Is it bad to hold your pee? - Heba Shaheed

9,282,544 views ・ 2016-10-10

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Faatimah Shareen Reviewer: Arvind Patil
00:06
It begins with a bit of discomfort
0
6753
2005
इसकी शुरुआत थोड़ी असुविधा से होती है
00:08
and soon becomes a pressing sensation that's impossible to ignore.
1
8758
3589
और जल्द ही एक तीव्र अनुभूति बन जाती है इसे नज़रअंदाज़ करना असंभव है।
00:12
Finally, it's all you can think about,
2
12347
1814
अंततः, यह सब आप कर सकते हैं के बारे में सोचो,
00:14
and out of sheer desperation,
3
14161
1396
और अत्यंत हताशा से,
00:15
you go on a hunt for a bathroom until "ahh."
4
15557
5634
आप बाथरूम की तलाश में निकलते हैं जब तक “आह।”
00:21
Humans should urinate at least four to six times a day,
5
21191
3187
मनुष्य को कम से कम पेशाब करना चाहिए दिन में चार से छह बार,
00:24
but occasionally, the pressures of modern life forces us to clench and hold it in.
6
24378
4300
लेकिन कभी-कभी, आधुनिक जीवन दबाव डालता है हमें इसे रोके रखने के लिए बाध्य करें।
00:28
How bad is this habit, and how long can our bodies withstand it?
7
28678
3651
कितनी बुरी है ये आदत, और हमारा शरीर कब तक इसे झेल सकता है?
00:32
The answers lie in the workings of the bladder,
8
32329
2260
उत्तर कार्यप्रणाली में निहित हैं मूत्राशय का,
00:34
an oval pouch that sits inside the pelvis.
9
34589
2691
एक अंडाकार थैली जो श्रोणि के अंदर बैठता है।
00:37
Surrounding this structure are several other organs
10
37280
3288
इस संरचना के चारों ओर कई अन्य अंग हैं
00:40
that together make up the whole urinary system.
11
40568
2892
जो मिलकर संपूर्ण बनाते हैं मूत्र प्रणाली।
00:43
Two kidneys,
12
43460
1139
दो गुर्दे,
00:44
two ureters,
13
44599
1340
दो मूत्रवाहिनी,
00:45
two urethral sphincters,
14
45939
2091
दो मूत्रमार्ग दबानेवाला यंत्र,
00:48
and a urethra.
15
48030
2009
और एक मूत्रमार्ग.
00:50
Constantly trickling down from the kidneys is the yellowish liquid known as urine.
16
50039
5071
गुर्दों से पीलापन टपक रहा है तरल जिसे मूत्र के नाम से जाना जाता है।
00:55
The kidneys make urine from a mix of water and the body's waste products,
17
55110
3669
गुर्दे मिश्रण से मूत्र बनाते हैं पानी और शरीर के अपशिष्ट उत्पाद,
00:58
funneling the unwanted fluid into two muscular tubes called ureters.
18
58779
4432
अवांछित द्रव को दो भागों में बाँटना ट्यूब जिन्हें मूत्रवाहिनी कहा जाता है।
01:03
These carry it downward into the hollow organ known as the bladder.
19
63211
4039
ये इसे नीचे की ओर खोखले में ले जाते हैं मूत्राशय के नाम से जाना जाने वाला अंग।
01:07
This organ's muscular wall is made of tissue called detrusor muscle
20
67250
4341
इस अंग की पेशीय दीवार बनी होती है ऊतक जिसे डिट्रसर मांसपेशी कहा जाता है
01:11
which relaxes as the bladder fills allowing it to inflate like a balloon.
21
71591
5178
जो मूत्राशय भर जाने पर आराम देता है इसे गुब्बारे की तरह फूलने की अनुमति देना।
01:16
As the bladder gets full, the detrusor contracts.
22
76769
3051
जैसे ही मूत्राशय भर जाता है, डिट्रसर सिकुड़ता है।
01:19
The internal urethral sphincter automatically and involuntarily opens,
23
79820
4221
आंतरिक मूत्रमार्ग दबानेवाला यंत्र आवेगपूर्वक और अनैच्छिक रूप से खुलता है,
01:24
and the urine is released.
24
84041
2670
और पेशाब निकल जाता है.
01:26
Whooshing downwards, the fluid enters the urethra
25
86711
2552
नीचे की ओर फुसफुसाते हुए, द्रव मूत्रमार्ग में प्रवेश करता है
01:29
and stops short at the external urethral sphincter.
26
89263
2947
और बाहरी हिस्से पर कम रुकता है मूत्रमार्ग दबानेवाला यंत्र.
01:32
This works like a tap.
27
92210
1651
यह एक नल की तरह काम करता है.
01:33
When you want to delay urinating, you keep the sphincter closed.
28
93861
3209
जब आप पेशाब करने में देरी करना चाहते हैं, आप स्फिंक्टर को बंद रखें।
01:37
When you want to release it, you can voluntarily open the flood gates.
29
97070
3500
जब आप इसे रिलीज़ करना चाहें, आप स्वेच्छा से बाढ़ द्वार खोल सकते हैं।
01:40
But how do you sense your bladder's fullness
30
100570
2230
लेकिन आपको क्या लगता है आपके मूत्राशय की परिपूर्णता
01:42
so you know when to pee?
31
102800
1600
तो क्या आप जानते हैं कि कब पेशाब करना है?
01:44
Inside the layers of detrusor muscles are millions of stretch receptors
32
104400
3781
डिट्रसर मांसपेशियों की परतों के अंदर लाखों स्ट्रेच रिसेप्टर्स हैं
01:48
that get triggered as the bladder fills.
33
108181
2239
जो कि ट्रिगर हो जाता है मूत्राशय भर जाता है.
01:50
They send signals along your nerves to the sacral region in your spinal cord.
34
110420
4372
वे आपके साथ सिग्नल भेजते हैं आपकी रीढ़ की हड्डी में त्रिक क्षेत्र की नसें।
01:54
A reflex signal travels back to your bladder,
35
114792
2260
एक प्रतिवर्ती संकेत वापस यात्रा करता है आपका मूत्राशय,
01:57
making the detrusor muscle contract slightly
36
117052
2348
डिट्रसर मांसपेशी बनाना थोड़ा अनुबंध करें
01:59
and increasing the bladder's pressure so you're aware that it's filling up.
37
119400
3703
और मूत्राशय का दबाव बढ़ रहा है तो आप जानते हैं कि यह भर रहा है।
02:03
Simultaneously, the internal urethral sphincter opens.
38
123103
3729
साथ ही, आंतरिक मूत्रमार्ग का स्फिंक्टर खुल जाता है।
02:06
This is called the micturition reflex.
39
126832
2130
इसे मूत्र त्याग प्रतिवर्त कहते हैं।
02:08
The brain can counter it if it's not a good time to urinate
40
128962
2792
मस्तिष्क इसका प्रतिकार कर सकता है यदि यह पेशाब करने का अच्छा समय नहीं है
02:11
by sending another signal to contract the external urethral sphincter.
41
131754
4528
अनुबंध के लिए एक और संकेत भेजकर बाहरी मूत्रमार्ग दबानेवाला यंत्र.
02:16
With about 150 to 200 milliliters of urine inside of it,
42
136282
3739
लगभग 150 से 200 मिलीलीटर मूत्र के साथ इसके अंदर,
02:20
the bladder's muscular wall is stretched enough
43
140021
2290
मूत्राशय की पेशीय दीवार पर्याप्त फैला हुआ है
02:22
for you to sense that there's urine within.
44
142311
2052
आपके समझने के लिए कि भीतर पेशाब है.
02:24
At about 400 to 500 milliliters, the pressure becomes uncomfortable.
45
144363
4191
लगभग 400 से 500 मिलीलीटर, दबाव असहज हो जाता है.
02:28
The bladder can go on stretching, but only to a point.
46
148554
2679
मूत्राशय में खिंचाव हो सकता है, लेकिन केवल एक बिंदु तक.
02:31
Above 1,000 milliliters, it may burst.
47
151233
2509
1,000 मिलीलीटर से ऊपर, यह फट सकता है।
02:33
Most people would lose bladder control before this happens,
48
153742
2832
अधिकांश लोगों का मूत्राशय नष्ट हो जाएगा ऐसा होने से पहले नियंत्रण करें,
02:36
but in very rare cases,
49
156574
1399
02:37
such as when as a person can't sense the need to urinate,
50
157973
2689
लेकिन बहुत ही दुर्लभ मामलों में,
जैसे कि जब कोई व्यक्ति समझ नहीं पाता पेशाब करने की आवश्यकता,
02:40
the pouch can rupture painfully requiring surgery to fix.
51
160662
4161
थैली दर्द से फट सकती है ठीक करने के लिए सर्जरी की आवश्यकता है।
02:44
But under normal circumstances,
52
164823
1700
लेकिन सामान्य परिस्थितियों में,
02:46
your decision to urinate stops the brain's signal to the external urethral sphincter,
53
166523
4060
पेशाब करने से दिमाग का काम बंद हो जाता है बाहरी मूत्रमार्ग दबानेवाला यंत्र को संकेत,
02:50
causing it to relax and the bladder to empty.
54
170583
2841
जिससे उसे आराम मिले और मूत्राशय खाली हो जाता है।
02:53
The external urethral sphincter is one of the muscles of the pelvic floor,
55
173424
3539
बाहरी मूत्रमार्ग दबानेवाला यंत्र पेल्विक फ्लोर की मांसपेशियों में से एक है,
02:56
and it provides support to the urethra and bladder neck.
56
176963
2970
और यह मूत्रमार्ग को सहायता प्रदान करता है और मूत्राशय की गर्दन.
02:59
It's lucky we have these pelvic floor muscles
57
179933
2210
सौभाग्य से हमारे पास है पेल्विक फ्लोर की मांसपेशियाँ
03:02
because placing pressure on the system by coughing,
58
182143
2690
क्योंकि सिस्टम पर दबाव बनता है खांसने से,
03:04
sneezing,
59
184833
792
छींक आना,
03:05
laughing,
60
185625
837
हँसना,
03:06
or jumping could cause bladder leakage.
61
186462
2623
या कूदने से मूत्राशय में रिसाव हो सकता है।
03:09
Instead, the pelvic floor muscles keep the region sealed
62
189085
2767
इसके बजाय, पेल्विक फ्लोर की मांसपेशियाँ क्षेत्र को सील रखें
03:11
until you're ready to go.
63
191852
1722
जब तक आप जाने के लिए तैयार न हों.
03:13
But holding it in for too long,
64
193574
1550
लेकिन इसे बहुत लंबे समय तक रोके रखना,
03:15
forcing out your urine too fast,
65
195124
2130
अपने मूत्र को बहुत तेजी से बाहर निकालना,
03:17
or urinating without proper physical support
66
197254
2380
या बिना उचित तरीके से पेशाब करना शारीरिक समर्थन
03:19
may over time weaken or overwork that muscular sling.
67
199634
4610
समय के साथ कमजोर हो सकता है या उस मस्कुलर स्लिंग पर अधिक काम करना।
03:24
That can lead to an overactive pelvic floor,
68
204244
2231
इससे अतिसक्रियता हो सकती है पेड़ू का तल,
03:26
bladder pain,
69
206475
1188
मूत्राशय का दर्द,
03:27
urgency,
70
207663
958
अत्यावश्यकता,
03:28
or urinary incontinence.
71
208621
2164
या मूत्र असंयम.
03:30
So in the interest of long-term health,
72
210785
1941
अतः दीर्घकालिक स्वास्थ्य के हित में,
03:32
it's not a great habit to hold your pee.
73
212726
2010
यह कोई अच्छी आदत नहीं है अपना पेशाब रोको.
03:34
But in the short term, at least, your body and brain have got you covered,
74
214736
3640
लेकिन अल्पावधि में, कम से कम, आपके शरीर और मस्तिष्क ने आपको ढक लिया है,
03:38
so you can conveniently choose your moment of sweet release.
75
218376
2938
ताकि आप आसानी से चयन कर सकें आपकी मधुर रिहाई का क्षण।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7