Is it bad to hold your pee? - Heba Shaheed

آیا نگه داشتن جیش بده؟ - هیبا شهید

9,274,474 views

2016-10-10 ・ TED-Ed


New videos

Is it bad to hold your pee? - Heba Shaheed

آیا نگه داشتن جیش بده؟ - هیبا شهید

9,274,474 views ・ 2016-10-10

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: sadegh zabihi Reviewer: soheila Jafari
00:06
It begins with a bit of discomfort
0
6753
2005
با کمی ناراحتی شروع می‌شود
00:08
and soon becomes a pressing sensation that's impossible to ignore.
1
8758
3589
و زود به احساس فشاری غیر قابل چشم‌پوشی تبدیل می‌شود.
00:12
Finally, it's all you can think about,
2
12347
1814
در نهایت به چیزی غیر از آن نمی‌توانید فکر کنید،
00:14
and out of sheer desperation,
3
14161
1396
و در نهایت ناامیدی،
00:15
you go on a hunt for a bathroom until "ahh."
4
15557
5634
به دنبال یک دستشویی می‌گردید تا آنکه بالاخره "آه."
00:21
Humans should urinate at least four to six times a day,
5
21191
3187
انسان‌ها باید چهار تا شش بار در روز ادرار کنند،
00:24
but occasionally, the pressures of modern life forces us to clench and hold it in.
6
24378
4300
اما گاهی فشار زندگی مدرن ما را وامی‌دارد تا به خود بپیچیم و آن را نگه داریم.
00:28
How bad is this habit, and how long can our bodies withstand it?
7
28678
3651
این عادت چقدر بد است، و بدن ما تا کی می‌تواند در برابر آن مقاومت کند؟
00:32
The answers lie in the workings of the bladder,
8
32329
2260
پاسخ در نحوه کار مثانه نهفته است،
00:34
an oval pouch that sits inside the pelvis.
9
34589
2691
یک کیسه بیضی شکل که داخل لگن جا خوش کرده است.
00:37
Surrounding this structure are several other organs
10
37280
3288
اطراف این ساختار چندین ارگان دیگر هم هستند
00:40
that together make up the whole urinary system.
11
40568
2892
که همه با هم سیستم دفع ادرار را تشکیل می‌دهند.
00:43
Two kidneys,
12
43460
1139
دو کلیه،
00:44
two ureters,
13
44599
1340
دو میزنای،
00:45
two urethral sphincters,
14
45939
2091
دو اسفنکتور مجرا،
00:48
and a urethra.
15
48030
2009
و یک میزراه.
00:50
Constantly trickling down from the kidneys is the yellowish liquid known as urine.
16
50039
5071
مایع زردرنگی که دائماً از کلیه پایین می‌چکد ادرار نام دارد.
00:55
The kidneys make urine from a mix of water and the body's waste products,
17
55110
3669
کلیه‌ها ادرار را از ترکیب آب و ضایعات بدن تولید می‌کنند،
00:58
funneling the unwanted fluid into two muscular tubes called ureters.
18
58779
4432
و مایع نامطلوب را از راه دو لوله ماهیچه‌ای به نام میزنای سرازیر می‌کند.
01:03
These carry it downward into the hollow organ known as the bladder.
19
63211
4039
آنها ادرار را به اندامی توخالی به نام مثانه می‌رسانند.
01:07
This organ's muscular wall is made of tissue called detrusor muscle
20
67250
4341
دیواره ماهیچه‌ای این اندام از بافتی به نام عضله دتروسور ساخته شده است
01:11
which relaxes as the bladder fills allowing it to inflate like a balloon.
21
71591
5178
و وقتی مثانه پر می‌شود آرام می‌گیرد و به آن اجازه می‌دهد مثل بادکنک باد شود.
01:16
As the bladder gets full, the detrusor contracts.
22
76769
3051
مثانه که پر شد، دتروسور منقبض می‌شود.
01:19
The internal urethral sphincter automatically and involuntarily opens,
23
79820
4221
مجرای اسفنکتور داخلی به صورت خودکار و غیرارادی باز می‌شود،
01:24
and the urine is released.
24
84041
2670
و ادرار آزاد می‌شود.
01:26
Whooshing downwards, the fluid enters the urethra
25
86711
2552
مایع صفیرکشان پایین می‌رود و به میزراه داخل می‌شود
01:29
and stops short at the external urethral sphincter.
26
89263
2947
و پشت اسفنکتور مجرای خارجی متوقف می‌شود.
01:32
This works like a tap.
27
92210
1651
این مثل یک شیر عمل می‌کند.
01:33
When you want to delay urinating, you keep the sphincter closed.
28
93861
3209
وقتی می‌خواهید ادرار را عقب بیاندازید، اسفنکتور را بسته نگه می‌دارید.
01:37
When you want to release it, you can voluntarily open the flood gates.
29
97070
3500
وقتی می‌خواهید آن را رها کنید، می‌توانید به دلخواه دروازه‌های سیل‌بند را باز کنید.
01:40
But how do you sense your bladder's fullness
30
100570
2230
اما چطور پر شدن مثانه را احساس می‌کنید
01:42
so you know when to pee?
31
102800
1600
و متوجه می‌شوید که باید جیش کنید؟
01:44
Inside the layers of detrusor muscles are millions of stretch receptors
32
104400
3781
در لایه‌های عضله دتروسور میلیون‌ها گیرنده کشش قرار دارد
01:48
that get triggered as the bladder fills.
33
108181
2239
که با پر شدن مثانه تحریک می‌شوند.
01:50
They send signals along your nerves to the sacral region in your spinal cord.
34
110420
4372
علامتی را از طریق اعصاب شما به بخش خاجی نخاع می‌فرستند.
01:54
A reflex signal travels back to your bladder,
35
114792
2260
در پاسخ سیگنالی به مثانه بازگردانده می‌شود،
01:57
making the detrusor muscle contract slightly
36
117052
2348
و عضله دتروسور به آرامی منقبض می‌شود
01:59
and increasing the bladder's pressure so you're aware that it's filling up.
37
119400
3703
و فشار آن را بالا می‌برد و شما متوجه پر شدن مثانه می‌شوید.
02:03
Simultaneously, the internal urethral sphincter opens.
38
123103
3729
در ضمن، مجرای اسفنکتور داخلی باز می‌شود.
02:06
This is called the micturition reflex.
39
126832
2130
به آن واکنش ادراری گفته می‌شود.
02:08
The brain can counter it if it's not a good time to urinate
40
128962
2792
اگر وقت مناسبی برای ادرار کردن نباشد مغز می‌تواند با آن مقابله کند
02:11
by sending another signal to contract the external urethral sphincter.
41
131754
4528
و با فرستادن سیگنالی باعث انقباض مجرای اسفنکتور خارجی می‌شود.
02:16
With about 150 to 200 milliliters of urine inside of it,
42
136282
3739
با وجود ۱۵۰ تا ۲۰۰ میلی‌لیتر ادرار داخل آن،
02:20
the bladder's muscular wall is stretched enough
43
140021
2290
دیواره ماهیچه‌ای مثانه به اندازه کافی منقبض می‌شود
02:22
for you to sense that there's urine within.
44
142311
2052
تا شما احساس کنید که پر شده است.
02:24
At about 400 to 500 milliliters, the pressure becomes uncomfortable.
45
144363
4191
در ۴۰۰ تا ۵۰۰ میلی‌لیتر، فشار ناراحت کننده می‌شود.
02:28
The bladder can go on stretching, but only to a point.
46
148554
2679
مثانه می‌تواند به کش آمدن ادامه دهد، اما حدی دارد.
02:31
Above 1,000 milliliters, it may burst.
47
151233
2509
‌بالای ۱۰۰۰ میلی‌لیتر ممکن است بترکد.
02:33
Most people would lose bladder control before this happens,
48
153742
2832
بیشتر افراد پیش از اینکه کار به اینجا بکشد کنترل ادرار خود را از دست می‌دهند،
02:36
but in very rare cases,
49
156574
1399
02:37
such as when as a person can't sense the need to urinate,
50
157973
2689
اما در مواردی بسیار نادر،
مثل حالتی که فرد نیاز به ادرار کردن را احساس نکند،
02:40
the pouch can rupture painfully requiring surgery to fix.
51
160662
4161
ممکن است کیسه با درد پاره شود و برای ترمیم آن به جراحی نیاز خواهد بود.
02:44
But under normal circumstances,
52
164823
1700
اما در شرایط عادی،
02:46
your decision to urinate stops the brain's signal to the external urethral sphincter,
53
166523
4060
قصد شما برای ادرار کردن ارسال سیگنال مغز به مجرای اسنفکتور خارجی را متوقف می‌کند،
02:50
causing it to relax and the bladder to empty.
54
170583
2841
و باعث آرام گرفتن آن و تخلیه مثانه می‌شود.
02:53
The external urethral sphincter is one of the muscles of the pelvic floor,
55
173424
3539
مجرای اسفنکتور خارجی یکی از ماهیچه‌های کف لگن است،
02:56
and it provides support to the urethra and bladder neck.
56
176963
2970
و از میزراه و گردن مثانه حمایت می‌کند.
02:59
It's lucky we have these pelvic floor muscles
57
179933
2210
خیلی خوش شانسیم که این ماهیچه‌های کف لگن را داریم
03:02
because placing pressure on the system by coughing,
58
182143
2690
چون اعمال فشار به سیستم هنگام سرفه کردن،
03:04
sneezing,
59
184833
792
عطسه کردن،
03:05
laughing,
60
185625
837
خندیدن،
03:06
or jumping could cause bladder leakage.
61
186462
2623
یا پریدن ممکن است باعث نشتی مثانه شود.
03:09
Instead, the pelvic floor muscles keep the region sealed
62
189085
2767
در عوض، ماهیچه کف لگن منطقه را آب‌بندی می‌کند
03:11
until you're ready to go.
63
191852
1722
تا آنکه شما آماده باشید.
03:13
But holding it in for too long,
64
193574
1550
اما نگه داشتن ادرار برای مدت زیاد،
03:15
forcing out your urine too fast,
65
195124
2130
و خارج کردن خیلی سریع آن،
03:17
or urinating without proper physical support
66
197254
2380
یا ادرار کردن بدون حمایت فیزیکی مناسب
03:19
may over time weaken or overwork that muscular sling.
67
199634
4610
ممکن است با گذشت زمان موجب تضعیف یا ازکار افتادن آن تسمه ماهیچه‌ای شود.
03:24
That can lead to an overactive pelvic floor,
68
204244
2231
این مسئله می‌تواند به کف لگن بیش‌فعال،
03:26
bladder pain,
69
206475
1188
مثانه دردناک،
03:27
urgency,
70
207663
958
تکرر،
03:28
or urinary incontinence.
71
208621
2164
یا بی‌اختیاری ادرار منجر شود.
03:30
So in the interest of long-term health,
72
210785
1941
پس برای سالم ماندن در دراز مدت،
03:32
it's not a great habit to hold your pee.
73
212726
2010
عادت خوبی نیست که جیش‌تان را نگه دارید.
03:34
But in the short term, at least, your body and brain have got you covered,
74
214736
3640
اما در کوتاه مدت، حداقل، بدن و مغزتان هوای شما را دارند،
03:38
so you can conveniently choose your moment of sweet release.
75
218376
2938
تا بتوانید به راحتی آن لحظه شیرین رهایی را انتخاب کنید.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7