Is it bad to hold your pee? - Heba Shaheed

9,274,474 views ・ 2016-10-10

TED-Ed


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Vendula Vránová Korektor: Vladimír Harašta
00:06
It begins with a bit of discomfort
0
6753
2005
Začíná to trochou nepohodlí
00:08
and soon becomes a pressing sensation that's impossible to ignore.
1
8758
3589
a brzy se z toho stává naléhavý pocit, který není možné ignorovat.
00:12
Finally, it's all you can think about,
2
12347
1814
Ve finále nemyslíte na nic jiného a z čirého zoufalství
00:14
and out of sheer desperation,
3
14161
1396
00:15
you go on a hunt for a bathroom until "ahh."
4
15557
5634
hledáte nejbližší záchod až do konečného... „ách”.
00:21
Humans should urinate at least four to six times a day,
5
21191
3187
Lidé by měli močit nejméně čtyřikrát až šestkrát denně,
00:24
but occasionally, the pressures of modern life forces us to clench and hold it in.
6
24378
4300
ale čas od času nás zrychlená doba, ve které žijeme, nutí zatnout a držet.
00:28
How bad is this habit, and how long can our bodies withstand it?
7
28678
3651
Jak špatné to je a jak dlouho to můžou naše těla snášet?
00:32
The answers lie in the workings of the bladder,
8
32329
2260
Odpověď se skrývá ve fungování močového měchýře,
00:34
an oval pouch that sits inside the pelvis.
9
34589
2691
oválného vaku umístěného uvnitř pánve.
00:37
Surrounding this structure are several other organs
10
37280
3288
Obklopuje ho několik dalších orgánů,
00:40
that together make up the whole urinary system.
11
40568
2892
které dohromady tvoří celé močové ústrojí.
00:43
Two kidneys,
12
43460
1139
Dvě ledviny, dva močovody,
00:44
two ureters,
13
44599
1340
00:45
two urethral sphincters,
14
45939
2091
dva svěrače močové trubice
00:48
and a urethra.
15
48030
2009
a močová trubice.
00:50
Constantly trickling down from the kidneys is the yellowish liquid known as urine.
16
50039
5071
Z ledvin neustále stéká nažloutlá kapalina známá jako moč.
00:55
The kidneys make urine from a mix of water and the body's waste products,
17
55110
3669
Ledviny tvoří moč ze směsi vody a odpadních látek těla
00:58
funneling the unwanted fluid into two muscular tubes called ureters.
18
58779
4432
a nežádoucí tekutinu posílají do dvou svalových trubic, které nazýváme močovody.
01:03
These carry it downward into the hollow organ known as the bladder.
19
63211
4039
Ty tekutinu odvádí směrem dolů do orgánu známého jako močový měchýř.
01:07
This organ's muscular wall is made of tissue called detrusor muscle
20
67250
4341
Tento orgán je tvořen hladkou svalovinou ‒ musculus detrusor,
01:11
which relaxes as the bladder fills allowing it to inflate like a balloon.
21
71591
5178
která se při plnění měchýře natahuje a dovoluje mu se nafouknout se jako balón.
01:16
As the bladder gets full, the detrusor contracts.
22
76769
3051
Jakmile se močový měchýř zaplní, svalovina se stáhne.
01:19
The internal urethral sphincter automatically and involuntarily opens,
23
79820
4221
Vnitřní svěrač močové trubice se automaticky a mimovolně otevře
01:24
and the urine is released.
24
84041
2670
a dojde k uvolnění moči.
01:26
Whooshing downwards, the fluid enters the urethra
25
86711
2552
Moč stéká dolů a vstupuje do močové trubice
01:29
and stops short at the external urethral sphincter.
26
89263
2947
kde se zastaví u vnějšího svěrače.
Ten funguje jako vodovodní kohoutek.
01:32
This works like a tap.
27
92210
1651
01:33
When you want to delay urinating, you keep the sphincter closed.
28
93861
3209
Když chcete močení oddálit, držíte svěrač uzavřený.
01:37
When you want to release it, you can voluntarily open the flood gates.
29
97070
3500
Pokud jej chcete uvolnit, můžete „stavidla” dobrovolně otevřít.
01:40
But how do you sense your bladder's fullness
30
100570
2230
Ale jak poznáte, že je váš močový měchýř plný a že máte jít na záchod?
01:42
so you know when to pee?
31
102800
1600
01:44
Inside the layers of detrusor muscles are millions of stretch receptors
32
104400
3781
Uvnitř vrstev hladké svaloviny močového měchýře
jsou miliony elastických receptorů, které jsou aktivovány jeho plněním.
01:48
that get triggered as the bladder fills.
33
108181
2239
01:50
They send signals along your nerves to the sacral region in your spinal cord.
34
110420
4372
Tyto receptory vysílají signály podél nervů do bederní oblasti vaší míchy.
01:54
A reflex signal travels back to your bladder,
35
114792
2260
Reflexní signál putuje zpět do vašeho močového měchýře,
01:57
making the detrusor muscle contract slightly
36
117052
2348
díky čemuž se začne svalovina stahovat
01:59
and increasing the bladder's pressure so you're aware that it's filling up.
37
119400
3703
a zvyšovat tlak v močovém měchýři, takže jste si vědomi, že se zaplňuje.
Současně se otevírá vnitřní svěrač močové trubice.
02:03
Simultaneously, the internal urethral sphincter opens.
38
123103
3729
02:06
This is called the micturition reflex.
39
126832
2130
To se nazývá reflex močení.
02:08
The brain can counter it if it's not a good time to urinate
40
128962
2792
Pokud na močení není ten správný čas může mozek reagovat tím,
02:11
by sending another signal to contract the external urethral sphincter.
41
131754
4528
že pošle další signál ke stažení vnějšího svěrače močové trubice.
02:16
With about 150 to 200 milliliters of urine inside of it,
42
136282
3739
Pokud v močovém měchýři máte přibližně 150 až 200 mililitrů moči,
02:20
the bladder's muscular wall is stretched enough
43
140021
2290
je svalová stěna močového měchýře roztažená natolik, že už to pocítíte.
02:22
for you to sense that there's urine within.
44
142311
2052
02:24
At about 400 to 500 milliliters, the pressure becomes uncomfortable.
45
144363
4191
Když je v něm 400 až 500 mililitrů, stává se tlak už nepříjemným.
02:28
The bladder can go on stretching, but only to a point.
46
148554
2679
Močový měchýř se může natahovat, ale jen do určité míry.
02:31
Above 1,000 milliliters, it may burst.
47
151233
2509
Nad 1000 mililitrů může prasknout.
02:33
Most people would lose bladder control before this happens,
48
153742
2832
Většina lidí by pak močový měchýř přestala ovládat,
02:36
but in very rare cases,
49
156574
1399
ale ve velmi vzácných případech,
02:37
such as when as a person can't sense the need to urinate,
50
157973
2689
například když člověk necítí potřebu močit,
02:40
the pouch can rupture painfully requiring surgery to fix.
51
160662
4161
může měchýř bolestivě prasknout, a to poté vyžaduje operaci.
02:44
But under normal circumstances,
52
164823
1700
Ale za normálních okolností
02:46
your decision to urinate stops the brain's signal to the external urethral sphincter,
53
166523
4060
vaše rozhodnutí močit zastaví signál mozku do vnějšího svěrače močové trubice,
02:50
causing it to relax and the bladder to empty.
54
170583
2841
což způsobí, že se uvolní a močový měchýř se vyprázdní.
02:53
The external urethral sphincter is one of the muscles of the pelvic floor,
55
173424
3539
Vnější svěrač močové trubice je jedním ze svalů pánevního dna,
02:56
and it provides support to the urethra and bladder neck.
56
176963
2970
podpírá močovou trubici a krček močového měchýře.
02:59
It's lucky we have these pelvic floor muscles
57
179933
2210
Můžeme být rádi, že svaly pánevního dna máme,
03:02
because placing pressure on the system by coughing,
58
182143
2690
protože tlakem, který vyvíjíme při kašlání, kýchání, smíchu
03:04
sneezing,
59
184833
792
03:05
laughing,
60
185625
837
03:06
or jumping could cause bladder leakage.
61
186462
2623
nebo při skákání, by mohlo dojít k úniku moči.
Místo toho „utěsní” svaly pánevního dna oblast do té doby, než najdete záchod.
03:09
Instead, the pelvic floor muscles keep the region sealed
62
189085
2767
03:11
until you're ready to go.
63
191852
1722
03:13
But holding it in for too long,
64
193574
1550
Pokud močení zadržujete příliš dlouho nebo příliš tlačíte
03:15
forcing out your urine too fast,
65
195124
2130
03:17
or urinating without proper physical support
66
197254
2380
nebo nemáte řádnou oporu,
03:19
may over time weaken or overwork that muscular sling.
67
199634
4610
může to časem vést k oslabení nebo přepínání tohoto podpůrného svalu.
03:24
That can lead to an overactive pelvic floor,
68
204244
2231
To může vést k hyperaktivitě pánevního dna,
03:26
bladder pain,
69
206475
1188
bolestem močového měchýře, k nutkání k močení nebo inkontinenci.
03:27
urgency,
70
207663
958
03:28
or urinary incontinence.
71
208621
2164
03:30
So in the interest of long-term health,
72
210785
1941
Takže v zájmu dlouhodobého zdraví
03:32
it's not a great habit to hold your pee.
73
212726
2010
není dobré močení zadržovat.
03:34
But in the short term, at least, your body and brain have got you covered,
74
214736
3640
Ale krátkodobě se aspoň můžete spolehnout na svoje tělo a mozek,
03:38
so you can conveniently choose your moment of sweet release.
75
218376
2938
takže si okamžik příjemného uvolnění můžete pohodlně vybrat.
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7