"First Kiss" by Tim Seibles

469,112 views ・ 2019-04-01

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Hajar Almasi Reviewer: Leila Ataei
00:02
First Kiss
0
2416
2740
نخستین بوسه
00:05
Her mouth
1
5156
1460
دهانش
00:06
fell into my mouth
2
6616
2150
که بر دهانم می‌افتد
00:08
like a summer snow, like a 5th season, like a fresh Eden,
3
8766
5720
مثل برف تابستان،‌ مثل فصل پنجم، مثل بهشتی تازه،
00:14
like Eden when Eve made God
4
14486
2820
به سان بهشت وقتی که حوا خدا را
00:17
whimper with the liquid tilt of her hips—
5
17306
4180
با سراشیبِ آبگونِ سرینش به مویه واداشت --
00:21
her kiss hurt like that—
6
21487
2440
بوسه‌اش چنان دردناک است --
00:23
I mean, it was as if she’d mixed the sweat of an angel
7
23927
4230
انگار عرق فرشته‌ای را
00:28
with the taste of a tangerine,
8
28157
3094
با طعم نارنگی آمیخته باشد،
00:31
I swear. My mouth had been a helmet forever
9
31251
4390
قسم می‌خورم. دهانم همیشه کلاه‌خودی بوده
00:35
greased with secrets, my mouth
10
35641
2340
چرب از اسرار، دهانم
00:37
a dead-end street a little bit lit by teeth—my heart, a clam
11
37981
5700
خیابانی یک‌طرفه که دندان‌ها کمی نور بر آن می‌افکنند -- قلبم، صدفی
00:43
slammed shut at the bottom of a dark,
12
43681
3170
محکم چفت شده در انتهای تاریکی،
00:46
but her mouth pulled up like a baby-blue Cadillac
13
46851
3370
اما دهانش چونان کادیلاکی آبی آسمانی
00:50
packed with canaries driven by a toucan—I swear
14
50221
4360
با قناری‌هایی بسته شده، که توکان‌ها هدایتش می‌کردند- سوگند می‌خورم
00:54
those lips said bright wings when we kissed, wild
15
54581
4450
آن هنگام که یکدیگر را بوسیدیم، آن لب‌ها با بال‌های روشنی گفتند: وحشی
00:59
and precise—as if she were teaching a seahorse to speak—
16
59031
4380
و دقیق -- گویی به اسب دریایی می‌آموختند صحبت کند،
01:03
her mouth so careful, chumming the first vowel from my throat
17
63411
5303
دهانش بسیارمحتاط بود، با نخستین صدایی که از گلویم برخاست، همدم شد
01:08
until my brain was a piano banged loud, hammered like that—
18
68714
5750
تا آن‌هنگام که مغزم از شوق پیانویی بود که می‌نواخت بلند و می‌کوفت--
01:14
it was like, I swear her tongue was Saturn’s 7th moon—
19
74464
4680
سوگند می‌خورم که گویی زبانش ماه هفتم زحل بود --
01:19
hot like that, hot and cold and circling,
20
79144
4570
همچون آن سوزان، آتشین و سرد و چرخان،
01:23
circling, turning me into a glad planet—
21
83714
3855
چرخان، و مرا بدل کرد به سیاره‌ای شادمان --
01:27
sun on one side, night pouring
22
87569
2810
خورشید در یک سو، شب
01:30
her slow hand over the other: one fire flying the kite of another.
23
90379
6380
دست آهسته‌اش بر دست دیگرش گذارد: آتشی بادبادکی پس از دیگری را به پرواز درآورد.
01:36
Her kiss, I swear—if the Great Mother rushed open the moon
24
96759
5935
بوسه‌اش، سوگند می‌خورم -- اگر الهه مادر ماه را همچون هدیه‌ای می‌گشود
01:42
like a gift and you were there to feel your shadow finally
25
102694
4550
و تو هم آنجا بودی تا حس کنی سایه‌ات
01:47
unhooked from your wrist.
26
107244
1970
سرانجام از مچ دستانت رها می‌گردد.
01:49
That’d be it, but even sweeter—
27
109214
1860
شاید همین باشد، بلکه حتی شیرین‌تر--
01:51
like a riot of peg-legged priests on pogo-sticks, up and up,
28
111074
5470
چونان شورشِ راهبانی با پای‌چوبی در چوب پای فنرداری ، بالا و بالاتر،
01:56
this way and this, not falling but on and on
29
116544
4190
این‌گونه و به این شکل، فروکشی در کار نبود بلکه ادامه داشت و داشت
02:00
like that, badly behaved
30
120734
2230
اینگونه، بازیگوشانه
02:02
but holy—I swear! That kiss: both lips utterly committed
31
122964
6710
اما مقدس -- سوگند می‌خورم! آن بوسه: لبهای ما همچون سپاه صلحی
02:09
to the world like a Peace Corps,
32
129674
2810
به دنیا متعهد شده‌اند،
02:12
like a free store, forever and always
33
132484
3760
چونان فروشگاه رایگانی، جاودان و همیشه
02:16
a new city—no locks, no walls, just doors—like that, I swear,
34
136244
7990
شهری نوبنیاد-- بی هیچ قفل و دیواری تنها دروازه‌ای-- همچون آن، سوگند می‌خورم،
02:24
like that.
35
144234
1770
همچون آن.

Original video on YouTube.com
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7