Is it bad to hold your pee? - Heba Shaheed

Nhịn tiểu có hại hay không? - Heba Shaheed

9,274,474 views

2016-10-10 ・ TED-Ed


New videos

Is it bad to hold your pee? - Heba Shaheed

Nhịn tiểu có hại hay không? - Heba Shaheed

9,274,474 views ・ 2016-10-10

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Uyên Võ Reviewer: Khoa Ngo
00:06
It begins with a bit of discomfort
0
6753
2005
Nó bắt đầu bằng một tí khó chịu
00:08
and soon becomes a pressing sensation that's impossible to ignore.
1
8758
3589
và nhanh chóng trở thành cảm giác đè nén rất khó để bỏ qua.
00:12
Finally, it's all you can think about,
2
12347
1814
Sau cùng, bạn chỉ có thể nghĩ về nó,
00:14
and out of sheer desperation,
3
14161
1396
khi đã hoàn toàn tuyệt vọng,
00:15
you go on a hunt for a bathroom until "ahh."
4
15557
5634
bạn chạy đi tìm một nhà vệ sinh cho tới khi... "ahh".
00:21
Humans should urinate at least four to six times a day,
5
21191
3187
Con người nên đi tiểu ít nhất 4 tới 6 lần mỗi ngày,
00:24
but occasionally, the pressures of modern life forces us to clench and hold it in.
6
24378
4300
nhưng thỉnh thoảng, áp lực cuộc sống buộc ta phải nhịn tiểu.
00:28
How bad is this habit, and how long can our bodies withstand it?
7
28678
3651
Thói quen này có hại ra sao, và cơ thể ta chịu đựng được trong bao lâu?
00:32
The answers lie in the workings of the bladder,
8
32329
2260
Câu trả lời nằm ở cơ chế của bàng quang,
00:34
an oval pouch that sits inside the pelvis.
9
34589
2691
một túi hình bầu dục nằm trong khung chậu.
00:37
Surrounding this structure are several other organs
10
37280
3288
Bao quanh cấu trúc này là một vài cơ quan
00:40
that together make up the whole urinary system.
11
40568
2892
hợp lại thành hệ tiết niệu.
00:43
Two kidneys,
12
43460
1139
Hai quả thận,
00:44
two ureters,
13
44599
1340
hai ống dẫn nước tiểu,
00:45
two urethral sphincters,
14
45939
2091
hai cơ thắt ống đái,
00:48
and a urethra.
15
48030
2009
và một ống đái.
00:50
Constantly trickling down from the kidneys is the yellowish liquid known as urine.
16
50039
5071
Chất lỏng màu vàng liên tục chảy xuống từ thận gọi là nước tiểu.
00:55
The kidneys make urine from a mix of water and the body's waste products,
17
55110
3669
Thận tạo ra nước tiểu từ hỗn hợp nước và các chất thải của cơ thể,
00:58
funneling the unwanted fluid into two muscular tubes called ureters.
18
58779
4432
dẫn nước tiểu vào hai ống cơ gọi là ống dẫn đái.
01:03
These carry it downward into the hollow organ known as the bladder.
19
63211
4039
Chúng dẫn nước tiểu xuống một cơ quan rỗng gọi là bàng quang.
01:07
This organ's muscular wall is made of tissue called detrusor muscle
20
67250
4341
Vách của cơ quan này được tạo thành từ các mô gọi là cơ bàng quang
01:11
which relaxes as the bladder fills allowing it to inflate like a balloon.
21
71591
5178
giãn ra khi bàng quang đã đầy khiến bàng quang phồng lên như quả bóng.
01:16
As the bladder gets full, the detrusor contracts.
22
76769
3051
Khi bàng quang căng, cơ co lại.
01:19
The internal urethral sphincter automatically and involuntarily opens,
23
79820
4221
Cơ thắt ống đái trong chủ động mở tự động,
01:24
and the urine is released.
24
84041
2670
và nước tiểu được thải ra ngoài.
01:26
Whooshing downwards, the fluid enters the urethra
25
86711
2552
Nước tiểu chảy xuống dưới, đi vào ống đái
01:29
and stops short at the external urethral sphincter.
26
89263
2947
và ngừng lại một đoạn ngắn ở cơ thắt niệu đạo ngoài.
01:32
This works like a tap.
27
92210
1651
Cơ chế này giống như 1 công tắc.
01:33
When you want to delay urinating, you keep the sphincter closed.
28
93861
3209
Nếu bạn muốn nín tiểu, bạn giữ cho cơ thắt đóng lại.
01:37
When you want to release it, you can voluntarily open the flood gates.
29
97070
3500
Khi muốn đi tiểu, bạn có thể tự ý mở cổng lụt.
01:40
But how do you sense your bladder's fullness
30
100570
2230
Nhưng làm thế nào để cảm nhận bàng quang đã đầy
01:42
so you know when to pee?
31
102800
1600
để biết được khi nào nên đi tiểu?
01:44
Inside the layers of detrusor muscles are millions of stretch receptors
32
104400
3781
Bên trong các lớp cơ bàng quang là hàng triệu thụ thể áp suất
01:48
that get triggered as the bladder fills.
33
108181
2239
sẽ được kích hoạt khi bàng quang đầy nước tiểu.
01:50
They send signals along your nerves to the sacral region in your spinal cord.
34
110420
4372
Chúng gửi tín hiệu theo dây thần kinh về đoạn xương cùng của tủy sống.
01:54
A reflex signal travels back to your bladder,
35
114792
2260
Một tín hiệu phản hồi đi ngược về bàng quang
01:57
making the detrusor muscle contract slightly
36
117052
2348
làm cơ bàng quang co nhẹ lại
01:59
and increasing the bladder's pressure so you're aware that it's filling up.
37
119400
3703
và gia tăng áp lực trong bàng quang khiến bạn có cảm giác nó đang đầy lên.
02:03
Simultaneously, the internal urethral sphincter opens.
38
123103
3729
Đồng thời, cơ thắt ống đái trong mở ra.
02:06
This is called the micturition reflex.
39
126832
2130
Đây gọi là phản xạ đi tiểu.
02:08
The brain can counter it if it's not a good time to urinate
40
128962
2792
Não có thể chống lại phản xạ này nếu bạn không muốn đi tiểu
02:11
by sending another signal to contract the external urethral sphincter.
41
131754
4528
bằng cách gửi 1 tín hiệu khác để co cơ thắt ống đái ngoài.
02:16
With about 150 to 200 milliliters of urine inside of it,
42
136282
3739
Với khoảng 150 - 200ml nước tiểu bên trong,
02:20
the bladder's muscular wall is stretched enough
43
140021
2290
vách cơ bàng quang giãn ra vừa đủ
02:22
for you to sense that there's urine within.
44
142311
2052
để bạn nhận thấy có nước tiểu bên trong nó.
02:24
At about 400 to 500 milliliters, the pressure becomes uncomfortable.
45
144363
4191
Khoảng 400 tới 500ml, áp lực tăng lên tới mức gây khó chịu.
02:28
The bladder can go on stretching, but only to a point.
46
148554
2679
Bàng quang có thể tiếp tục căng nhưng chỉ tới 1 giới hạn.
02:31
Above 1,000 milliliters, it may burst.
47
151233
2509
Trên mức 1000ml, bàng quang có thể vỡ.
02:33
Most people would lose bladder control before this happens,
48
153742
2832
Đa số mọi người sẽ mất kiểm soát bàng quang trước khi nó vỡ,
02:36
but in very rare cases,
49
156574
1399
nhưng trong trường hợp hiếm
02:37
such as when as a person can't sense the need to urinate,
50
157973
2689
như khi một người không có cảm giác buồn tiểu,
02:40
the pouch can rupture painfully requiring surgery to fix.
51
160662
4161
bàng quang có thể vỡ một cách đau đớn và cần phải phẫu thuật để khâu lại.
02:44
But under normal circumstances,
52
164823
1700
Nhưng ở tình huống thông thường,
02:46
your decision to urinate stops the brain's signal to the external urethral sphincter,
53
166523
4060
việc đi tiểu sẽ dừng tín hiệu từ não tới cơ thắt ống đái ngoài,
02:50
causing it to relax and the bladder to empty.
54
170583
2841
làm nó giãn ra và thải nước tiểu ra ngoài.
02:53
The external urethral sphincter is one of the muscles of the pelvic floor,
55
173424
3539
Cơ thắt ống đái ngoài là một trong những cơ của sàn chậu,
02:56
and it provides support to the urethra and bladder neck.
56
176963
2970
nó giúp nâng đỡ ống đái và cổ bàng quang.
02:59
It's lucky we have these pelvic floor muscles
57
179933
2210
Thật là may mắn khi có những cơ sàn chậu này
03:02
because placing pressure on the system by coughing,
58
182143
2690
vì khi tạo áp lực lên cả hệ thống khi ho,
03:04
sneezing,
59
184833
792
hắt hơi,
03:05
laughing,
60
185625
837
cười,
03:06
or jumping could cause bladder leakage.
61
186462
2623
hay nhảy có thể làm cho bàng quang són nước tiểu.
03:09
Instead, the pelvic floor muscles keep the region sealed
62
189085
2767
Thay vào đó, những cơ sàn chậu giữ cho cả vùng được bịt kín
03:11
until you're ready to go.
63
191852
1722
cho tới khi bạn sẵn sàng đi tiểu.
03:13
But holding it in for too long,
64
193574
1550
Nhưng nhịn tiểu quá lâu
03:15
forcing out your urine too fast,
65
195124
2130
và đi tiểu quá nhanh
03:17
or urinating without proper physical support
66
197254
2380
hay tiểu không đúng tư thế
03:19
may over time weaken or overwork that muscular sling.
67
199634
4610
có thể làm suy yếu hay quá tải các cơ này theo thời gian.
03:24
That can lead to an overactive pelvic floor,
68
204244
2231
Nó có thể làm cho sàn chậu hoạt động quá mức,
03:26
bladder pain,
69
206475
1188
đau bàng quang,
03:27
urgency,
70
207663
958
tiểu gấp
03:28
or urinary incontinence.
71
208621
2164
hay tiểu không kiểm soát.
03:30
So in the interest of long-term health,
72
210785
1941
Vì thế nếu quan tâm tới sức khỏe lâu dài,
03:32
it's not a great habit to hold your pee.
73
212726
2010
nhịn tiểu không phải là một thói quen tốt.
03:34
But in the short term, at least, your body and brain have got you covered,
74
214736
3640
Nhưng trong thời gian ngắn, ít nhất cơ thể và não bộ của bạn đã hỗ trợ bạn
03:38
so you can conveniently choose your moment of sweet release.
75
218376
2938
để bạn có thể lựa chọn thời gian thuận lợi để đi tiểu.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7