Why the octopus brain is so extraordinary - Cláudio L. Guerra

5,573,637 views ・ 2015-12-03

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Hatice Çulha Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:07
What could octopuses possibly have in common with us?
0
7058
4016
Ahtapotların bizimle ortak yönlerinin olması mümkün mü?
00:11
After all, they don't have lungs, spines, or even a plural noun we can all agree on.
1
11074
5940
Sonuçta akciğerleri, omurgaları veya bize benzeyen başka bir yapıları yok.
00:17
But what they do have is the ability to solve puzzles,
2
17014
3148
Ancak onlar problem çözme,
00:20
learn through observation,
3
20162
1836
gözlemleyerek öğrenme
00:21
and even use tools,
4
21998
1636
ve hatta diğer bazı hayvanlardan bildiğimiz üzere
00:23
just like some other animals we know.
5
23634
2478
araç kullanma yeteneğine sahiptirler.
00:26
And what makes octopus intelligence so amazing
6
26112
3019
Ve ahtapot zekâsını bu kadar şaşırtıcı kılan şey,
00:29
is that it comes from a biological structure
7
29131
2378
bizimkinden tamamen farklı
00:31
completely different from ours.
8
31509
2921
bir biyolojik yapıya sahip olmalarıdır.
00:34
The 200 or so species of octopuses
9
34430
2644
200 kadar ahtapot türü,
00:37
are mollusks belonging to the order cephalopoda,
10
37074
3657
Yunancası "cephalopoda" olan
00:40
Greek for head-feet.
11
40731
1991
kafadanbacaklılar sınıfına ait bir yumuşakçadır.
00:42
Those heads contain impressively large brains,
12
42722
2985
Bu kafaların içerisinde şaşırtıcı derecede büyük beyinleri vardır.
00:45
with a brain to body ratio similar to that of other intelligent animals,
13
45707
4751
Diğer zeki hayvanlarınkine benzer bir beyin-vücut oranına
00:50
and a complex nervous system with about as many neurons as that of a dog.
14
50458
5392
ve neredeyse bir köpekteki kadar fazla sayıda nöronun bulunduğu
karmaşık bir sinir sistemine sahiptirler.
00:55
But instead of being centralized in the brain,
15
55850
2286
Ama beynin merkezinde toplanmak yerine,
00:58
these 500 million neurons are spread out in a network of interconnected ganglia
16
58136
6035
bu 500 milyon nöron birbirine bağlanmış ve üç temel yapıya yerleşmiş
01:04
organized into three basic structures.
17
64171
3409
gangliyon ağına yayılmıştır.
01:07
The central brain only contains about 10% of the neurons,
18
67580
4308
Beynin merkezi sadece %10'unu içerirken;
01:11
while the two huge optic lobes contain about 30%.
19
71888
4782
iki büyük optik lob, nöronların yaklaşık %30'unu içerir.
01:16
The other 60% are in the tentacles,
20
76670
2728
Diğer %60'ı ise, dokunaçlarındadır
01:19
which for humans would be like our arms having minds of their own.
21
79398
4968
bu insanlarda olsa kollarımızın kendi zihni ve aklı olması gibi olurdu.
01:24
This is where things get even more interesting.
22
84366
2633
Bu aşamada işler gittikçe garip bir hâl alıyor.
01:26
Vertebrates like us have a rigid skeleton to support our bodies,
23
86999
3870
Bizim gibi omurgalıların, vücutlarımızı hareket etmemizi sağlayacak
01:30
with joints that allow us to move.
24
90869
1972
eklemlerle destekleyecek sert bir iskelet yapıları vardır.
01:32
But not all types of movement are allowed.
25
92841
2572
Fakat bu, her türlü harekete olanak tanımaz.
01:35
You can't bend your knee backwards,
26
95413
1832
Örneğin dizlerinizi öne doğru
01:37
or bend your forearm in the middle, for example.
27
97245
2891
ya da dirseklerinizi geriye doğru bükemezsiniz.
01:40
Cephalopods, on the other hand, have no bones at all,
28
100136
3529
Diğer yandan kafadanbacaklıların, kollarını herhangi bir noktadan
01:43
allowing them to bend their limbs at any point and in any direction.
29
103665
4674
ya da herhangi bir tarafa bükebilecekleri kemikleri yoktur.
01:48
So shaping their tentacles
30
108339
1299
Neredeyse sınırsız sayıdaki
01:49
into any one of the virtually limitless number of possible arrangements
31
109638
4147
olası farklı şekillerde dokunaçlarını hareket ettirebilmesi
01:53
is unlike anything we are used to.
32
113785
2954
bizim pek de alışkın olduğumuz bir durum değildir.
01:56
Consider a simple task, like grabbing and eating an apple.
33
116739
3955
Basit bir eylem düşünün, bir elmayı tutup yemek.
02:00
The human brain contains a neurological map of our body.
34
120694
3654
İnsan beyninde vücudumuzun nörolojik bir haritası vardır.
02:04
When you see the apple,
35
124348
1125
Elmayı gördüğünüzde,
02:05
your brain's motor center activates the appropriate muscles,
36
125473
3753
beyninizin motor merkezi uygun kasları harekete geçirir.
02:09
allowing you to reach out with your arm,
37
129226
2084
Kolunuzla ona ulaşmanıza olanak tanır.
02:11
grab it with your hand,
38
131310
1542
Elinizle tutarsınız,
02:12
bend your elbow joint,
39
132852
1413
dirsek ekleminizi bükersiniz
02:14
and bring it to your mouth.
40
134265
1605
ve elmayı ağzınıza götürürsünüz.
02:15
For an octopus, the process is quite different.
41
135870
2796
Bir ahtapot için ise bu süreç oldukça farklıdır.
02:18
Rather than a body map,
42
138666
1799
Bir vücut haritasından ziyade,
02:20
the cephalopod brain has a behavior library.
43
140465
3433
beyinlerinde bir davranış kütüphanesi vardır.
02:23
So when an octopus sees food,
44
143898
2115
Bu yüzden bir ahtapot yiyeceği şeyi gördüğünde,
02:26
its brain doesn't activate a specific body part,
45
146013
2892
beyinleri vücutlarının belli bir parçası gibi harekete geçmez
02:28
but rather a behavioral response to grab.
46
148905
3568
ama daha çok yakalamaya yönelik bir davranışsal tepki gösterir.
02:32
As the signal travels through the network,
47
152473
2083
Sinyaller ağ örgüsünden geçerken,
02:34
the arm neurons pick up the message
48
154556
2434
kol nöronları mesajı alır
02:36
and jump into action to command the movement.
49
156990
2734
ve hareketi kontrol etmek için devinim gerçekleşir.
02:39
As soon as the arm touches the food,
50
159724
2153
Kolları yiyeceğe dokunur dokunmaz,
02:41
a muscle activation wave travels all the way through the arm to its base,
51
161877
4658
kol baştan uca başka bir dalgayı geri gönderirken
bir kas aktivasyon dalgası kolun içinden başlangıcına doğru ilerler.
02:46
while the arm sends back another wave from the base to the tip.
52
166535
4174
02:50
The signals meet halfway between the food and the base of the arm,
53
170709
3691
Sinyaller yiyecek ve kolun başlangıcı ile yarı yolda bir araya gelerek
02:54
letting it know to bend at that spot.
54
174400
2943
ona bu noktada bükülmesini bildirir.
02:57
What all this means is that each of an octopus's eight arms
55
177343
4248
Bütün bunlar ahtapotun 8 kolundan her birinin
03:01
can essentially think for itself.
56
181591
2501
aslında tek başına düşünebildiği anlamına geliyor.
03:04
This gives it amazing flexibility and creativity
57
184092
2733
Yeni bir durum ya da sorunla karşılaştıklarında,
03:06
when facing a new situation or problem,
58
186825
2819
bu onlara inanılmaz bir esneklik ve yaratıcılık sağlar:
03:09
whether its opening a bottle to reach food,
59
189644
2058
yiyeceğe ulaşmak için bir kavanoz kapağını açmada,
03:11
escaping through a maze,
60
191702
1734
labirentten kurtulmada,
03:13
moving around in a new environment,
61
193436
1923
yeni bir ortamda dolaşırken
03:15
changing the texture and the color of its skin to blend into the scenery,
62
195359
4242
manzaraya uyum sağlamak için cildinin rengini ve dokusunu değiştirmede
03:19
or even mimicking other creatures to scare away enemies.
63
199601
4047
ya da düşmanlarını korkutmak için diğer yaratıkları taklit etmede olduğu gibi.
03:23
Cephalopods may have evolved complex brains
64
203648
2829
Kafadanbacaklıların karmaşık beyinleri omurgalı akrabalarımızdan
03:26
long before our vertebrate relatives.
65
206477
2693
çok uzun zaman önce evrimleşmiş olabilir.
03:29
And octopus intelligence isn't just useful for octopuses.
66
209170
3789
Ve ahtapotun zekâsı sadece onların işine yaramaz.
03:32
Their radically different nervous system and autonomously thinking appendages
67
212959
4815
Tamamıyla farklı sinir sistemleri ve özerk düşünme uzantıları,
03:37
have inspired new research
68
217774
1798
yumuşak malzemelerden yapılmış esnek robotlar geliştirmek için
03:39
in developing flexible robots made of soft materials.
69
219572
4372
yeni araştırmalara ilham kaynağı olmuştur.
03:43
And studying how intelligence can arise along such a divergent evolutionary path
70
223944
4938
Böylesine farklı evrimsel bir yol boyunca zekânın nasıl ortaya çıkabileceğine dair
03:48
can help us understand more about intelligence and consciousness in general.
71
228882
5174
yapılan araştırmalar,
genel olarak zekâ ve bilinç hakkında daha fazla bilgi edinmemize yardımcı olabilir.
03:54
Who knows what other forms of intelligent life are possible,
72
234056
3427
Başka zeki yaşam formlarının mümkün olup olmadığını
03:57
or how they process the world around them.
73
237483
3308
ya da onların etrafındaki dünyayı nasıl algıladıklarını kim bilebilir?
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7