How computer memory works - Kanawat Senanan

Πώς λειτουργεί η μνήμη του υπολογιστή - Κάναουατ Σινάναν

3,474,584 views

2016-05-10 ・ TED-Ed


New videos

How computer memory works - Kanawat Senanan

Πώς λειτουργεί η μνήμη του υπολογιστή - Κάναουατ Σινάναν

3,474,584 views ・ 2016-05-10

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Maria K. Επιμέλεια: Lucas Kaimaras
00:06
In many ways, our memories make us who we are,
0
6879
3151
Με πολλούς τρόπους, οι μνήμες μας μάς κάνουν αυτό που είμαστε,
βοηθώντας μας να θυμόμαστε το παρελθόν μας,
00:10
helping us remember our past,
1
10030
2029
να μαθαίνουμε και να διατηρούμε δεξιότητες,
00:12
learn and retain skills,
2
12059
1930
00:13
and plan for the future.
3
13989
2284
και να σχεδιάζουμε το μέλλον.
00:16
And for the computers that often act as extensions of ourselves,
4
16273
3643
Και για τους υπολογιστές που συχνά δρουν ως επεκτάσεις του εαυτού μας,
00:19
memory plays much the same role,
5
19916
2210
η μνήμη παίζει εν πολλοίς τον ίδιο ρόλο,
00:22
whether it's a two-hour movie,
6
22126
1585
είτε είναι μια ταινία δύο ωρών,
00:23
a two-word text file,
7
23711
1572
ένα αρχείο κειμένου δύο λέξεων,
00:25
or the instructions for opening either,
8
25283
2550
ή οι οδηγίες για να ανοίξεις κάποιο από τα δύο,
00:27
everything in a computer's memory takes the form of basic units called bits,
9
27833
5539
όλα στη μνήμη ενός υπολογιστή
παίρνουν τη μορφή βασικών μονάδων που λέγονται μπιτ,
00:33
or binary digits.
10
33372
2474
ή δυαδικά ψηφία.
00:35
Each of these is stored in a memory cell
11
35846
2541
Κάθε ένα από αυτά αποθηκεύεται σε ένα κελί μνήμης
00:38
that can switch between two states for two possible values,
12
38387
3798
που μπορεί να αλλάξει ανάμεσα σε δύο καταστάσεις για δύο πιθανές τιμές,
00:42
0 and 1.
13
42185
1872
0 και 1.
Αρχεία και προγράμματα αποτελούνται από εκατομμύρια από αυτά τα μπιτ,
00:44
Files and programs consist of millions of these bits,
14
44057
3120
00:47
all processed in the central processing unit,
15
47177
3251
και όλα τα επεξεργάζεται η κεντρική μονάδα επεξεργασίας,
00:50
or CPU,
16
50428
1318
ή ΚΜΕ,
00:51
that acts as the computer's brain.
17
51746
2350
που δρα ως το μυαλό του υπολογιστή.
00:54
And as the number of bits needing to be processed grows exponentially,
18
54096
4575
Και καθώς ο αριθμός των μπιτ που πρέπει να επεξεργαστούν
μεγαλώνει εκθετικά,
00:58
computer designers face a constant struggle
19
58671
2861
οι σχεδιαστές υπολογιστών αντιμετωπίζουν έναν συνεχή αγώνα
01:01
between size, cost, and speed.
20
61532
3763
ανάμεσα στο μέγεθος, το κόστος και την ταχύτητα.
01:05
Like us, computers have short-term memory for immediate tasks,
21
65295
4831
Όπως κι εμείς, οι υπολογιστές έχουν βραχυπρόθεσμη μνήμη για άμεσες εργασίες,
01:10
and long-term memory for more permanent storage.
22
70126
3281
και μακροπρόθεσμη μνήμη για πιο μόνιμη αποθήκευση.
01:13
When you run a program,
23
73407
1870
Όταν τρέχεις ένα πρόγραμμα,
01:15
your operating system allocates area within the short-term memory
24
75277
3673
το λειτουργικό σου σύστημα εκχωρεί περιοχή εντός της βραχυπρόθεσμης μνήμης
01:18
for performing those instructions.
25
78950
1895
για την εκτέλεση αυτών των οδηγιών.
01:20
For example, when you press a key in a word processor,
26
80845
3547
Για παράδειγμα, όταν πατάς ένα πλήκτρο σε έναν επεξεργαστή κειμένου,
01:24
the CPU will access one of these locations to retrieve bits of data.
27
84392
5144
η ΚΜΕ θα προσπελάσει μια από αυτές τις τοποθεσίες
για να ανακτήσει μπιτ δεδομένων.
01:29
It could also modify them, or create new ones.
28
89536
4325
Μπορεί επίσης να τα τροποποιήσει ή να δημιουργήσει καινούρια.
01:33
The time this takes is known as the memory's latency.
29
93861
4397
Ο χρόνος που παίρνει αυτό είναι γνωστός ως υστέρηση μνήμης.
01:38
And because program instructions must be processed quickly and continuously,
30
98258
5543
Και επειδή οι οδηγίες προγράμματος πρέπει να επεξεργάζονται γρήγορα και συνεχώς,
01:43
all locations within the short-term memory can be accessed in any order,
31
103801
4762
όλες οι τοποθεσίες εντός της βραχυπρόθεσμης μνήμης
μπορούν να προσπελαστούν με οποιαδήποτε σειρά,
01:48
hence the name random access memory.
32
108563
3151
εξ ου και το όνομα «μνήμη τυχαίας προσπέλασης» (RAM).
01:51
The most common type of RAM is dynamic RAM, or DRAM.
33
111714
4186
Ο πιο κοινός τύπος RAM είναι η δυναμική RAM, ή DRAM.
01:55
There, each memory cell consists of a tiny transistor and a capacitor
34
115900
5089
Εκεί, κάθε κελί μνήμης αποτελείται
από ένα μικροσκοπικό τρανζίστορ και έναν πυκνωτή
02:00
that store electrical charges,
35
120989
1998
που αποθηκεύουν ηλεκτρικά φορτία,
02:02
a 0 when there's no charge, or a 1 when charged.
36
122987
4568
ένα 0 όταν δεν υπάρχει φορτίο, ή ένα 1 όταν είναι φορτισμένο.
02:07
Such memory is called dynamic
37
127555
1612
Τέτοια μνήμη αποκαλείται δυναμική,
02:09
because it only holds charges briefly before they leak away,
38
129167
4213
επειδή κρατά φορτία μόνο για λίγο πριν αυτά διαρρεύσουν,
02:13
requiring periodic recharging to retain data.
39
133380
3379
και απαιτεί περιοδική επαναφόρτιση για να διατηρήσει δεδομένα.
02:16
But even its low latency of 100 nanoseconds
40
136759
3247
Αλλά ακόμα και η χαμηλή υστέρηση των 100 νανοδευτερολέπτων
είναι πολύ μεγάλη για τις σύγχρονες ΚΜΕ,
02:20
is too long for modern CPUs,
41
140006
2645
02:22
so there's also a small, high-speed internal memory cache
42
142651
3912
έτσι υπάρχει επίσης μια μικρή, υψηλής ταχύτητας εσωτερική κρυφή μνήμη
02:26
made from static RAM.
43
146563
1950
φτιαγμένη από στατική RAM.
02:28
That's usually made up of six interlocked transistors
44
148513
3209
Αυτή συνήθως αποτελείται από έξι ενωμένα τρανζίστορ,
02:31
which don't need refreshing.
45
151722
1902
τα οποία δε χρειάζονται ανανέωση.
02:33
SRAM is the fastest memory in a computer system,
46
153624
3155
Η SRAM είναι η ταχύτερη μνήμη σε ένα υπολογιστικό σύστημα,
02:36
but also the most expensive,
47
156779
1901
αλλά και η πιο ακριβή,
02:38
and takes up three times more space than DRAM.
48
158680
3734
και καταλαμβάνει τρεις φορές περισσότερο χώρο από την DRAM.
02:42
But RAM and cache can only hold data as long as they're powered.
49
162414
4183
Η RAM και η κρυφή μνήμη, όμως,
μπορούν να κρατήσουν δεδομένα μόνο εφόσον τροφοδοτούνται.
02:46
For data to remain once the device is turned off,
50
166597
3028
Για να παραμείνουν δεδομένα μόλις απενεργοποιηθεί η συσκευή,
02:49
it must be transferred into a long-term storage device,
51
169625
3380
πρέπει να μεταφερθούν σε μια συσκευή μακροπρόθεσμης αποθήκευσης,
02:53
which comes in three major types.
52
173005
2286
η οποία υπάρχει σε τρεις βασικούς τύπους.
02:55
In magnetic storage, which is the cheapest,
53
175291
2448
Στη μαγνητική αποθήκευση, που είναι η φθηνότερη,
02:57
data is stored as a magnetic pattern on a spinning disc coated with magnetic film.
54
177739
5821
τα δεδομένα αποθηκεύονται ως μαγνητικό πρότυπο
σε έναν περιστρεφόμενο δίσκο με μαγνητική επίστρωση.
03:03
But because the disc must rotate to where the data is located
55
183560
3643
Επειδή όμως ο δίσκος πρέπει να περιστραφεί έτσι ώστε να διαβαστούν τα δεδομένα,
03:07
in order to be read,
56
187203
1418
03:08
the latency for such drives is 100,000 times slower than that of DRAM.
57
188621
5889
η υστέρηση σε τέτοιους δίσκους
είναι 100.000 φορές πιο αργή από αυτή της DRAM.
03:14
On the other hand, optical-based storage like DVD and Blu-ray
58
194510
4116
Από την άλλη, η οπτική αποθήκευση όπως το DVD και το Blu-ray
03:18
also uses spinning discs,
59
198626
1995
επίσης χρησιμοποιούν περιστρεφόμενους δίσκους,
03:20
but with a reflective coating.
60
200621
2192
αλλά με ανακλαστική επίστρωση.
03:22
Bits are encoded as light and dark spots using a dye that can be read by a laser.
61
202813
5216
Τα μπιτ κωδικοποιούνται ως φωτεινά και σκούρα στίγματα
με τη χρήση μιας βαφής που μπορεί να διαβαστεί από λέιζερ.
03:28
While optical storage media are cheap and removable,
62
208029
3122
Ενώ τα μέσα οπτικής αποθήκευσης είναι φθηνά και αφαιρούμενα,
03:31
they have even slower latencies than magnetic storage
63
211151
3727
έχουν ακόμη μεγαλύτερη υστέρηση από τη μαγνητική αποθήκευση
03:34
and lower capacity as well.
64
214878
2358
και επίσης μικρότερη χωρητικότητα.
03:37
Finally, the newest and fastest types of long-term storage are solid-state drives,
65
217236
5635
Τέλος, οι νεότεροι και πιο γρήγοροι τύποι μακροπρόθεσμης αποθήκευσης
είναι οι δίσκοι στέρεης κατάστασης, όπως τα φλας στικ (USB).
03:42
like flash sticks.
66
222871
1154
03:44
These have no moving parts,
67
224025
1932
Αυτά δεν έχουν κινούμενα μέρη,
03:45
instead using floating gate transistors
68
225957
2670
αντίθετα χρησιμοποιούν τρανζίστορ πλωτής πύλης
03:48
that store bits by trapping or removing electrical charges
69
228627
4507
που αποθηκεύουν μπιτ παγιδεύοντας ή απομακρύνοντας ηλεκτρικά φορτία
03:53
within their specially designed internal structures.
70
233134
3319
εντός των ειδικά σχεδιασμένων εσωτερικών κατασκευών τους.
03:56
So how reliable are these billions of bits?
71
236453
3286
Πόσο αξιόπιστα είναι, λοιπόν, αυτά τα δισεκατομμύρια των μπιτ;
03:59
We tend to think of computer memory as stable and permanent,
72
239739
3724
Τείνουμε να θεωρούμε τη μνήμη υπολογιστή ως σταθερή και μόνιμη,
04:03
but it actually degrades fairly quickly.
73
243463
2900
αλλά στην πραγματικότητα αποσυντίθεται αρκετά γρήγορα.
04:06
The heat generated from a device and its environment
74
246363
2637
Η θερμότητα που παράγεται από μια συσκευή και το περιβάλλον της
04:09
will eventually demagnetize hard drives,
75
249000
2739
τελικά απομαγνητίζει τους σκληρούς δίσκους,
04:11
degrade the dye in optical media,
76
251739
2252
αποσυνθέτει τη βαφή στα οπτικά μέσα,
04:13
and cause charge leakage in floating gates.
77
253991
3124
και προκαλεί διαρροή φορτίου στις πλωτές πύλες.
Οι δίσκοι στέρεης κατάστασης έχουν μια επιπρόσθετη αδυναμία.
04:17
Solid-state drives also have an additional weakness.
78
257115
2966
04:20
Repeatedly writing to floating gate transistors corrodes them,
79
260081
4014
Η επαναλαμβανόμενη εγγραφή σε τρανζίστορ πλωτής πύλης τούς διαβρώνει,
04:24
eventually rendering them useless.
80
264095
2610
και τελικά τους καθιστά άχρηστους.
04:26
With data on most current storage media
81
266705
2510
Με τα δεδομένα στα περισσότερα σύγχρονα μέσα αποθήκευσης
04:29
having less than a ten-year life expectancy,
82
269215
2743
να έχουν λιγότερο από 10 χρόνια προσδόκιμο ζωής,
04:31
scientists are working to exploit the physical properties of materials
83
271958
4375
οι επιστήμονες δουλεύουν πάνω στην αξιοποίηση
των φυσικών ιδιοτήτων των υλικών στο κβαντικό επίπεδο
04:36
down to the quantum level
84
276333
2316
04:38
in the hopes of making memory devices faster,
85
278649
2349
με την ελπίδα να κάνουν τις συσκευές μνήμης πιο γρήγορες,
04:40
smaller,
86
280998
1065
μικρότερες,
04:42
and more durable.
87
282063
1546
και με μεγαλύτερη διάρκεια.
04:43
For now, immortality remains out of reach, for humans and computers alike.
88
283609
5436
Για την ώρα, η αθανασία παραμένει άπιαστη,
τόσο για τους ανθρώπους, όσο και για τους υπολογιστές.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7