Why do whales sing? - Stephanie Sardelis

1,425,521 views ・ 2016-11-10

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Sigal Tifferet
00:08
Communicating underwater is challenging.
0
8460
2630
תקשורת מתחת למים היא מאתגרת.
00:11
Light and odors don't travel well, so it's hard for animals to see or smell.
1
11090
5560
אור וריחות לא נעים היטב, אז זה קשה לחיות לראות או להריח.
00:16
But sound moves about four times faster in water than in air,
2
16650
5190
אבל במים הקולות נעים במהירות גבוהה פי ארבעה מאשר באוויר,
00:21
so in this dark environment,
3
21840
1600
אז בסביבה החשוכה הזו,
00:23
marine mammals often rely on vocalization to communicate.
4
23440
4911
יונקים ימיים הרבה פעמים מסתמכים על קולות כדי לתקשר.
00:28
That's why a chorus of sounds fills the ocean.
5
28351
3706
לכן מקהלה של קולות ממלאת את האוקיינוס.
00:32
Clicks,
6
32057
765
00:32
pulses,
7
32822
700
קליקים,
פולסים,
00:33
whistles,
8
33522
1022
שריקות,
00:34
groans,
9
34544
887
אנחות,
00:35
boings,
10
35431
850
בוינגים,
00:36
cries,
11
36281
799
קריאות,
00:37
and trills, to name a few.
12
37080
2711
וסלסולים, אם נזכיר רק כמה.
00:39
But the most famous parts of this underwater symphony
13
39791
2500
אבל החלק הכי מפורסם של הסימפוניה התת מימית הזו
00:42
are the evocative melodies, or songs, composed by the world's largest mammals,
14
42291
5820
הוא המלודיות, או השירים, שמולחנים על ידי היונקים הגדולים ביותר,
00:48
whales.
15
48111
2630
הלוויתנים.
00:50
Whale songs are one of the most sophisticated communication systems
16
50741
3861
שירי לוויתנים הם אחת משיטות התקשורת הכי מורכבות
00:54
in the animal kingdom.
17
54602
1870
בממלכת החי.
00:56
Only a few species are known to sing.
18
56472
2709
ידוע רק על מינים מעטים ששרים.
00:59
Blue,
19
59181
743
00:59
fin,
20
59924
908
לוויתנים כחולים,
סנפיראים,
01:00
bowhead
21
60832
869
ארקטי גדול פה
01:01
minke whales,
22
61701
1480
ומינק,
01:03
and of course humpback whales.
23
63181
3101
וכמובן גדול סנפיר.
01:06
These are all baleen whales
24
66282
1750
כל אלה לוויתני מזיפה
01:08
which use hairy baleen plates instead of teeth to trap their prey.
25
68032
4889
שמשתמשים בצלחות מזיפות שעירות במקום שיניים כדי ללכוד טרף.
01:12
Meanwhile, toothed whales do use echolocation,
26
72921
3401
בינתיים, לוויתנים בעלי שיניים משתמשים באקו לוקציה,
01:16
and they and other species of baleen whales
27
76322
2860
והם ומינים אחרים של לוויתיני מזיפה
01:19
make social sounds, such as cries and whistles, to communicate.
28
79182
4689
יוצרים קולות חברתיים, כמו קריאות ושריקות, כדי לתקשר.
01:23
But those vocalizations lack the complexity of songs.
29
83871
4421
אבל לקולות האלו חסרה המורכבות של השירים.
01:28
So how do they do it?
30
88292
1700
אז איך הם עושים את זה?
01:29
Land mammals like us generate sound by moving air over our vocal cords
31
89992
4996
יונקים יבשתיים כמונו מייצרים קולות על ידי העברת אויר על מיתרי הקול שלנו
01:34
when we exhale, causing them to vibrate.
32
94988
3126
כשאנחנו נושפים, מה שגורם להם לרטוט.
01:38
Baleen whales have a U-shaped fold of tissue between their lungs
33
98114
4148
ללוויתני מזיפה יש קיפול בצורת U של רקמה בין הריאות שלהם
01:42
and their large inflatable organs called laryngeal sacs.
34
102262
5230
והאברים המתנפתחים הגדולים שלהם הנקראים שקים גרוניים.
01:47
We don't know this for sure
35
107492
2213
אנחנו לא בטוחים בזה
01:49
because it's essentially impossible to observe the internal organs
36
109705
3410
בגלל שזה בעצם בלתי אפשרי להבחין באברים הפנימיים
01:53
of a living, singing whale,
37
113115
1989
של לוויתנים שרים חיים,
01:55
but we think that when a whale sings,
38
115104
2229
אבל אנחנו חושבים שכשהלוויתנים שרים,
01:57
muscular contractions in the throat and chest
39
117333
2780
התכווצויות שרירים בגרון ובחזה
02:00
move air from the lungs across the U-fold and into the laryngeal sacs,
40
120113
5910
מניעים אויר מהראות לאורך הקפל ולתוך השקים הגרוניים,
02:06
causing the U-fold to vibrate.
41
126023
2460
מה שגורם לקפל בצורת ה-U לרטוט.
02:08
The resulting sound resonates in the sacs like a choir singing in a cathedral
42
128483
5680
הצליל המופק מזה מהדהד בשקים כמו מקהלה השרה בקתדרלה
02:14
making songs loud enough to propagate up to thousands of kilometers away.
43
134163
5031
וגורם לשיר להיות חזק מספיק כדי להגיע למרחק של אלפי קילומטרים.
02:19
Whales don't have to exhale to sing.
44
139194
2571
לוויתנים לא צריכים לשאוף כדי לשיר.
02:21
Instead, the air is recycled back into the lungs,
45
141765
3569
במקום, האויר ממוחזר חזרה לריאות,
02:25
creating sound once more.
46
145334
2650
מה שיוצר צלילים שוב.
02:27
One reason whale songs are so fascinating is their pattern.
47
147984
3779
סיבה אחת ששירי לוויתנים כל כך מרתקים היא התבנית שלהם.
02:31
Units, like moans, cries, and chirps are arranged in phrases.
48
151763
4852
יחידות, כמו אנחות, קריאות, וצרצורים מאורגנים במשפטים.
02:36
Repeated phrases are assembled into themes.
49
156615
3059
משפטים חוזרים מורכבים לנושאים.
02:39
Multiple themes repeated in a predictable pattern create a song.
50
159674
4879
נושאים מרובים חוזרים בתבנית צפויה יוצרים שיר.
02:44
This hierarchical structure is a kind of grammar.
51
164553
2562
המבנה ההיררכי הזה הוא סוג של תחביר.
02:47
Whale songs are extremely variable in duration,
52
167115
3727
שירי לוויתנים הם מאוד מגוונים במשכם,
02:50
and whales can repeat them over and over.
53
170842
3293
ולוויתנים יכולים לחזור עליהם שוב ושוב.
02:54
In one recorded session, a humpback whale sang for 22 hours.
54
174135
5819
בהקלטה אחת, לוויתן גדול סנפיר שר במשך 22 שעות.
02:59
And why do they do it?
55
179954
1610
ולמה הם עושים את זה?
03:01
We don't yet know the exact purpose, but we can speculate.
56
181564
3591
אנחנו עדיין לא יודעים את המטרה המדוייקת, אבל אנחנו יכולים לשער.
03:05
Given that the singers are males and they mostly sing during the mating season,
57
185155
4160
בהתחשב בכך שהשרים הם זכרים והם בעיקר שרים בעונת החיזור,
03:09
songs might be used to attract females.
58
189315
2951
יתכן שהשירים נועדו למשוך נקבות.
03:12
Or perhaps they're territorial, used to deter other males.
59
192266
4770
או שאולי הם טריטוריאלים, ונועדו לדחות זכרים אחרים.
03:17
Whales return to the same feeding and breeding grounds annually,
60
197036
4119
לוויתנים חוזרים לאותם אזורי רבייה ואכילה כל שנה,
03:21
and each discrete population has a different song.
61
201155
3811
ולכל אוכלוסיה נפרדת יש שיר שונה.
03:24
Songs evolve over time as units or phrases are added, changed, or dropped.
62
204966
6230
שירים מתפתחים במשך הזמן כשיחידות או משפטים מוספים, משתנים, או נזנחים.
03:31
And when males from different populations are feeding within earshot,
63
211196
3824
וכשלוויתנים זכרים, מאוכלוסיות שונות אוכלים במרחק שמיעה,
03:35
phrases are often exchanged,
64
215020
2280
משפטים הרבה פעמים מוחלפים,
03:37
maybe because new songs make them more attractive to breeding females.
65
217300
4555
אולי בגלל ששירים חדשים עושים אותם יותר מושכים לנקבות מתרבות.
03:41
This is one of the fastest examples of cultural transmission,
66
221855
3731
זו אחת הדוגמאות המהירות ביותר להעברה תרבותית,
03:45
where learned behaviors are passed between unrelated individuals
67
225586
3884
בה התנהגויות נלמדות מועברות בין פרטים לא קשורים
03:49
of the same species.
68
229470
2050
של אותו מין.
03:51
We can eavesdrop on these songs using underwater microphones
69
231520
2987
אנחנו יכולים לצותת לשירים האלה בעזרת מיקרופונים תת מימיים
03:54
called hydrophones.
70
234507
1899
שנקראים הידרופונים.
03:56
These help us track species when sightings or genetic samples are rare.
71
236406
5601
הם עוזרים לנו לעקוב אחרי מינים בהם צפיה או דוגמאות גנטיות הן נדירות.
04:02
For example, scientists have been able to differentiate
72
242007
2890
לדוגמה, מדענים הצליחו להבדיל
04:04
the elusive blue whale's populations worldwide based on their songs.
73
244897
5438
בין האוכלוסיה החמקמקה של הלוויתנים הכחולים בעולם בהתבסס על השירים שלהם.
04:10
But the oceans are getting noisier as a result of human activity.
74
250335
4611
אבל האוקיינוסים נעשים רועשים יותר כתוצאה מפעילות אנושית.
04:14
Boating,
75
254946
730
אוניות,
04:15
military sonar,
76
255676
1080
סונארים צבאיים,
04:16
underwater construction,
77
256756
1371
בנייה תת מימית,
04:18
and seismic surveys for oil are occurring more often
78
258127
4029
וסקרים סייסמיים לחיפוש נפט מתרחשים יותר ויותר
04:22
which may interfere with whale's communication.
79
262156
3191
ואולי מפריעים לתקשורת הלוויתנים.
04:25
Some whales will avoid key feeding or breeding grounds
80
265347
3320
כמה לוויתנים ימנעו מאזורי אכילה או רבייה מרכזיים
04:28
if human noise is too loud.
81
268667
2631
אם צלילים אנושיים הם חזקים מדי.
04:31
And humpback whales have been observed to reduce their singing
82
271298
3259
ונצפה שלוויתנים גדולי סנפיר הפחיתו את השירה שלהם
04:34
in response to noise 200 kilometers away.
83
274557
4341
בתגובה לרעש במרחק 200 קילומטר.
04:38
Limiting human activity along migratory routes
84
278898
2659
הגבלת הפעילות האנושית לאורך נתיבי נדידה
04:41
and in other critical habitats,
85
281557
2060
ובאזורי מחיה קריטיים אחרים,
04:43
and reducing noise pollution throughout the ocean
86
283617
2820
והפחתת זיהום רעש ברחבי האוקיינוס
04:46
would help ensure whales continued survival.
87
286437
3550
יעזור להבטיח את המשך השרדות הלוויתנים.
04:49
If the whales can keep singing and we can keep listening,
88
289987
2851
אם הלוויתנים יכולים להמשיך לשיר ואנחנו יכולים להמשיך להקשיב,
04:52
maybe one day we'll truly understand what they're saying.
89
292838
3699
אולי יום אחד אנחנו באמת נבין מה הם שרים.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7