How computer memory works - Kanawat Senanan

3,491,851 views ・ 2016-05-10

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Dewa Kresnanta Reviewer: aditya prayogi
00:06
In many ways, our memories make us who we are,
0
6879
3151
Dalam banyak hal, ingatan kita membentuk diri kita,
00:10
helping us remember our past,
1
10030
2029
membantu kita mengingat masa lalu,
00:12
learn and retain skills,
2
12059
1930
belajar dan mempertahankan keahlian,
00:13
and plan for the future.
3
13989
2284
dan merencanakan masa mendatang.
00:16
And for the computers that often act as extensions of ourselves,
4
16273
3643
Dan pada komputer yang sering menjadi perpanjangan tangan kita,
00:19
memory plays much the same role,
5
19916
2210
memori memegang peran yang hampir sama,
00:22
whether it's a two-hour movie,
6
22126
1585
baik film berdurasi dua jam,
00:23
a two-word text file,
7
23711
1572
berkas teks berisi dua kata,
00:25
or the instructions for opening either,
8
25283
2550
ataupun instruksi untuk membuka salah satunya,
00:27
everything in a computer's memory takes the form of basic units called bits,
9
27833
5539
segala hal pada memori komputer terbentuk dari unit dasar yang disebut bits,
00:33
or binary digits.
10
33372
2474
atau angka biner.
00:35
Each of these is stored in a memory cell
11
35846
2541
Setiap memori ini disimpan pada sel memori
00:38
that can switch between two states for two possible values,
12
38387
3798
yang dapat diubah bergantian antara dua keadaan yang memungkinkan,
00:42
0 and 1.
13
42185
1872
0 dan 1.
00:44
Files and programs consist of millions of these bits,
14
44057
3120
File dan program terdiri atas jutaan bit,
00:47
all processed in the central processing unit,
15
47177
3251
semua diolah di Unit Pengolahan Utama,
00:50
or CPU,
16
50428
1318
atau CPU,
00:51
that acts as the computer's brain.
17
51746
2350
yang bekerja sebagai otak komputer.
00:54
And as the number of bits needing to be processed grows exponentially,
18
54096
4575
Dan sejalan dengan kebutuhan jumlah bits yang perlu diolah melonjak drastis,
00:58
computer designers face a constant struggle
19
58671
2861
perancang komputer menghadapi perjuangan terus-menerus
01:01
between size, cost, and speed.
20
61532
3763
untuk memilih antara ukuran, harga, dan kecepatan.
01:05
Like us, computers have short-term memory for immediate tasks,
21
65295
4831
Seperti kita, komputer memiliki memori jangka pendek untuk tugas segera,
01:10
and long-term memory for more permanent storage.
22
70126
3281
dan memori jangka panjang untuk penyimpanan yang lebih permanen.
01:13
When you run a program,
23
73407
1870
Ketika kamu menjalankan program,
01:15
your operating system allocates area within the short-term memory
24
75277
3673
sistem operasimu mengalokasikan area dalam memori jangka pendek
01:18
for performing those instructions.
25
78950
1895
untuk melakukan instruksi tersebut.
01:20
For example, when you press a key in a word processor,
26
80845
3547
Contohnya, ketika kamu menekan tombol pada pengolah kata,
01:24
the CPU will access one of these locations to retrieve bits of data.
27
84392
5144
CPU akan mengakses salah satu dari lokasi tersebut untuk mengambil bit data.
01:29
It could also modify them, or create new ones.
28
89536
4325
Itu juga bisa memodifikasinya, atau membuat yang baru.
01:33
The time this takes is known as the memory's latency.
29
93861
4397
Waktu yang dibutuhkan disebut sebagai latensi memori.
01:38
And because program instructions must be processed quickly and continuously,
30
98258
5543
Dan karena instruksi program harus diproses secara cepat dan terus menerus,
01:43
all locations within the short-term memory can be accessed in any order,
31
103801
4762
semua lokasi dalam memori jangka pendek dapat diakses dalam urutan apapun,
01:48
hence the name random access memory.
32
108563
3151
maka dinamai memori akses acak atau RAM.
01:51
The most common type of RAM is dynamic RAM, or DRAM.
33
111714
4186
Jenis RAM yang paling umum adalah RAM dinamis, atau DRAM.
01:55
There, each memory cell consists of a tiny transistor and a capacitor
34
115900
5089
Di sana, setiap sel memori terdiri dari dari transistor kecil dan kapasitor
02:00
that store electrical charges,
35
120989
1998
yang menyimpan muatan listrik,
02:02
a 0 when there's no charge, or a 1 when charged.
36
122987
4568
0 saat tidak ada daya, atau 1 saat terisi daya.
02:07
Such memory is called dynamic
37
127555
1612
Memori seperti itu disebut dinamis
02:09
because it only holds charges briefly before they leak away,
38
129167
4213
karena hanya menahan muatan sebentar sebelum muatan itu bocor,
02:13
requiring periodic recharging to retain data.
39
133380
3379
membutuhkan pengisian ulang berkala untuk menyimpan data.
02:16
But even its low latency of 100 nanoseconds
40
136759
3247
Tetapi latensinya yang rendah 100 nanodetik
bahkan terlalu lama untuk CPU modern,
02:20
is too long for modern CPUs,
41
140006
2645
02:22
so there's also a small, high-speed internal memory cache
42
142651
3912
sehingga ada juga cache memori internal kecil berkecepatan tinggi
02:26
made from static RAM.
43
146563
1950
yang terbuat dari RAM statis.
02:28
That's usually made up of six interlocked transistors
44
148513
3209
Biasanya, itu terdiri dari enam transistor yang saling bertautan
02:31
which don't need refreshing.
45
151722
1902
yang tidak perlu disegarkan.
02:33
SRAM is the fastest memory in a computer system,
46
153624
3155
SRAM adalah memori tercepat dalam sistem komputer,
02:36
but also the most expensive,
47
156779
1901
tetapi juga menjadi yang termahal,
02:38
and takes up three times more space than DRAM.
48
158680
3734
dan menggunakan tiga kali lebih banyak ruang daripada DRAM.
02:42
But RAM and cache can only hold data as long as they're powered.
49
162414
4183
Tetapi RAM dan cache hanya bisa menampung data selama mereka terisi daya.
02:46
For data to remain once the device is turned off,
50
166597
3028
Agar data tetap ada setelah perangkat dimatikan,
02:49
it must be transferred into a long-term storage device,
51
169625
3380
data harus ditransfer ke dalam perangkat penyimpanan jangka panjang,
yang terdiri dari tiga jenis utama.
02:53
which comes in three major types.
52
173005
2286
02:55
In magnetic storage, which is the cheapest,
53
175291
2448
Pada penyimpanan magnetik, yang menjadi termurah,
02:57
data is stored as a magnetic pattern on a spinning disc coated with magnetic film.
54
177739
5821
data tersimpan sebagai pola magnetik pada piringan berputar terlapis film magnetik.
03:03
But because the disc must rotate to where the data is located
55
183560
3643
Namun, karena piringan harus berputar ke tempat data berada
03:07
in order to be read,
56
187203
1418
agar bisa terbaca,
03:08
the latency for such drives is 100,000 times slower than that of DRAM.
57
188621
5889
latensi untuk drive tersebut 100.000 kali lebih lambat dari DRAM.
03:14
On the other hand, optical-based storage like DVD and Blu-ray
58
194510
4116
Di sisi lain, penyimpanan berbasis optik seperti DVD dan Blu-ray
03:18
also uses spinning discs,
59
198626
1995
juga menggunakan piringan berputar,
03:20
but with a reflective coating.
60
200621
2192
namun dengan lapisan reflektif.
03:22
Bits are encoded as light and dark spots using a dye that can be read by a laser.
61
202813
5216
Bits dikodekan sebagai bintik terang-gelap dengan pewarna yang dapat terbaca laser.
03:28
While optical storage media are cheap and removable,
62
208029
3122
Sementara media penyimpanan optik murah dan dapat dilepas,
03:31
they have even slower latencies than magnetic storage
63
211151
3727
media itu memiliki latensi yang lebih lambat dari penyimpanan magnetik
03:34
and lower capacity as well.
64
214878
2358
dan kapasitas yang juga lebih rendah.
03:37
Finally, the newest and fastest types of long-term storage are solid-state drives,
65
217236
5635
Solid-state drive adalah jenis terbaru dan tercepat untuk penyimpanan jangka panjang,
03:42
like flash sticks.
66
222871
1154
seperti flashdisk.
03:44
These have no moving parts,
67
224025
1932
Ini tidak memiliki bagian yang bergerak,
03:45
instead using floating gate transistors
68
225957
2670
hanya menggunakan transistor floating gate
03:48
that store bits by trapping or removing electrical charges
69
228627
4507
yang menyimpan bits dengan menjebak atau menghilangkan muatan listrik
03:53
within their specially designed internal structures.
70
233134
3319
dalam struktur internal yang dirancang khusus.
03:56
So how reliable are these billions of bits?
71
236453
3286
Jadi, seberapa andal miliaran bits ini?
03:59
We tend to think of computer memory as stable and permanent,
72
239739
3724
Kita cenderung menganggap memori komputer stabil dan permanen,
04:03
but it actually degrades fairly quickly.
73
243463
2900
tapi sebenarnya menurun cukup cepat.
04:06
The heat generated from a device and its environment
74
246363
2637
Panas yang dihasilkan dari perangkat dan lingkungannya
pada akhirnya akan mendemagnetisasi hard drive,
04:09
will eventually demagnetize hard drives,
75
249000
2739
04:11
degrade the dye in optical media,
76
251739
2252
menurunkan pewarna dalam media optik,
04:13
and cause charge leakage in floating gates.
77
253991
3124
dan menyebabkan kebocoran muatan pada floating gate.
04:17
Solid-state drives also have an additional weakness.
78
257115
2966
Solid-state drive juga memiliki kelemahan tambahan.
04:20
Repeatedly writing to floating gate transistors corrodes them,
79
260081
4014
Berulang kali menulis data ke transistor floating gate akan menimbulkan korosi,
04:24
eventually rendering them useless.
80
264095
2610
yang akhirnya membuatnya tidak berguna lagi.
04:26
With data on most current storage media
81
266705
2510
Karena data di media penyimpanan terkini
04:29
having less than a ten-year life expectancy,
82
269215
2743
memiliki harapan hidup kurang dari sepuluh tahun,
04:31
scientists are working to exploit the physical properties of materials
83
271958
4375
ilmuwan bekerja untuk memanfaatkan sifat fisik material
04:36
down to the quantum level
84
276333
2316
sampai ke tingkat kuantum
04:38
in the hopes of making memory devices faster,
85
278649
2349
untuk membuat perangkat memori lebih cepat,
04:40
smaller,
86
280998
1065
lebih kecil,
04:42
and more durable.
87
282063
1546
dan lebih tahan lama.
04:43
For now, immortality remains out of reach, for humans and computers alike.
88
283609
5436
Saat ini, keabadian masih di luar jangkauan, baik manusia maupun komputer.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7