How do drugs affect the brain? - Sara Garofalo

1,560,467 views ・ 2017-06-29

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Maria K. Επιμέλεια: Chryssa R. Takahashi
Οι περισσότεροι άνθρωποι παίρνουν ένα χάπι, κάνουν μια ένεση,
00:07
Most people will take a pill,
0
7095
1489
00:08
receive an injection,
1
8584
1250
00:09
or otherwise take some kind of medicine during their lives,
2
9834
3501
ή παίρνουν κάποιο φάρμακο κατά τη διάρκεια της ζωής τους,
00:13
but most of us don't know anything about how these substances actually work.
3
13335
4931
αλλά οι πιο πολλοί δεν ξέρουμε τίποτα για το πώς λειτουργούν αυτές οι ουσίες.
00:18
How can various compounds impact the way we physically feel,
4
18266
3550
Πώς μπορούν τα διάφορα συστατικά
να επηρεάσουν τον τρόπο που νιώθουμε σωματικά,
00:21
think,
5
21816
910
που σκεφτόμαστε, ακόμα και που συμπεριφερόμαστε;
00:22
and even behave?
6
22726
2118
00:24
For the most part, this depends on how a drug alters the communication
7
24844
3821
Εν πολλοίς, αυτό εξαρτάται στο πώς μια ουσία αλλάζει την επικοινωνία
00:28
between cells in the brain.
8
28665
2561
ανάμεσα στα κύτταρα και στον εγκέφαλο.
Υπάρχουν πολλοί διαφορετικοί τρόποι που μπορεί να συμβεί αυτό.
00:31
There are a number of different ways that can happen.
9
31226
2561
00:33
But before it gets into the brain,
10
33787
2079
Πριν, όμως, μπει μέσα στον εγκέφαλο,
00:35
any drug must first reach the bloodstream
11
35866
2258
η ουσία πρέπει πρώτα να φτάσει στη ροή του αίματος
00:38
on a journey that can take anywhere from seconds to hours,
12
38124
3773
σε ένα ταξίδι που μπορεί να χρειαστεί δευτερόλεπτα ή ώρες,
00:41
depending on factors like how it's administered.
13
41897
2430
κάτι που εξαρτάται από παράγοντες όπως το πώς χορηγείται.
00:44
The slowest method is to take a drug orally
14
44327
3040
Η πιο αργή μέθοδος είναι να πάρεις το φάρμακο από το στόμα
00:47
because it must be absorbed by our digestive system
15
47367
2730
επειδή πρέπει να απορροφηθεί από το πεπτικό μας σύστημα
00:50
before it takes effect.
16
50097
2092
πριν κάνει δράση.
Η εισπνοή ενός φαρμάκου το βάζει στη ροή του αίματος γρηγορότερα.
00:52
Inhaling a drug gets it into the bloodstream faster.
17
52189
3209
00:55
And injecting a drug intravenously works quickly too
18
55398
3490
Και η ενδοφλέβια ένεση λειτουργεί γρήγορα επίσης
00:58
because it pumps the chemicals directly into the blood.
19
58888
3119
επειδή αντλεί τις χημικές ουσίες κατευθείαν στο αίμα.
Μόλις πάει εκεί, το φάρμακο φτάνει γρήγορα στις πύλες του προορισμού του,
01:02
Once there, the drug quickly reaches the gates of its destination, the brain.
20
62007
4781
τον εγκέφαλο.
01:06
The entrance to this organ is guarded by the blood-brain barrier,
21
66788
3818
Η είσοδος σε αυτό το όργανο φυλάσσεται από τον αιματοεγκεφαλικό φραγμό,
01:10
which separates blood from the nervous system
22
70606
2252
ο οποίος διαχωρίζει το αίμα από το νευρικό σύστημα
01:12
to keep potentially dangerous substances out.
23
72858
3082
για να κρατά πιθανές επικίνδυνες ουσίες εκτός.
01:15
So all drugs must have a specific chemical composition
24
75940
3208
Οπότε, όλα τα φάρμακα πρέπει να έχουν μια ειδική χημική σύσταση
που τους δίνει το κλειδί για να ξεκλειδώσουν αυτόν τον φραγμό
01:19
which gives them the key to unlock this barrier and pass through.
25
79148
4420
και να περάσουν.
01:23
Once inside, drugs start to interfere with the brain's normal functioning
26
83568
3860
Μόλις πάνε μέσα, οι ουσίες αρχίζουν να επεμβαίνουν
στην κανονική λειτουργία του εγκεφάλου
01:27
by targeting its web of neurons and synapses.
27
87428
3510
στοχεύοντας στον ιστό των νευρώνων και συνάψεών του.
01:30
Neurons are brain cells that have a nucleus, dendrites, and an axon.
28
90938
4560
Οι νευρώνες είναι εγκεφαλικά κύτταρα που έχουν πυρήνα, δενδρίτες και άξονα.
01:35
Synapses are structures placed along the dendrites or the axon
29
95498
4042
Οι συνάψεις είναι κατασκευές τοποθετημένες κατά μήκος των δενδριτών ή του άξονα
01:39
which allow the exchange of electrochemical signals between neurons.
30
99540
4449
που επιτρέπουν την ανταλλαγή ηλεκτρο-χημικών σημάτων
ανάμεσα στους νευρώνες.
01:43
Those signals take the form of chemicals called neurotransmitters.
31
103989
3680
Αυτά τα σήματα παίρνουν τη μορφή χημικών που ονομάζονται νευροδιαβιβαστές.
01:47
Each neurotransmitter plays different roles in regulating our behaviors,
32
107669
3801
Κάθε νευροδιαβιβαστής παίζει διαφορετικούς ρόλους
στη ρύθμιση συμπεριφορών, συναισθημάτων, και γνωστικής λειτουργίας.
01:51
emotions,
33
111470
810
01:52
and cognition.
34
112280
1209
01:53
But they all work in one of two ways.
35
113489
2391
Όλοι, όμως, λειτουργούν με έναν από δύο τρόπους.
01:55
They can either inhibit the receiving neuron,
36
115880
2200
Μπορούν είτε να αναστείλουν τον νευρώνα λήψης,
01:58
limiting its activity,
37
118080
1521
περιορίζοντας τη δραστηριότητά του, ή να τον διεγείρουν,
01:59
or excite it,
38
119601
1379
02:00
creating a new electrochemical signal that spreads throughout the network.
39
120980
4099
δημιουργώντας ένα νέο ηλεκτρο-χημικό σήμα που επεκτείνεται σε όλο το σύστημα.
Κάθε νευροδιαβιβαστής που περισσέψει συνήθως αποσυντίθεται
02:05
Any leftover neurotransmitter usually gets degraded
40
125079
2941
02:08
or reabsorbed into the transmitting neuron.
41
128020
3100
ή επαναπορροφείται μέσα στον μεταδιδόμενο νευρώνα.
02:11
A drug's effectiveness stems from its ability
42
131120
2861
Η αποτελεσματικότητα ενός φαρμάκου προέρχεται από την ικανότητά του
02:13
to manipulate these synaptic transmissions at different phases of the process.
43
133981
4670
να χειραγωγεί τις συναπτικές μεταδόσεις σε διαφορετικές φάσεις της διαδικασίας.
02:18
That results in an increase or a decrease
44
138651
2750
Τα αποτελέσματα είναι αύξηση ή μείωση
02:21
in the amount of neurotransmitters being spread.
45
141401
3351
στο ποσό των νευροδιαβιβαστών που διαδίδονται.
02:24
For instance, common antidepressants, like SSRIs,
46
144752
3650
Για παράδειγμα, τα κοινά αντικαταθλιπτικά, όπως οι SSRI,
02:28
stop the reabsorption of serotonin,
47
148402
2779
σταματούν την επαναπρόσληψη της σεροτονίνης,
02:31
a neurotransmitter that modulates our moods.
48
151181
3391
ενός νευροδιαβιβαστή που διαμορφώνει τις διαθέσεις μας.
02:34
This effectively pushes more of it into the neural network.
49
154572
3172
Αυτό σπρώχνει αποτελεσματικά περισσότερο από αυτήν στο νευρικό σύστημα.
02:37
Meanwhile, painkillers, like morphine,
50
157744
2588
Εν τω μεταξύ, παυσίπονα, όπως η μορφίνη,
02:40
raise levels of serotonin and noradrenaline,
51
160332
3112
αυξάνουν τα επίπεδα της σεροτονίνης και της νοραδρελανίνης,
02:43
which regulate energy,
52
163444
1398
που ρυθμίζουν την ενέργεια, την εγρήγορση, την ετοιμότητα και την ευχαρίστηση.
02:44
arousal,
53
164842
959
02:45
alertness,
54
165801
939
02:46
and pleasure.
55
166740
1450
Αυτοί οι ίδιοι νευροδιαβιβαστές, επίσης, επηρεάζουν τους υποδοχείς ενδορφίνης,
02:48
Those same neurotransmitters also affect endorphin receptors,
56
168190
3622
02:51
reducing pain perception.
57
171812
1730
μειώνοντας την αντίληψη του πόνου.
02:53
And tranquilizers works by increasing the production of GABA
58
173542
4170
Και τα ηρεμιστικά λειτουργούν αυξάνοντας την παραγωγή γ-αμινοβουτυρικού οξέος
02:57
to inhibit neural activity
59
177712
2190
για να αναστείλουν τη νευρική δραστηριότητα
02:59
putting the person in a relaxed or sedated state.
60
179902
4011
βάζοντας το άτομο σε μια χαλαρή ή κατασταλμένη κατάσταση.
03:03
What about illegal or elicit drugs?
61
183913
2560
Τι ισχύει για τα παράνομα φάρμακα;
03:06
These have powerful impacts on the brain that we're still trying to understand.
62
186473
4481
Αυτά έχουν ισχυρές επιπτώσεις στον εγκέφαλο
που ακόμη προσπαθούμε να κατανοήσουμε.
03:10
Crystal meth, an amphetamine,
63
190954
1930
H μεθαμφεταμίνη, μια αμφεταμίνη,
03:12
induces a long-lasting release of dopamine,
64
192884
3059
προκαλεί μια μακρόχρονη απελευθέρωση της ντοπαμίνης,
03:15
a neurotransmitter linked with the perception of reward and pleasure.
65
195943
5112
ενός νευροδιαβιβαστή που συνδέεται
με την αντίληψη ανταμοιβής και ευχαρίστησης.
Ενεργοποιεί, επίσης, τους υποδοχείς της νοραδρεναλίνης,
03:21
It also activates noradrenaline receptors,
66
201055
2538
03:23
which increases the heart rate,
67
203593
1532
που αυξάνει τον καρδιακό ρυθμό, διαστέλλει τις κόρες των ματιών
03:25
dilates pupils,
68
205125
1243
03:26
and triggers the body's fight or flight response.
69
206368
3264
και παρακινεί την αντίδραση πάλης ή φυγής του σώματος.
03:29
Cocaine blocks the reuptake of dopamine and serotonin,
70
209632
3812
Η κοκαΐνη μπλοκάρει την επαναπρόσληψη της ντοπαμίνης και της σεροτονίνης,
03:33
pushing more into the network
71
213444
1629
σπρώχνοντας περισσότερο ποσό στο σύστημα
03:35
where they boost energy,
72
215073
1359
όπου ωθούν την ενέργεια,
03:36
create feelings of euphoria,
73
216432
1693
δημιουργούν αισθήματα ευφορίας,
03:38
and suppress appetites.
74
218125
2329
και καταστέλλουν τις ορέξεις.
03:40
And hallucinogenic drugs have some of the most puzzling effects.
75
220454
3705
Και τα παραισθησιογόνα φάρμακα έχουν εξαιρετικά αινιγματικά αποτελέσματα.
Ουσίες όπως το LSD, η μεσκαλίνη και η διμεθυλοτρυπταμίνη (DMT),
03:44
Substances like LSD,
76
224159
1500
03:45
mescaline,
77
225659
979
03:46
and DMT
78
226638
1119
03:47
all block the release of serotonin,
79
227757
2468
όλες μπλοκάρουν την απελευθέρωση της σεροτονίνης,
03:50
which regulates mood and impulsivity.
80
230225
2670
η οποία ρυθμίζει τη διάθεση και την παρορμητικότητα.
03:52
They also have an impact on the neural circuits
81
232895
2351
Επίσης έχουν επίπτωση στα νευρικά κυκλώματα
03:55
involved in perception, learning, and behavioral regulation,
82
235246
4569
που εμπλέκονται στην αντίληψη, τη μάθηση, και τη ρύθμιση της συμπεριφοράς,
03:59
which may explain why these drugs have such powerful impacts.
83
239815
4533
το οποίο μπορεί να εξηγεί
γιατί αυτά τα φάρμακα έχουν τόσο ισχυρές επιπτώσεις.
Κι αν κάποιες από αυτές τις δράσεις μοιάζουν συναρπαστικές,
04:04
Even if some of these effects sound exciting,
84
244348
2246
04:06
there are reasons why some of these drugs are highly controlled and often illegal.
85
246594
4350
υπάρχουν λόγοι που κάποια από αυτά τα φάρμακα
ελέγχονται εξονυχιστικά και είναι συχνά παράνομα.
04:10
Drugs have the power to alter the brain's chemistry,
86
250944
2524
Οι ουσίες έχουν τη δύναμη να αλλάξουν τη χημεία του εγκεφάλου,
04:13
and repeated use can permanently rewire the neural networks
87
253468
3847
και η επαναλαμβανόμενη χρήση μπορεί μόνιμα να επανασυνδέσει τα νευρικά συστήματα
04:17
that support our ability to think,
88
257315
1792
που υποστηρίζουν τη σκέψη, τη λήψη αποφάσεων, τη μάθηση και τη μνήμη.
04:19
make decisions,
89
259107
1148
04:20
learn,
90
260255
745
04:21
and remember things.
91
261000
1757
04:22
There's a lot we still don't know about drugs and their effects,
92
262757
3239
Υπάρχουν πολλά που ακόμα δε γνωρίζουμε για τις ουσίες και τις επιδράσεις τους,
04:25
both the good and the bad.
93
265996
1915
τόσο τα καλά, όσο και τα κακά.
04:27
But those we do know about are the ones we've studied closely,
94
267911
3736
Αυτά, όμως, τα οποία γνωρίζουμε είναι αυτά που έχουμε μελετήσει στενά,
04:31
and turned into effective medicines.
95
271647
2331
και τα μετατρέψαμε σε αποτελεσματικά φάρμακα.
04:33
As our knowledge grows about drugs and the brain,
96
273978
2980
Καθώς η γνώση μας για τις ουσίες και τον εγκέφαλο μεγαλώνει,
04:36
the possibilities will also increase
97
276958
2350
οι πιθανότητες επίσης μεγαλώνουν
04:39
for treating the many medical problems that puzzle researchers today.
98
279308
3979
για τη θεραπεία μεγάλων ιατρικών προβλημάτων
που σπαζοκεφαλιάζουν τους ερευνητές σήμερα.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7