How one person saved over 2,000 children from the Nazis - Iseult Gillespie

1,963,299 views ・ 2021-06-28

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Sigal Tifferet
00:06
In Warsaw, late October 1943,
0
6746
3833
בוורשה, בסוף אוקטובר 1943,
00:10
Irena Sendler and Janina Grabowska were enjoying a rare moment of peace
1
10579
5625
אירנה סנדלר ויינינה גרבוסקה נהנו מרגע נדיר של שלווה
00:16
in their war-torn city.
2
16204
1750
בעיר קרועת המלחמה.
00:18
But their laughter froze when they heard the Gestapo pounding on Sendler’s door.
3
18371
5417
אבל צחוקן קפא כשהן שמעו את הגסטאפו דופק על דלתה של סנדלר.
00:24
Sendler rushed to the window to dispose of incriminating evidence—
4
24079
4375
סנדלר מיהרה לחלון להיפתר מעדויות מפלילות --
00:28
only to see more police patrolling below.
5
28454
3542
וראתה עוד שוטרים מפטרלים ברחוב.
00:32
Knowing she was minutes from arrest,
6
32412
2084
בידיעה שהיא מיד תיעצר,
00:34
she tossed Janina her most dangerous possession:
7
34496
2750
היא זרקה ליינינה את הרכוש הכי מסוכן שלה:
00:37
a glass jar containing the names of over 2,000 Jewish children
8
37454
5708
צנצנת זכוכית שהכילה את שמותיהם שלמעל 2000 ילדים יהודים
00:43
she’d smuggled to safety.
9
43162
1917
אותם הבריחה למקום בטוח.
00:45
This arrest wasn’t the first consequence Sendler had faced
10
45871
3083
המעצר הזה לא היה ההשלכה הראשונה שסנדלר עמדה בפניה
00:48
in her lifelong crusade against anti-Semitism.
11
48954
2750
במסע של חייה נגד אנטישמיות.
00:52
Born to Catholic parents in 1910, she grew up in a predominantly Jewish town
12
52412
5459
היא נולדה להורים קתולים ב 1910, וגדלה בעיר יהודית בעיקרה
00:57
where her father treated poor Jewish patients other doctors refused to help.
13
57871
4958
שם אביה טיפל בחולים יהודים עניים בהם רופאים אחרים סירבו לטפל.
01:03
Irena was furious at the constant discrimination against her Jewish friends.
14
63121
4750
אירנה זעמה על האפליה המתמשכת נגד חבריה היהודים.
01:08
As a graduate student in social welfare at the University of Warsaw,
15
68371
3958
כסטודנטית בוגרת בעבודה סוציאלית באוניברסיטת וורשה,
01:12
Sendler publicly denounced the segregation of classrooms
16
72329
3750
סנדלר הוקיעה בפומבי את ההפרדה בכיתות
01:16
and defaced her non-Jewish identity card—
17
76079
2917
והשחיתה את תעודת הזהות הלא יהודית שלה --
01:18
earning her a suspension and a reputation for troublemaking.
18
78996
3750
וכך זכתה בהשעיה ובמוניטין של בעייתית.
01:23
Buoyed by her socialist ideals and inspired by her fellow social workers,
19
83621
4750
בעזרת האידאלים הסוציאליסטיים שלה ובהשראת עמיתיה העובדים הסוציאלים,
01:28
Sendler assisted vulnerable Jewish families across Warsaw,
20
88371
4000
סנדלר סייעה למשפחות יהודיות בסיכון ברחבי וורשה,
01:32
pushing back on the waves of anti-Semitism surging through Europe.
21
92371
4250
ודחקה גלים של אנטישמיות שעלו ברחבי אירופה.
01:36
But in September 1939, Nazi Germany invaded Poland,
22
96996
5250
אבל בספטמבר 1939, גרמניה הנאצית פלשה לפולין,
01:42
bringing laws that further eroded Jewish rights.
23
102704
3000
והכניסה חוקים ששחקו עוד את הזכויות של היהודים.
01:46
In 1940, Hitler announced that hundreds of thousands of Jews in Warsaw
24
106121
5375
ב 1940, היטלר הודיע שמאות אלפי יהודים בוורשה
01:51
were to be forced into just over one square mile of land.
25
111496
4250
יוכרחו להכנס לשני קילומטר רבועים בלבד.
01:56
Bordered by high walls and subject to constant surveillance,
26
116246
4083
מוקפים בקירות גבוהים ונתונים למעקב קבוע,
02:00
families living in the Warsaw Ghetto quickly became starving and sick.
27
120329
4750
משפחות שחיו בגטו וורשה הפכו במהרה למורעבות וחולות.
02:06
Appalled, Sendler and her colleagues secured passes to the ghetto
28
126079
4084
מזועזעת, סנדלר והקולגות שלה השיגו אישורי כניסה לגטו
02:10
on the pretense of checking for typhus outbreaks.
29
130163
3000
בטענה של בדיקת התפרצויות טיפוס.
02:13
At first, her group worked to smuggle in resources
30
133704
3334
בהתחלה, קבוצתה עבדה כדי להבריח פנימה משאבים
02:17
with the help of sympathetic Polish officials and the medical underground.
31
137038
4125
בעזרת בכירים פולנים סימפטתים והמחתרת הרפואית.
02:21
But as desperate parents began sending their children through sewers
32
141496
3500
אבל כשהורים נואשים התחילו לשלוח את ילדיהם דרך הביוב
02:24
and over walls,
33
144996
1458
ומעבר לקירות,
02:26
it became clear that to help these people survive,
34
146454
2750
נהיה ברור שכדי לעזור לאנשים האלה לשרוד,
02:29
Sendler needed to help them escape.
35
149496
2292
סנדלר היתה צריכה לעזור להם לברוח.
02:32
Sendler and her associates developed a coordinated campaign of rescue missions.
36
152454
5000
סנדלר ועמיתיה ניהלו מסע מתואם של משימות הצלה.
02:37
Children were bundled into dirty laundry, packed into boxes on cargo trains,
37
157579
5042
ילדים הוכנסו לתוך כביסה מלוכלכת, ארוזים בקופסאות על רכבות משא,
02:42
and carried beneath the Gestapo’s noses in coffins, toolboxes, and briefcases.
38
162621
5833
ונישאו תחת אפו של הגסטפו בארונות מתים, ארגזי כלים ותיקים.
02:49
Bigger children escaped through the courthouse and church,
39
169079
3250
ילדים גדולים יותר ברחו דרך בית המשפט והכנסיה,
02:52
which straddled the ghetto’s boundaries.
40
172329
2125
שהיו על גבולות הגטו.
02:54
Sendler helped ferry these children to safe houses,
41
174829
2709
סנדלר עזרה להעביר את הילדים האלה לבתים בטוחים,
02:57
before forging them new documents and sending them to orphanages,
42
177621
3750
לפני שזייפו להם מסמכים חדשים ושלחו אותם לבתי יתומים,
03:01
convents, and foster families across Poland.
43
181371
3083
למנזרים, ולבתי אומנה ברחבי פולין.
03:05
To retain their Jewish identities and keep track of every child,
44
185121
4083
כדי לשמור על הזהות היהודית שלהם ולעקוב אחרי כל ילד,
03:09
Sendler kept painstaking records on thin cigarette paper
45
189204
4167
סנדלר שמרה תיעוד מפורט על ניירות סיגריות דקים
03:13
and stored them in glass jars.
46
193704
2334
ואגרה אותם בצנצנות זכוכית.
03:16
This work was punishable by death.
47
196454
2917
העונש על העבודה הזו היה מוות.
03:19
But for Sendler, such consequences paled in comparison
48
199913
3625
אבל עבור סנדלר, תוצאות כאלו החווירו לעומת
03:23
to the pain of convincing parents to part with their children—
49
203538
4291
הכאב בשכנוע ההורים להיפרד מילדייהם --
03:27
often with no promise of a reunion.
50
207829
2584
הרבה פעמים בלי הבטחה לאיחוד.
03:31
In 1942, the Nazis began transporting Jews from the ghetto
51
211246
4750
ב 1942, הנאצים החלו להעביר את היהודים מהגטו
03:35
into concentration camps.
52
215996
1708
למחנות ריכוז.
03:37
Sendler worked with new urgency,
53
217954
2250
סנדלר עבדה בדחיפות חדשה,
03:40
joining forces with the Nazi resistance group called Zegota.
54
220204
3709
וצרפה כוחות לקבוצת התנגדות לנאצים בשם זגוטה.
03:44
Zegota helped Sendler expand her operation by stashing money for her
55
224288
4791
זגוטה עזרה לסנדלר להרחיב את המבצע שלה על ידי החבאת כסף בשבילה
03:49
in post boxes across Warsaw.
56
229079
1959
בתיבות דואר ברחבי וורשה.
03:51
But this system would also be Sendler’s downfall.
57
231579
3250
אבל השיטה הזו תהיה גם המפלה של סנדלר.
03:55
When the Gestapo threatened a laundry owner whose business
58
235163
3125
כשהגסטפו איים על בעלת מכבסה שבעסק שלה
03:58
contained a Zegota post box,
59
238288
2416
היתה תיבת דואר של זגוטה,
04:00
she gave them Sendler’s name.
60
240704
2417
היא נתנה להם את שמה של סנדלר.
04:03
At 3am on October 20th, the Gestapo burst into Sendler’s apartment,
61
243829
5667
ב 3 בבוקר ב20 באוקטובר, הגסטפו פרץ לדירה של סנדלר,
04:09
arresting her for aiding Jews throughout the country.
62
249496
3167
ועצרו אותה על סיוע ליהודים ברחבי המדינה.
04:13
The police had captured Sendler, but her records remained safe.
63
253079
3875
המשטרה לכדה את סנדלר, אבל התעוד שלה נשמר.
04:17
Janina protected the children’s names with her life,
64
257454
3292
יינינה הגנה על שמות הילדים בחייה,
04:20
all without knowing whether her friend would ever return.
65
260746
3583
הכל בלי לדעת אם החברה שלה אפילו תחזור.
04:25
Despite enduring months of physical and psychological torture,
66
265121
4042
למרות חודשים ממושכים של עינויים פיזיים ופסיכולוגיים,
04:29
Sendler betrayed no information.
67
269163
2458
סנדלר לא נתנה שום מידע.
04:32
Defiant to the end, she was sentenced to execution on January 20th, 1944.
68
272204
6875
מתנגדת עד הסוף, היא נשפטה להוצאה להורג ב 20 בינואר 1944.
04:39
But as she walked to her death, a German officer diverted her course.
69
279413
4625
אבל כשהיא הלכה למותה, קצין גרמני הטה את מסלולה.
04:44
Zegota had paid the Gestapo the modern equivalent of over $100,000
70
284038
5291
זגוטה שילמה לגסטפו שווה ערך של 100,000$ מודרניים
04:49
for Sendler’s release.
71
289329
1750
לשחרורה של סנדלר.
04:51
That night as she listened to bullhorns proclaiming her death,
72
291579
3959
באותו לילה כשהיא האזינה לצופרים שהודיעו על מותה,
04:55
Sendler’s work began anew.
73
295538
2208
עבודתה של סנדלר החלה מחדש.
04:57
Remaining in hiding, she continued to oversee Zegota’s rescue missions
74
297996
4917
היא נשארה במחבוא, והמשיכה לפקח על משימות ההצלה של זגוטה
05:02
until Germany’s defeat in 1945.
75
302913
3458
עד התבוסה של גרמניה ב 1945.
05:06
After the war, Sendler reconnected with the children she’d helped escape,
76
306871
4667
אחרי המלחמה, סנדלר התחברה מחדש עם הילדים שעזרה להבריח,
05:11
remaining in contact with many for the rest of her life.
77
311538
2791
ונשארה בקשר עם רבים בשארית חייה.
05:14
And while the new Polish government sought to suppress her story,
78
314746
3667
ובזמן שהממשלה הפולנית החדשה רצתה להשתיק את הסיפור,
05:18
the children she rescued ensured she was recognized for her work.
79
318413
3958
הילדים שהצילה דאגו שהיא תקבל את ההכרה על עבודתה.
05:22
Yet despite all the lives she saved,
80
322913
2916
ועדיין למרות כל החיים שהצילה,
05:26
Sendler remained hesitant to accept praise for her actions, remarking,
81
326163
4750
סנדלר נשארה מהוססת לקבל שבחים על הפעולות שלה, וטענה,
05:30
“I continue to have qualms of conscience that I did so little.”
82
330913
4750
“ממשיכים להיות לי יסורי מצפון שעשיתי כל כך מעט.”
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7