Gibberish, urine, and utter chaos: What happens when you sleepwalk - Emmanuel During

411,279 views ・ 2022-10-25

TED-Ed


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Lucía Campillo Rey Reviewer: Servizo de Normalización Lingüística
00:07
Mumbling fantastical gibberish; devouring blocks of cheese in the nude;
0
7086
5839
Murmurar historias sen sentido,
devorar tacos de queixo estando nu,
00:13
peeing in places that aren’t toilets; and jumping out of windows.
1
13426
4379
mexar en sitios que non son váteres ou saltar pola ventá:
00:18
These are all things people have reportedly done while sleepwalking,
2
18347
3838
son cousas que, nalgún momento, fixeron persoas con somnambulismo,
00:22
a behavior that’s mostly benign but can be dangerous in rare cases.
3
22393
4963
un comportamento que non é prexudicial,
pero que pode ser perigoso en casos excepcionais.
00:27
It's estimated that around 18% of people sleepwalk at least once in their lives.
4
27690
6507
Estímase que arredor dun 18 % da xente
ten algún episodio de somnambulismo na súa vida.
00:34
So, what exactly is sleepwalking?
5
34447
2711
Pero que é o somnambulismo exactamente?
00:38
First, we have to understand just how many of our daily activities
6
38451
4546
Primeiro temos que entender
cantas das nosas actividades diarias
00:42
do not require our active attention.
7
42997
3128
non requiren a nosa atención activa.
00:46
Your prefrontal cortex is your brain's conscious,
8
46751
3295
O córtex prefrontal é o centro de control
do teu cerebro para tomar decisións conscientes e deliberadas.
00:50
deliberate, decision-making control hub.
9
50046
3086
00:53
You might decide to get up and walk using your prefrontal cortex,
10
53508
4754
Quizá decidas levantarte e camiñar
usando o teu córtex prefrontal,
00:58
but the intricate coordination of sensory inputs and muscles
11
58471
3962
pero a complexa coordinación posterior
de información sensorial e de músculos
01:02
that follows does not require any attention.
12
62433
3337
non require ningunha atención.
01:06
Instead, it’s mostly executed by a network of specialized nerve cells
13
66479
5005
Quen se encarga de executala
é unha rede de células nerviosas especializadas
01:11
along the lower part of the brain and spinal cord,
14
71484
3211
situadas na parte inferior do cerebro e na medula espiñal
01:14
sometimes called “central pattern generators.”
15
74695
3796
que algunhas veces se chaman “xeradores de patróns centrais”.
01:18
These areas govern automatic movements and basic actions related to survival.
16
78950
5547
Estas áreas regulan movementos automáticos
e accións básicas relacionadas coa supervivencia.
01:25
People with a REM sleep behavior disorder may enact their dreams
17
85206
4463
As persoas con trastorno de conduta do sono REM
poden representar fisicamente o soño mentres están na fase REM,
01:29
while they’re in REM sleep,
18
89669
1793
01:31
usually keeping their eyes closed.
19
91462
2461
normalmente cos ollos pechados.
01:34
However, this is a separate condition.
20
94257
2919
Porén, esta é unha doenza diferente.
01:37
Sleepwalking arises from a very different stage of sleep—
21
97635
3879
O somnambulismo xorde dunha fase do sono moi diferente,
01:41
the deepest stage of non-REM sleep, which is called “slow-wave sleep.”
22
101722
6090
a fase máis profunda do sono non REM
denominada “sono de ondas lentas”.
01:48
In this state, the cortex, including the prefrontal cortex,
23
108771
3837
Neste estado, o córtex, incluíndo o córtex prefrontal,
01:52
is essentially turned off.
24
112608
1877
está basicamente apagado.
01:54
When someone is roused from this stage,
25
114819
2669
Cando se esperta a alguén nesta fase,
01:57
they’ll usually appear groggy before either dozing off again
26
117488
3837
estará medio adormecido, antes de ou ben volver quedar durmido
02:01
or becoming fully conscious.
27
121325
1585
ou ben tomar plena consciencia.
02:03
For that moment, though, they’re in an intermediate state
28
123286
3795
Pero nese momento, está nun estado intermedio
02:07
straddling sleep and wakefulness.
29
127081
2753
a cabalo entre o sono e a consciencia.
02:10
A sleepwalking episode is, essentially, an extreme, prolonged version of this.
30
130293
6339
Un episodio de somnambulismo é, en esencia,
unha versión extrema e prolongada disto.
02:17
When sleepwalking, the prefrontal cortex remains inactive,
31
137216
3754
Cando alguén está somnámbulo, o córtex prefrontal mantense inactivo,
02:20
so the person doesn’t possess executive, deliberate control over their actions.
32
140970
5339
así que a persoa non ten
un control executivo deliberado das súas accións.
02:26
But other parts of their brain are active.
33
146309
3336
Pero outras partes do cerebro si que están activas.
02:30
And, as we know, the body is capable of a lot
34
150188
3503
E, como sabemos, o corpo é capaz de moitas cousas
02:33
without involving the prefrontal cortex.
35
153691
2836
que non requiren o córtex prefrontal.
02:37
Sleepwalkers avoid obstacles, walk, and speak—
36
157069
3546
Os somnámbulos evitan obxectos, camiñan e falan,
02:40
though it's often nonsense.
37
160990
1835
aínda que adoitan dicir cousas sen sentido.
02:43
Most sleepwalkers can do basic things,
38
163242
2711
A maior parte dos somnámbulos poden facer cousas básicas
02:45
operating in a peaceful, unemotional, dreamless state.
39
165953
4088
e operan nun estado pacífico sen soños nin emocións.
02:50
In rare cases, sleepwalkers perform more complex tasks like cooking and driving.
40
170291
5923
En casos excepcionais, os somnámbulos levan a cabo tarefas máis complexas,
como cociñar ou conducir.
02:56
They're occasionally guided by physical urges,
41
176422
2544
En ocasións, guíanos necesidades físicas,
02:58
like eating or pursuing sexual activities.
42
178966
3045
como comer ou a busca de actividades sexuais.
03:02
And some episodes involve the brain’s fight or flight system,
43
182345
4296
Algúns episodios implican o sistema de loita ou fuga do cerebro.
03:06
during which the person might suddenly perceive an imminent danger,
44
186933
3670
A persoa pode percibir de súpeto un perigo inminente
03:10
and vocalize, cry, or even jolt out of bed and run away.
45
190603
4421
e vocalizar, berrar
ou incluso erguerse da cama e saír correndo.
03:15
These episodes, called “sleep terrors,”
46
195566
2920
Estes episodios, chamados terrores nocturnos,
03:18
are more common in young children and usually result naturally.
47
198486
4087
son máis habituais en nenos
e adoitan resolverse por si sós.
03:23
Indeed, sleepwalking is generally more common in children,
48
203449
3879
De feito, o somnambulismo é, en xeral, máis habitual en nenos,
03:27
perhaps because the brain areas that control the transition
49
207328
3170
quizá porque as áreas do cerebro que controlan a transición
03:30
between sleep and wakefulness are still developing.
50
210498
3044
entre o sono e a consciencia aínda se están desenvolvendo.
03:34
But the exact mechanisms that cause sleepwalking remain unclear.
51
214085
4796
Pero os mecanismos exactos
que causan o somnambulismo seguen sen estar claros.
03:39
Many cases appear to run in families, while others are more mysterious.
52
219382
4504
En moitos casos, parece ser hereditario,
pero outros casos son máis misteriosos.
03:44
Anything that could lead to partial awakening
53
224095
3128
Crese que calquera cousa que poida causar un espertar parcial
03:47
is thought to increase the likelihood.
54
227223
2210
podería aumentar a probabilidade.
03:49
This includes factors that promote deeper slow-wave sleep—
55
229642
4212
Isto inclúe factores que favorecen o sono de ondas lentas,
03:53
like sedatives, hot sleep environments, and operating on too little sleep—
56
233980
5005
como os tranquilizantes, contornos de sono cálidos
ou funcionar con poucas horas de sono.
03:59
or things that disrupt sleep— like stress and other sleep disorders,
57
239527
5714
Tamén inclúe cousas que interrompan o sono,
como o estrés ou outros trastornos do sono
04:05
such as sleep apnea and restless leg syndrome.
58
245241
2919
como a apnea do sono ou o síndrome das pernas inquedas.
04:08
Doctors will usually evaluate these factors and promote habits
59
248869
3754
Os médicos avalían estes factores
e recomendan hábitos que axuden a un sono saudable,
04:12
that aid in healthy sleep, such as exercise, stress management,
60
252623
4129
como exercicio, xestión do estrés
04:16
and a consistent and sufficient sleep schedule.
61
256752
2836
e uns horarios de sono suficientes e constantes.
04:19
They’ll also often recommend safety measures,
62
259964
2794
Tamén adoitan recomendar medidas de seguridade
04:22
like hiding dangerous items, installing door alarms and securing windows.
63
262758
5005
como agochar obxectos perigosos,
instalar alarmas nas portas e asegurar as ventás.
04:28
If this doesn't help, they'll consider certain medications.
64
268222
3504
Se isto non axuda, considerarán certos medicamentos.
04:31
But many of the available treatments for sleepwalking
65
271767
2920
Porén, moitos dos tratamentos que existen para o somnambulismo
04:34
haven’t yet been rigorously studied,
66
274687
2169
aínda non pasaron por un estudo rigoroso,
04:36
so how they work and how effective they are is not entirely clear.
67
276939
4338
polo que nin o seu funcionamento nin a súa eficacia
están totalmente claros.
04:41
So, what should you do if you encounter a sleepwalker?
68
281861
4087
Entón,
que debes facer se te atopas cun somnámbulo?
04:46
A common misconception is that rousing a sleepwalker causes irreparable harm.
69
286741
5463
Unha idea errónea habitual é que espertalo
causaría un dano irreparable.
04:52
Fortunately, this is not true.
70
292413
2669
Afortunadamente, isto non é certo.
04:55
However, trying to forcefully wake them can cause confusion and distress.
71
295708
5339
Porén, intentar espertalo á forza
pode causarlle confusión e malestar.
05:01
The best practice seems to be to gently guide them back to bed;
72
301297
4087
O mellor que se pode facer é levalo con suavidade de volta á cama
05:05
and, if they resist, to simply ensure they’re safe until the episode resolves.
73
305384
5798
e, se se resiste, só hai que asegurarse de que estea a salvo
ata que remate o episodio.
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7