738
00:31
Second, throughout the centuries and up till today,
7
31847
2957
שנית, במהלך השנים עד היום,
00:34
every living adult sea turtle has overcome the odds,
8
34828
3388
כל צב ים בוגר חי התגבר על האתגרים,
00:38
existing as a consequence of chance,
9
38240
2444
והתקיים כתוצאה של מזל,
00:40
skill, and capability.
10
40708
1990
כישרון ויכולת.
00:42
The gauntlet each sea turtle faces in the course of its lifetime goes thus:
11
42722
4139
הבעיות שעומדות לפני כל צב ים במהלך חייו נראות ככה:
00:47
First, deposited as a clutch of leathery, ping-pong ball-sized eggs
12
47640
4392
ראשית, חלק מקבוצת ביצים במרקם עורי, בגודל כדורי פינג פונג
00:52
into a nesting pit dug by its mother high on the beach,
13
52056
3078
לחור קינון שנחפר על ידי אימו על חוף גבוה,
00:55
of the 50 to 200 eggs laid,
14
55158
2180
אחד מ 50 עד 200 ביצים מוטלות,
00:57
roughly 20 percent will never hatch.
15
57362
2266
בערך 20 אחוז לעולם לא יבקעו.
01:00
Roughly a month and a half after having been laid,
16
60390
2446
בערך חודש וחצי אחרי שהוטלו,
01:02
the surviving eggs hatch,
17
62860
1465
הביצים השורדות בוקעות
01:04
and the young turtles, each small enough to fit in the palm of your hand,
18
64349
3608
והצבים הצעירים, כל אחד קטן מספיק כדי להכנס בכך ידכם,
01:07
squirm to the surface, emerging from the sand en masse,
19
67981
3347
זוחל לפני השטח, מגיחים מהחול במאסות
01:11
and making their desperate dash for the sea.
20
71352
2155
ופוצחים בריצה הנואשת לים.
01:13
Along the way, debris, pitfalls, crabs,
21
73914
3154
בדרך, שפוכת, בורות, סרטנים,
01:17
gulls, raccoons, and other threats
22
77092
2178
שחפים, רקונים וסכנות אחרות
01:19
will claim roughly 50 percent of those who rose from the sand.
23
79294
3377
יקחו בערך 50 אחוז מאלה
שיצאו מהחול.
01:23
For those that actually reach the surf,
24
83437
1995
אלה שמגיעים לגלים,
01:25
they trade one set of threats for another,
25
85456
2197
מחליפים סט אחד של סכנות באחר,
01:27
as they first face the repelling force of the waves,
26
87677
2744
כשהם עומדים לראשונה מול כוח הגלים,
01:30
and then find a whole new host of predators awaiting them:
27
90445
3026
ואז מוצאים קבוצה שלמה חדשה של טורפים שמחכים להם.
01:33
Various fish, dolphins, sharks, and sea birds,
28
93923
3255
דגים שונים, דולפינים, כרישים ועופות ים,
01:37
as the young turtles come to the surface for air.
29
97202
2703
כשהצבים הצעירים עולים לפני הים לנשום.
01:39
For their first few days of life,
30
99929
1842
למשך מספר הימים הראשונים לחייהם,
01:41
should they count themselves amongst the living,
31
101795
2291
אם הם ישארו בין החיים,
הצבים הפגיעים שוחים ללא לאות קדימה.
01:44
the vulnerable turtles swim frantically forward.
32
104110
2636
01:46
Ultimately, they will often look to settle in a patch of flotsam,
33
106770
3547
בסופו של דבר, הם יחפשו להשתקע בחלקה של שפוכת.
01:50
preferably a patch of floating seaweed.
34
110341
2268
רצוי חלקה של אצות צפות.
01:52
Now for the next several months,
35
112919
1611
עכשיו, למשך החודשים הקרובים, הם ישתדלו להמנע מאלה שיאכלו אותם.
01:54
they will seek to avoid those that would eat them,
36
114554
2389
01:56
find that which they might eat themselves,
37
116967
2046
ימצאו מה שהם יכולים לאכול,
ולא יפלו ללחץ של מזג אויר מאתגר וזרמים בוגדניים.
01:59
and not fall to the pressures of challenging weather
38
119037
2452
02:01
or unfortunate currents.
39
121513
1381
02:03
In this phase, roughly 50 percent of those who reach the surf
40
123285
3657
בשלב הזה, בערך 50 אחוז מאלה שהגיעו לגלים
02:06
will perish.
41
126966
1198
ימותו.
02:08
Ultimately, with the passage of years,
42
128639
2251
בסופו של דבר, עם חלוף השנים,
02:10
the survivors will increase in size,
43
130914
2020
הניצולים יגדלו,
02:12
from that of a dinner plate at year one
44
132958
1871
מגודל של צלחת בשנה הראשונה לגודל של שולחן אוכל,
02:14
to that of a dinner table,
45
134853
1287
02:16
in the case of one species at least, the leatherback,
46
136164
2662
במקרה של זן אחד לפחות, הגב-עוריים,
02:18
a decade or so later.
47
138850
1361
עשור או יותר לאחר מכן.
02:20
With size comes some measure of protection.
48
140830
2565
עם הגודל מגיע סוג מסויים של הגנה.
02:23
The only truly worrisome predators now are some of the larger shark species--
49
143419
4199
המינים הטורפים המדאיגים היחידים עכשיו הם כמה מהמינים הגדולים יותר של כרישים --
02:27
bulls, tigers, and whites --
50
147642
2165
בול, נמר, ולבנים --
02:29
and the occasional killer whale.
51
149831
1770
ולוויתן אורקה מדי פעם.
02:32
At approximately two decades of age,
52
152220
2026
בערך בגיל 20,
02:34
the survivors will be old enough themselves to breed,
53
154270
2706
הניצולים יהיו מבוגרים מספיק כדי להתרבות,
02:37
and continue the cycle which their very existence heralds.
54
157000
3267
וימשיכו את המעגל שעצם הקיום שלהם מבשר.
02:40
Of those that began as eggs on a distant beach,
55
160291
2843
מאלו שהתחילו כביצים על חוף מרוחק,
02:43
now less than 10 percent remain,
56
163158
2696
עכשיו נותרו פחות מ 10 אחוזים,
02:45
at least, those were the odds prior to significant human interference.
57
165878
3711
לפחות, אלה היו הסיכויים לפני ההפרעה המשמעותית של האנושות.
02:50
Over the past century, and in particular in the last several decades,
58
170289
4327
במהלך המאה האחרונה, ובמיוחד בעשרות השנים האחרונות,
02:54
human endeavors, from beach development
59
174640
2237
מעשי האנושות, מפיתוח חופים
02:56
to plastic refuse to poaching, long lines, nets,
60
176901
4025
לזבל פלסטי לציד, חוטי דיג ארוכים, רשתות,
03:00
and even noxious chemicals, including oil,
61
180950
2595
ואפילו כימיקלים נוראיים, כולל נפט,
03:03
have upped the ante for sea turtles,
62
183569
2077
הגדילו את הסיכונים לצבי הים,
03:05
causing their survival rate to drop to around one percent or less,
63
185670
4306
והפילו את אחוז ההשרדות שלהם לבערך אחוז אחד או פחות
03:10
from each nesting cycle.
64
190000
1831
מכל מחזור הטלה.
03:11
It is this added human pressure which has pushed
65
191855
2678
זה הלחץ האנושי הנוסף שדחף את כל אחד משמונת מיני צבי הים
03:14
each of the eight sea turtle species
66
194557
1755
03:16
into either a threatened or endangered state.
67
196336
2459
להיות מאוימים או בסכנת הכחדה.
03:19
For while they have evolved to overcome a host of obstacles,
68
199591
3205
כי למרות שהם התפתחו להתגבר על המון מכשולים,
03:22
the most recent has arisen so quickly
69
202820
2472
האחרון שבהם עלה כל כך מהר
03:25
and at such scale that the species find themselves overwhelmed.
70
205316
3878
ובקנה מידה כזה שהמינים מוצאים את עצמם
כורעים.
03:29
So let's quickly recap this cycle of odds.
71
209874
2363
אז בואו נחזור מהר על מחזור הסיכויים הזה.
03:32
Using a hypothetical nesting season,
72
212261
1782
בשימוש בעונת הטלה היפוטתית,
03:34
for females may nest multiple times in a single year,
73
214067
2909
מאחר ונקבות יכולות להטיל מספר פעמים בשנה,
03:37
of 1,000 eggs, for sake of ease.
74
217000
2109
מתוך 1,000 ביצים, לצורך הפשטות.
03:39
1000 eggs laid.
75
219730
1439
אלף ביצים הוטלו.
03:41
800 hatch.
76
221898
1247
שמונה מאות בקעו.
03:43
400 make it to the water.
77
223784
1877
ארבע מאות הגיעו למים.
03:46
200 progress toward adulthood.
78
226430
2350
מאתיים ממשיכים לבגרות.
03:49
20 survive to breeding age --
79
229540
2271
עשרים שורדים עד גיל הרביה -- זה, בלי הפרעה אנושית.
03:51
that is, without human interference.
80
231835
2110
03:54
Two survive to breeding age with human interference.
81
234840
3709
שניים שורדים לגיל רביה עם הפרעה אנושית.
03:59
So a breeding adult sea turtle is the very embodiment of a long shot.
82
239299
4816
אז צב ים מתרבה בוגר הוא התגלמות
הסיכוי הנמוך. הוא יוצא הדופן, לא הכלל.
04:04
It is the exception, not the rule.
83
244139
2049
04:06
A jackpot.
84
246660
1203
זכיה בקופה. הוא, באופן מאוד מוחשי,
04:07
It is, in a very real sense,
85
247887
2588
04:10
a miracle.
86
250499
1150
נס.

Original video on YouTube.com
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7