Why the octopus brain is so extraordinary - Cláudio L. Guerra

5,573,637 views ・ 2015-12-03

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Sevda Boyanova Reviewer: Anton Hikov
00:07
What could octopuses possibly have in common with us?
0
7058
4016
Възможно ли е да има нещо общо между хората и октоподите?
00:11
After all, they don't have lungs, spines, or even a plural noun we can all agree on.
1
11074
5940
Все пак октоподите нямат бели дробове, нито гръбнак,
а в някои езици, дори нямат общоприета форма за множествено число.
Въпреки това, те имат способността да решават загадки, да учат чрез наблюдение
00:17
But what they do have is the ability to solve puzzles,
2
17014
3148
00:20
learn through observation,
3
20162
1836
00:21
and even use tools,
4
21998
1636
и дори да използват инструменти,
00:23
just like some other animals we know.
5
23634
2478
също като някои други животни.
00:26
And what makes octopus intelligence so amazing
6
26112
3019
Това, което прави интелекта на октоподите толкова поразителен
00:29
is that it comes from a biological structure
7
29131
2378
е, че той идва от биологична структура,
00:31
completely different from ours.
8
31509
2921
напълно различна от нашата.
Има около 200 вида октоподи,
00:34
The 200 or so species of octopuses
9
34430
2644
те са мекотели, принадлежащи към рода на главоногите или cephalopoda,
00:37
are mollusks belonging to the order cephalopoda,
10
37074
3657
което идва от гръцки и означава глава-крака.
00:40
Greek for head-feet.
11
40731
1991
00:42
Those heads contain impressively large brains,
12
42722
2985
В тези глави има учудващо големи мозъци,
00:45
with a brain to body ratio similar to that of other intelligent animals,
13
45707
4751
с отношение на размера на мозъка към тялото, подобно на това при други
00:50
and a complex nervous system with about as many neurons as that of a dog.
14
50458
5392
интелигентни животни, както и сложна нервна система с брой неврони, подобен на
този при кучетата. Но вместо да са централизирани в мозъка,
00:55
But instead of being centralized in the brain,
15
55850
2286
00:58
these 500 million neurons are spread out in a network of interconnected ganglia
16
58136
6035
тези 500 милиона неврона са разпределени в мрежа от свързани помежду си
ганглии, организирани в три основни структури.
01:04
organized into three basic structures.
17
64171
3409
01:07
The central brain only contains about 10% of the neurons,
18
67580
4308
В централния мозък са разположени само 10% от невроните,
01:11
while the two huge optic lobes contain about 30%.
19
71888
4782
а в двата големи оптични дяла - около 30%.
01:16
The other 60% are in the tentacles,
20
76670
2728
Останалите 60% са в пипалата,
01:19
which for humans would be like our arms having minds of their own.
21
79398
4968
което при хората би било все едно ръцете ни да имат свой собствен разум.
01:24
This is where things get even more interesting.
22
84366
2633
Тук нещата стават още по-интересни.
01:26
Vertebrates like us have a rigid skeleton to support our bodies,
23
86999
3870
Гръбначните, като нас, имат твърд скелет, който дава опора на тялото,
01:30
with joints that allow us to move.
24
90869
1972
а ставите ни позволяват да се движим.
01:32
But not all types of movement are allowed.
25
92841
2572
Но не всички движения са възможни.
01:35
You can't bend your knee backwards,
26
95413
1832
Не можем да свиваме колената си назад
01:37
or bend your forearm in the middle, for example.
27
97245
2891
или пък да сгъваме предмишниците си по средата.
01:40
Cephalopods, on the other hand, have no bones at all,
28
100136
3529
Главоногите обаче нямат кости,
01:43
allowing them to bend their limbs at any point and in any direction.
29
103665
4674
това им позволява да сгъват крайниците си във всяка точка и във всяка посока.
Така те могат да поставят пипалата си
01:48
So shaping their tentacles
30
108339
1299
01:49
into any one of the virtually limitless number of possible arrangements
31
109638
4147
в безброй много позиции,
01:53
is unlike anything we are used to.
32
113785
2954
което е напълно непривично за хората.
01:56
Consider a simple task, like grabbing and eating an apple.
33
116739
3955
Сега помислете за някое просто действие, например да вземете ябълка и да я изядете.
02:00
The human brain contains a neurological map of our body.
34
120694
3654
В човешкия мозък има неврологична карта на тялото.
02:04
When you see the apple,
35
124348
1125
Когато видите ябълката,
02:05
your brain's motor center activates the appropriate muscles,
36
125473
3753
моторният център в мозъка ви активира точните мускули,
което ви позволява да протегнете ръката си
02:09
allowing you to reach out with your arm,
37
129226
2084
02:11
grab it with your hand,
38
131310
1542
и да хванете ябълката,
02:12
bend your elbow joint,
39
132852
1413
да сгънете лакътната си става
02:14
and bring it to your mouth.
40
134265
1605
и да поднесете ябълката към устата си.
02:15
For an octopus, the process is quite different.
41
135870
2796
За един октопод този процес е много различен.
02:18
Rather than a body map,
42
138666
1799
Вместо карта на тялото,
02:20
the cephalopod brain has a behavior library.
43
140465
3433
мозъкът на главоногите има поведенческа библиотека.
02:23
So when an octopus sees food,
44
143898
2115
Така, когато октоподът види храна,
02:26
its brain doesn't activate a specific body part,
45
146013
2892
мозъкът му не активира определена част от тялото,
02:28
but rather a behavioral response to grab.
46
148905
3568
а поведенческия отговор за сграбчване.
02:32
As the signal travels through the network,
47
152473
2083
След като сигналът мине през мрежа от неврони,
02:34
the arm neurons pick up the message
48
154556
2434
и достигне невроните на пипалото, те приемат съобщението,
02:36
and jump into action to command the movement.
49
156990
2734
активират се и разпореждат движението.
02:39
As soon as the arm touches the food,
50
159724
2153
Когато пипалото докосне храната,
02:41
a muscle activation wave travels all the way through the arm to its base,
51
161877
4658
вълна от мускулно активиране преминава по цялото му протежение чак до основата,
в същото време друга вълна се изпраща обратно от основата към върха.
02:46
while the arm sends back another wave from the base to the tip.
52
166535
4174
Двата сигнала се срещат по средата, между храната и основата на пипалото,
02:50
The signals meet halfway between the food and the base of the arm,
53
170709
3691
02:54
letting it know to bend at that spot.
54
174400
2943
обособявайки, че това е мястото, където то трябва да се сгъне.
02:57
What all this means is that each of an octopus's eight arms
55
177343
4248
Всичко това означава, че всяко от осемте пипала на октопода
03:01
can essentially think for itself.
56
181591
2501
на практика може да мисли само за себе си.
Това дава на октоподите изключителна гъвкавост и изобретателност
03:04
This gives it amazing flexibility and creativity
57
184092
2733
03:06
when facing a new situation or problem,
58
186825
2819
при срещи с нови ситуации или проблеми,
03:09
whether its opening a bottle to reach food,
59
189644
2058
независимо дали това ще е отваряне на бутилка, за да се доберат до храна,
03:11
escaping through a maze,
60
191702
1734
03:13
moving around in a new environment,
61
193436
1923
излизане от лабиринт,
движение през нова среда,
03:15
changing the texture and the color of its skin to blend into the scenery,
62
195359
4242
смяна на структурата и цвета на кожата, за да се слеят с пейзажа
03:19
or even mimicking other creatures to scare away enemies.
63
199601
4047
или дори наподобяване на други животни, за да изплашат враговете си.
03:23
Cephalopods may have evolved complex brains
64
203648
2829
Главоногите може да са развили сложни мозъци
03:26
long before our vertebrate relatives.
65
206477
2693
дълго преди нашите гръбначни прадеди.
03:29
And octopus intelligence isn't just useful for octopuses.
66
209170
3789
Освен това интелигентността на октоподите не е от полза само за тях.
03:32
Their radically different nervous system and autonomously thinking appendages
67
212959
4815
Тяхната коренно различна нервна система и автономно мислещи крайници
са вдъхновили нови изследвания,
03:37
have inspired new research
68
217774
1798
03:39
in developing flexible robots made of soft materials.
69
219572
4372
разработващи гъвкави роботи, направени от меки материали.
03:43
And studying how intelligence can arise along such a divergent evolutionary path
70
223944
4938
Също така, изучаването на въпроса как интелект може да възникне по подобен,
алтернативен еволюционен път, може да ни помогне да разберем повече за
03:48
can help us understand more about intelligence and consciousness in general.
71
228882
5174
разума и съзнанието като цяло. Кой би могъл да знае колко други форми на
03:54
Who knows what other forms of intelligent life are possible,
72
234056
3427
03:57
or how they process the world around them.
73
237483
3308
интелигентен живот са възможни, или как възприемат света около себе си.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7