How computer memory works - Kanawat Senanan

3,491,851 views ・ 2016-05-10

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Sigal Tifferet
00:06
In many ways, our memories make us who we are,
0
6879
3151
בדרכים רבות, הזיכרון שלנו עושה אותנו מי שאנחנו,
00:10
helping us remember our past,
1
10030
2029
עוזר לנו לזכור את העבר,
00:12
learn and retain skills,
2
12059
1930
ללמוד ולשמר כישורים חדשים,
00:13
and plan for the future.
3
13989
2284
ולתכנן את העתיד.
00:16
And for the computers that often act as extensions of ourselves,
4
16273
3643
ובמחשבים שהרבה פעמים פועלים כשלוחה שלנו,
00:19
memory plays much the same role,
5
19916
2210
לזיכרון יש תפקיד דומה,
00:22
whether it's a two-hour movie,
6
22126
1585
בין אם זה סרט של שעתיים,
00:23
a two-word text file,
7
23711
1572
קובץ טקסט בן שתי מילים,
00:25
or the instructions for opening either,
8
25283
2550
או הוראה לפתוח אחד מהם,
00:27
everything in a computer's memory takes the form of basic units called bits,
9
27833
5539
כל דבר בזיכרון המחשב בנוי מיחידות בסיסיות שנקראות ביטים,
00:33
or binary digits.
10
33372
2474
או ספרות בינאריות.
00:35
Each of these is stored in a memory cell
11
35846
2541
כל אחת מאוכסנת בתא זיכרון
00:38
that can switch between two states for two possible values,
12
38387
3798
שיכול להתחלף בין שני מצבים עבור שני ערכים אפשריים:
00:42
0 and 1.
13
42185
1872
0 ו 1.
00:44
Files and programs consist of millions of these bits,
14
44057
3120
קבצים ותוכנות מכילים מיליוני ביטים כאלה,
00:47
all processed in the central processing unit,
15
47177
3251
כולם מעובדים ביחידת העיבוד המרכזית,
00:50
or CPU,
16
50428
1318
או CPU,
00:51
that acts as the computer's brain.
17
51746
2350
שפועלת כמוח של המחשב.
00:54
And as the number of bits needing to be processed grows exponentially,
18
54096
4575
וכשמספר הביטים שצריך לעבד גדל מעריכית,
00:58
computer designers face a constant struggle
19
58671
2861
מתכנני מחשבים עומדים בפני מאבק מתמשך
01:01
between size, cost, and speed.
20
61532
3763
בין גודל, עלות ומהירות.
01:05
Like us, computers have short-term memory for immediate tasks,
21
65295
4831
כמונו, למחשבים יש זיכרון לטווח קצר למשימות מיידיות,
01:10
and long-term memory for more permanent storage.
22
70126
3281
וזיכרון טווח ארוך לאחסון יותר קבוע.
01:13
When you run a program,
23
73407
1870
כשאתם מריצים תוכנה,
01:15
your operating system allocates area within the short-term memory
24
75277
3673
מערכת ההפעלה שלכם מקצה אזור בתוך הזיכרון לטווח קצר
01:18
for performing those instructions.
25
78950
1895
לביצוע הפקודות האלו.
01:20
For example, when you press a key in a word processor,
26
80845
3547
לדוגמה, כשאתם לוחצים על מקש במעבד תמלילים,
01:24
the CPU will access one of these locations to retrieve bits of data.
27
84392
5144
המעבד יגש לאחד המיקומים האלו כדי לאחזר ביטים של מידע.
01:29
It could also modify them, or create new ones.
28
89536
4325
הוא יכול גם לשנות אותם, או ליצור חדשים.
01:33
The time this takes is known as the memory's latency.
29
93861
4397
הזמן שזה לוקח ידוע כהשהיית זיכרון.
01:38
And because program instructions must be processed quickly and continuously,
30
98258
5543
ובגלל שפקודות תוכנה חייבות להיות מעובדות במהירות ובהמשכיות,
01:43
all locations within the short-term memory can be accessed in any order,
31
103801
4762
ניתן לגשת לכל המיקומים בתוך הזיכרון לטווח קצר בכל סדר,
01:48
hence the name random access memory.
32
108563
3151
לכן השם "זיכרון בגישה אקראית" (RAM)
01:51
The most common type of RAM is dynamic RAM, or DRAM.
33
111714
4186
הסוג הכי נפוץ של RAM הוא RAM דינמי, או DRAM.
01:55
There, each memory cell consists of a tiny transistor and a capacitor
34
115900
5089
שם, כל תא זיכרון מכיל טרנזיסטור זעיר וקבל
02:00
that store electrical charges,
35
120989
1998
שאוגרים מטען חשמלי,
02:02
a 0 when there's no charge, or a 1 when charged.
36
122987
4568
0 כשאין מטען, או 1 כשהוא טעון.
02:07
Such memory is called dynamic
37
127555
1612
זיכרון כזה קרוי דינמי
02:09
because it only holds charges briefly before they leak away,
38
129167
4213
כי הוא מחזיק מטען רק לזמן קצר לפני שהוא דולף,
02:13
requiring periodic recharging to retain data.
39
133380
3379
מה שדורש טעינה תקופתית כדי לשמור מידע.
02:16
But even its low latency of 100 nanoseconds
40
136759
3247
אבל אפילו השהיה קצרה של 100 ננו שניות
02:20
is too long for modern CPUs,
41
140006
2645
היא ארוכה מדי למעבדים מודרנים,
02:22
so there's also a small, high-speed internal memory cache
42
142651
3912
אז יש גם זיכרון מטמון פנימי מהיר ביותר
02:26
made from static RAM.
43
146563
1950
שעשוי מRAM סטטי.
02:28
That's usually made up of six interlocked transistors
44
148513
3209
הוא בדרך כלל עשוי משישה טרנזיסטורים מחוברים
02:31
which don't need refreshing.
45
151722
1902
שלא צריכים רענון.
02:33
SRAM is the fastest memory in a computer system,
46
153624
3155
SRAM הוא הזיכרון הכי מהיר במערכת המחשב,
02:36
but also the most expensive,
47
156779
1901
אבל גם הכי יקר,
02:38
and takes up three times more space than DRAM.
48
158680
3734
ולוקח פי שלושה יותר מקום מ DRAM.
02:42
But RAM and cache can only hold data as long as they're powered.
49
162414
4183
אבל RAM וזיכרון מטמון יכולים להחזיק מידע רק כל עוד הם דלוקים.
02:46
For data to remain once the device is turned off,
50
166597
3028
כדי לשמור מידע ברגע שהמכשיר כבוי,
02:49
it must be transferred into a long-term storage device,
51
169625
3380
הוא חייב להיות מועבר לרכיב זיכרון לטווח ארוך,
02:53
which comes in three major types.
52
173005
2286
משלושה סוגים עיקריים.
02:55
In magnetic storage, which is the cheapest,
53
175291
2448
באחסון מגנטי, שהוא הכי זול,
02:57
data is stored as a magnetic pattern on a spinning disc coated with magnetic film.
54
177739
5821
מידע אגור בתבנית מגנטית על דיסקים מסתובבים שמצופים פילם מגנטי.
03:03
But because the disc must rotate to where the data is located
55
183560
3643
אבל בגלל שהדיסק חייב להסתובב למקום בו המידע נמצא
03:07
in order to be read,
56
187203
1418
כדי לקרוא אותו,
03:08
the latency for such drives is 100,000 times slower than that of DRAM.
57
188621
5889
ההשהיה לכאלה דיסקים איטית פי 100,000 מאשר DRAM.
03:14
On the other hand, optical-based storage like DVD and Blu-ray
58
194510
4116
מצד שני, אחסון מידע אופטי כמו DVD ובלו ריי
03:18
also uses spinning discs,
59
198626
1995
גם משתמש בדיסקים מסתובבים,
03:20
but with a reflective coating.
60
200621
2192
אבל עם ציפוי מחזיר אור.
03:22
Bits are encoded as light and dark spots using a dye that can be read by a laser.
61
202813
5216
ביטים מקודדים כנקודות כהות ובהירות בעזרת דיו הנקרא על ידי לייזר.
03:28
While optical storage media are cheap and removable,
62
208029
3122
בעוד מדיית מידע אופטי היא מאוד זולה וניידת,
03:31
they have even slower latencies than magnetic storage
63
211151
3727
יש לה השהייה איטית משל אחסון מגנטי
03:34
and lower capacity as well.
64
214878
2358
וגם קיבולת נמוכה יותר.
03:37
Finally, the newest and fastest types of long-term storage are solid-state drives,
65
217236
5635
לבסוף, הסוג הכי חדש והכי מהיר של אחסון לטווח ארוך הוא דרייבים של מצב מוצק,
03:42
like flash sticks.
66
222871
1154
כמו דיסק און קי.
03:44
These have no moving parts,
67
224025
1932
להם אין חלקים נעים,
03:45
instead using floating gate transistors
68
225957
2670
במקום הם משתמשים בטרנזיסטורים של שער צף
03:48
that store bits by trapping or removing electrical charges
69
228627
4507
שאוגרים ביטים על ידי לכידת או שחרור מטען חשמלי
03:53
within their specially designed internal structures.
70
233134
3319
בתוך המבנה הפנימי המתוכנן במיוחד.
03:56
So how reliable are these billions of bits?
71
236453
3286
אז כמה אמינים מיליוני הביטים האלה?
03:59
We tend to think of computer memory as stable and permanent,
72
239739
3724
אנו נוטים לחשוב על זכרון מחשב כיציב וקבוע,
04:03
but it actually degrades fairly quickly.
73
243463
2900
אבל הוא למעשה מתדרדר די במהירות.
04:06
The heat generated from a device and its environment
74
246363
2637
החום שמייוצר על ידי מכשיר והסביבה שלו
04:09
will eventually demagnetize hard drives,
75
249000
2739
ידרדר לבסוף את המגנטיות של דיסקים קשיחים,
04:11
degrade the dye in optical media,
76
251739
2252
יפרק דיו במדיה אופטית,
04:13
and cause charge leakage in floating gates.
77
253991
3124
ויגרום לדליפת מטען בשערים צפים.
04:17
Solid-state drives also have an additional weakness.
78
257115
2966
לדיסקים של מצב מוצק יש גם חולשה נוספת.
04:20
Repeatedly writing to floating gate transistors corrodes them,
79
260081
4014
כתיבה חוזרת של טרנזיסטורים של שערים צפים מעכלת אותם,
04:24
eventually rendering them useless.
80
264095
2610
ולבסוף הופכת אותם לחסרי ערך.
04:26
With data on most current storage media
81
266705
2510
כשלמידע על מדיית האחסון הכי עדכנית
04:29
having less than a ten-year life expectancy,
82
269215
2743
יש אורך חיים צפוי של פחות מעשר שנים,
04:31
scientists are working to exploit the physical properties of materials
83
271958
4375
מדענים עובדים כדי לנצל את התכונות הפיזיות של חומרים
04:36
down to the quantum level
84
276333
2316
עד לרמה הקוואנטית
04:38
in the hopes of making memory devices faster,
85
278649
2349
בתקווה לייצר רכיבי זיכרון מהירים יותר,
04:40
smaller,
86
280998
1065
קטנים יותר,
04:42
and more durable.
87
282063
1546
ויותר עמידים.
04:43
For now, immortality remains out of reach, for humans and computers alike.
88
283609
5436
בינתיים, חיי נצח נשארים מחוץ לטווח, לאנשים ולמחשבים כאחד.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7