Why the octopus brain is so extraordinary - Cláudio L. Guerra

5,631,388 views ・ 2015-12-03

TED-Ed


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Tommy Byskov Lund Reviewer: Anders Finn Jørgensen
00:07
What could octopuses possibly have in common with us?
0
7058
4016
Hvad kan blæksprutter mon have til fælles med os?
00:11
After all, they don't have lungs, spines, or even a plural noun we can all agree on.
1
11074
5940
De har hverken lunger eller rygrad, selv deres navn lyder lidt underligt.
00:17
But what they do have is the ability to solve puzzles,
2
17014
3148
Men til gengæld kan de løse opgaver,
00:20
learn through observation,
3
20162
1836
lære ved at observere,
00:21
and even use tools,
4
21998
1636
og endda bruge redskaber,
00:23
just like some other animals we know.
5
23634
2478
ligesom andre dyr vi kender.
00:26
And what makes octopus intelligence so amazing
6
26112
3019
Og det der gør blæksprutters intelligens forbløffende,
00:29
is that it comes from a biological structure
7
29131
2378
er at den kommer fra en biologisk struktur,
00:31
completely different from ours.
8
31509
2921
som er helt forskellig fra vores.
00:34
The 200 or so species of octopuses
9
34430
2644
De omkring 200 arter af blæksprutter
00:37
are mollusks belonging to the order cephalopoda,
10
37074
3657
er bløddyr som tilhører ordenen cephalopoder,
00:40
Greek for head-feet.
11
40731
1991
som stammer fra græsk og betyder hoved-fødder.
00:42
Those heads contain impressively large brains,
12
42722
2985
Og de hoveder indeholder imponerende store hjerner,
00:45
with a brain to body ratio similar to that of other intelligent animals,
13
45707
4751
med et forhold mellem størrelsen på hjerne og krop, som minder om andre intelligente dyrs,
00:50
and a complex nervous system with about as many neurons as that of a dog.
14
50458
5392
og et komplekst nervesystem, med omtrent lige så mange neuroner som en hund.
00:55
But instead of being centralized in the brain,
15
55850
2286
Men i stedet for at være samlet i hjernen,
00:58
these 500 million neurons are spread out in a network of interconnected ganglia
16
58136
6035
er de 500 millioner neuroner fordelt i et netværk af forbundne ganglier
01:04
organized into three basic structures.
17
64171
3409
som er opbygget af tre basis-strukturer.
01:07
The central brain only contains about 10% of the neurons,
18
67580
4308
Den centrale hjerne indeholder kun omkring 10% af neuronerne,
01:11
while the two huge optic lobes contain about 30%.
19
71888
4782
mens de to store optiske lapper indeholder omkring 30%.
01:16
The other 60% are in the tentacles,
20
76670
2728
De sidste 60% er i tentaklerne,
01:19
which for humans would be like our arms having minds of their own.
21
79398
4968
som for mennesker ville svare til at vores arme havde deres egne hjerner.
01:24
This is where things get even more interesting.
22
84366
2633
Og her bliver det endnu mere interessant.
01:26
Vertebrates like us have a rigid skeleton to support our bodies,
23
86999
3870
Hvirveldyr som os har et stift skelet, der støtter vores krop,
01:30
with joints that allow us to move.
24
90869
1972
med led, som gør at vi kan bevæge os.
01:32
But not all types of movement are allowed.
25
92841
2572
Men ikke alle typer bevægelse er mulige.
01:35
You can't bend your knee backwards,
26
95413
1832
Du kan ikke bøje dit knæ bagover,
01:37
or bend your forearm in the middle, for example.
27
97245
2891
eller bøje din underarm midtpå, for eksempel.
01:40
Cephalopods, on the other hand, have no bones at all,
28
100136
3529
Cephalopoder derimod, har slet ingen knogler,
01:43
allowing them to bend their limbs at any point and in any direction.
29
103665
4674
og kan derfor bøje deres lemmer hvorsomhelst og i en vilkårlig retning.
01:48
So shaping their tentacles
30
108339
1299
Så at placere deres tentakler,
01:49
into any one of the virtually limitless number of possible arrangements
31
109638
4147
i en af de praktisk talt uendeligt mange mulige kombinationer,
01:53
is unlike anything we are used to.
32
113785
2954
er ikke lig noget vi er vant til.
01:56
Consider a simple task, like grabbing and eating an apple.
33
116739
3955
Tænk på en simpel opgave, som at samle et æble op og spise det.
02:00
The human brain contains a neurological map of our body.
34
120694
3654
Den menneskelige hjerne indeholder et neurologisk kort over vores krop.
02:04
When you see the apple,
35
124348
1125
Når du ser æblet,
02:05
your brain's motor center activates the appropriate muscles,
36
125473
3753
aktiverer din hjernes motoriske center de passende muskler,
02:09
allowing you to reach out with your arm,
37
129226
2084
som gør at du kan strække armen ud,
02:11
grab it with your hand,
38
131310
1542
tage fat med din hånd,
02:12
bend your elbow joint,
39
132852
1413
bøje dit albueled,
02:14
and bring it to your mouth.
40
134265
1605
og transportere det til din mund.
02:15
For an octopus, the process is quite different.
41
135870
2796
For en blæksprutte er processen helt anderledes..
02:18
Rather than a body map,
42
138666
1799
I stedet for et kort over kroppen.
02:20
the cephalopod brain has a behavior library.
43
140465
3433
har cephalopoders hjerne et bibliotek med reaktionsmønstre.
02:23
So when an octopus sees food,
44
143898
2115
Så når en blæksprutte ser mad,
02:26
its brain doesn't activate a specific body part,
45
146013
2892
aktiverer hjernen ikke en bestemt legemsdel,
02:28
but rather a behavioral response to grab.
46
148905
3568
men snarere et reaktionsmønster om at holde fast.
02:32
As the signal travels through the network,
47
152473
2083
Når signalet bevæger sig gennem netværket,
02:34
the arm neurons pick up the message
48
154556
2434
vil neuronerne i armene opfange beskeden,
02:36
and jump into action to command the movement.
49
156990
2734
og gå i gang med at udføre bevægelsen.
02:39
As soon as the arm touches the food,
50
159724
2153
Så snart armen rører maden, går der en
02:41
a muscle activation wave travels all the way through the arm to its base,
51
161877
4658
muskelaktiveringsbølge fra spidsen af armen til dens basis,
02:46
while the arm sends back another wave from the base to the tip.
52
166535
4174
mens armen sender en anden bølge fra basis mod spidsen.
02:50
The signals meet halfway between the food and the base of the arm,
53
170709
3691
Signalerne mødes halvvejs mellem maden og armens basis,
02:54
letting it know to bend at that spot.
54
174400
2943
og fortæller dermed hvor armen skal bøjes.
02:57
What all this means is that each of an octopus's eight arms
55
177343
4248
Det betyder altså at hver af blækspruttens otte arme
03:01
can essentially think for itself.
56
181591
2501
i praksis kan tænke selv.
03:04
This gives it amazing flexibility and creativity
57
184092
2733
Det giver en utrolig fleksibilitet og kreativitet
03:06
when facing a new situation or problem,
58
186825
2819
når man møder en ny situation eller problem,
03:09
whether its opening a bottle to reach food,
59
189644
2058
lige meget om det er at åbne en flaske
03:11
escaping through a maze,
60
191702
1734
for at få fat på mad, slippe ud af en labyrint,
03:13
moving around in a new environment,
61
193436
1923
bevæge sig i nye omgivelser,
03:15
changing the texture and the color of its skin to blend into the scenery,
62
195359
4242
ændre tekstur og farve, for at falde i med omgivelserne,
03:19
or even mimicking other creatures to scare away enemies.
63
199601
4047
eller efterligne andre dyr for at skræmme fjender.
03:23
Cephalopods may have evolved complex brains
64
203648
2829
Cephalopoder har måske udviklet komplekse hjerner
03:26
long before our vertebrate relatives.
65
206477
2693
længe før hvirveldyr som os.
03:29
And octopus intelligence isn't just useful for octopuses.
66
209170
3789
Og blæksprutteintelligens er ikke kun nyttig for blæksprutter
03:32
Their radically different nervous system and autonomously thinking appendages
67
212959
4815
Deres radikalt anderledes nervesystem og autonomt tænkende lemmer
03:37
have inspired new research
68
217774
1798
har inspireret til ny forskning
03:39
in developing flexible robots made of soft materials.
69
219572
4372
i udvikling af fleksible robotter lavet af bløde materialer.
03:43
And studying how intelligence can arise along such a divergent evolutionary path
70
223944
4938
Studiet af hvordan intelligens kan opstå på forskellige evolutionære stier
03:48
can help us understand more about intelligence and consciousness in general.
71
228882
5174
kan hjælpe os til at lære mere om intelligens og bevidsthed generelt.
03:54
Who knows what other forms of intelligent life are possible,
72
234056
3427
Hvem ved hvilke andre former for intelligent liv, der er mulige,
03:57
or how they process the world around them.
73
237483
3308
eller hvordan de forstår verden omkring dem.
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7