Why the octopus brain is so extraordinary - Cláudio L. Guerra

5,573,637 views ・ 2015-12-03

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Rawee Ma
00:07
What could octopuses possibly have in common with us?
0
7058
4016
หมึกยักษ์มีอะไรที่เหมือนกับมนุษย์เรา
00:11
After all, they don't have lungs, spines, or even a plural noun we can all agree on.
1
11074
5940
อย่างก็ดี พวกมันไม่มีปอด กระดูกสันหลัง หรือกระทั่งคำพหูพจน์ที่เราตกลงใช้เรียกมัน
00:17
But what they do have is the ability to solve puzzles,
2
17014
3148
แต่สิ่งที่มันมีคือความสามารถในการแก้ปริศนา
00:20
learn through observation,
3
20162
1836
เรียนรู้ผ่านการสนทนา
00:21
and even use tools,
4
21998
1636
และแม้แต่การใช้อุปกรณ์ต่าง ๆ
00:23
just like some other animals we know.
5
23634
2478
เหมือนกับสัตว์อื่น ๆ ที่เรารู้จัก
00:26
And what makes octopus intelligence so amazing
6
26112
3019
แต่สิ่งที่ทำให้หมึกยักษ์มีความฉลาดที่น่าทึ่ง
00:29
is that it comes from a biological structure
7
29131
2378
ก็คือมัน มีโครงสร้างทางชีวภาพ
00:31
completely different from ours.
8
31509
2921
ที่แตกต่างจากโครงสร้างของเราไปโดยสิ้นเชิง
00:34
The 200 or so species of octopuses
9
34430
2644
หมึกยักษ์ประมาณ 200 สายพันธุ์
00:37
are mollusks belonging to the order cephalopoda,
10
37074
3657
เป็นสัตว์จำพวกหอย ที่อยู่ในอันดับเซพาโลโพดา (cephalopoda)
00:40
Greek for head-feet.
11
40731
1991
ซึ่งเป็นภาษากรีก แปลว่า หัว-เท้า
00:42
Those heads contain impressively large brains,
12
42722
2985
หัวเหล่านี้มีสมองขนาดใหญ่น่าทึ่ง
00:45
with a brain to body ratio similar to that of other intelligent animals,
13
45707
4751
ด้วยอัตราส่วนระหว่างสมองต่อร่างกาย ที่ใกล้เคียงกับสัตว์อื่น ๆ ที่มีความฉลาด
00:50
and a complex nervous system with about as many neurons as that of a dog.
14
50458
5392
และมีระบบประสาทที่ซับซ้อน ที่มีปมประสาทมากพอ ๆ กับของสุนัข
00:55
But instead of being centralized in the brain,
15
55850
2286
แต่แทนที่จะกระจุกตัวอยู่ในสมอง
00:58
these 500 million neurons are spread out in a network of interconnected ganglia
16
58136
6035
ปมประสาท 500 ล้านเซลล์เหล่านี้ กระจายตัวไปทั่วเครือข่ายใยประสาทที่เชื่อมต่อกัน
01:04
organized into three basic structures.
17
64171
3409
ที่ถูกจัดวางอยู่ในสามโครงสร้างง่าย ๆ
01:07
The central brain only contains about 10% of the neurons,
18
67580
4308
สมองส่วนกลางมีปมประสาทเพียง 10%
01:11
while the two huge optic lobes contain about 30%.
19
71888
4782
ในขณะที่สมองส่วนที่เกี่ยวกับการมองเห็น สองส่วนที่มีขนาดใหญ่ มีปมประสาท 30%
01:16
The other 60% are in the tentacles,
20
76670
2728
อีก 60% อยู่ในหนวดของมัน
01:19
which for humans would be like our arms having minds of their own.
21
79398
4968
ซึ่งสำหรับมนุษย์แล้ว คงเหมือนกับว่า แขนของเรามีสมองเป็นของมันเอง
01:24
This is where things get even more interesting.
22
84366
2633
นี่คือจุดที่ทำให้มันยิ่งน่าสนใจ
01:26
Vertebrates like us have a rigid skeleton to support our bodies,
23
86999
3870
สัตว์มีกระดูกสันหลังอย่างพวกเรา มีโครงกระดูกที่แข็งที่ใช้ค้ำจุนร่างกาย
01:30
with joints that allow us to move.
24
90869
1972
มีข้อต่อที่ทำให้เราเคลื่อนไหวได้
01:32
But not all types of movement are allowed.
25
92841
2572
แต่เราทำการเคลื่อนไหวได้จำกัด
01:35
You can't bend your knee backwards,
26
95413
1832
เช่น คุณไม่สามารถงอเข่ากลับด้านได้
01:37
or bend your forearm in the middle, for example.
27
97245
2891
หรือไม่สามารถพับแขนส่วนล่างครึ่งหนึ่งได้
01:40
Cephalopods, on the other hand, have no bones at all,
28
100136
3529
แต่เซพาโลโพดาไม่มีกระดูกเลย
01:43
allowing them to bend their limbs at any point and in any direction.
29
103665
4674
ซึ่งทำให้พวกมันงอแขนขาได้ทุกจุด และในทุกทิศทาง
01:48
So shaping their tentacles
30
108339
1299
ฉะนั้น การเปลี่ยนแปลงรูปร่างของหนวด
01:49
into any one of the virtually limitless number of possible arrangements
31
109638
4147
เป็นไปในรูปแบบต่าง ๆ ได้ไม่จำกัด
01:53
is unlike anything we are used to.
32
113785
2954
คือสิ่งแปลกอย่างหนึ่งที่เราไม่คุ้นเคย
01:56
Consider a simple task, like grabbing and eating an apple.
33
116739
3955
ลองคิดถึงงานง่าย ๆ อย่างการจับ และกินแอปเปิ้ล
02:00
The human brain contains a neurological map of our body.
34
120694
3654
สมองของมนุษย์มีแผนที่ทางระบบประสาท ของร่างกายของเรา
02:04
When you see the apple,
35
124348
1125
เมื่อคุณเห็นแอปเปิ้ล
02:05
your brain's motor center activates the appropriate muscles,
36
125473
3753
ส่วนกลางการสั่งงานของสมองคุณ กระตุ้นกล้ามเนื้อที่เหมาะสม
02:09
allowing you to reach out with your arm,
37
129226
2084
ทำให้คุณสามารถเอื้อมแขนของคุณ
02:11
grab it with your hand,
38
131310
1542
ไปรับมันด้วยมือของคุณ
02:12
bend your elbow joint,
39
132852
1413
งอข้อศอกของคุณ
02:14
and bring it to your mouth.
40
134265
1605
และนำมันมาเข้าปาก
02:15
For an octopus, the process is quite different.
41
135870
2796
สำหรับหมึกยักษ์ กระบวนการค่อนข้างจะต่างไป
02:18
Rather than a body map,
42
138666
1799
แทนที่จะเป็นเหมือนแผนที่ของร่างกาย
02:20
the cephalopod brain has a behavior library.
43
140465
3433
สมองของเซพาโลพอดมีห้องสมุดพฤติกรรม
02:23
So when an octopus sees food,
44
143898
2115
ฉะนั้นเมื่อหมึกยักษ์มองหาอาหาร
02:26
its brain doesn't activate a specific body part,
45
146013
2892
สมองของมันไม่ได้กระตุ้นส่วนจำเพาะของร่างกาย
02:28
but rather a behavioral response to grab.
46
148905
3568
แต่เป็นการตอบสนองทางพฤติกรรมการจับ
02:32
As the signal travels through the network,
47
152473
2083
เมื่อสัญญาณเดินทางลงไปตามเครือข่าย
02:34
the arm neurons pick up the message
48
154556
2434
แขนของปมประสาทก็ได้รับข้อความ
02:36
and jump into action to command the movement.
49
156990
2734
และกระตุ้นการตอบสนอง เพื่อสั่งการเคลื่อนไหว
02:39
As soon as the arm touches the food,
50
159724
2153
ทันทีที่แขนสัมผัสอาหาร
02:41
a muscle activation wave travels all the way through the arm to its base,
51
161877
4658
คลื่นการกระตุ้นกล้ามเนื้อก็เดินทาง ไปตามแขนจนถึงโคน
02:46
while the arm sends back another wave from the base to the tip.
52
166535
4174
ในขณะที่แขนส่งอีกคลื่นหนึ่ง จากโคนไปที่ปลาย
02:50
The signals meet halfway between the food and the base of the arm,
53
170709
3691
สัญญาณมาพบกันตรงกลาง ระหว่างอาหารและโคนของแขน
02:54
letting it know to bend at that spot.
54
174400
2943
ทำให้มันรู้จุดที่จะใช้งอแขน
02:57
What all this means is that each of an octopus's eight arms
55
177343
4248
ทั้งหมดนี้ทำให้แขนทั้งแปดแต่ละแขน ของหมึกยักษ์
03:01
can essentially think for itself.
56
181591
2501
สามารถคิดได้ด้วยตัวของมันเอง
03:04
This gives it amazing flexibility and creativity
57
184092
2733
สิ่งนี้ทำให้มันมีความยืดหยุ่นและความคิดสร้างสรรค์ ที่น่าทึ่ง
03:06
when facing a new situation or problem,
58
186825
2819
เมื่อเผชิญหน้ากับสถานการณ์หรือปัญหาใหม่
03:09
whether its opening a bottle to reach food,
59
189644
2058
เมื่อใดก็ตามที่มันเปิดขวดเพื่อเอื้อมหยิบอาหาร
03:11
escaping through a maze,
60
191702
1734
หนีผ่านเขาวงกด
03:13
moving around in a new environment,
61
193436
1923
เคลื่อนที่ไปตามสิ่งแวดล้อมใหม่ ๆ
03:15
changing the texture and the color of its skin to blend into the scenery,
62
195359
4242
เปลี่ยนลักษณะและสีของผิวมัน เพื่อที่จะให้กลมกลืนกับสิ่งแวดล้อม
03:19
or even mimicking other creatures to scare away enemies.
63
199601
4047
หรือแม้กระทั่งเลียนแบบสิ่งมีชีวิตอื่น เพื่อขู่ให้ศัตรูหนีไป
03:23
Cephalopods may have evolved complex brains
64
203648
2829
เซพาโลพอดอาจวิวัฒนาการสมองอันซับซ้อน
03:26
long before our vertebrate relatives.
65
206477
2693
มานานก่อนญาติมีกระดูกสันหลังของพวกเรา
03:29
And octopus intelligence isn't just useful for octopuses.
66
209170
3789
และความฉลาดของหมึกยักษ์ก็ไม่ได้มีประโยชน์ แค่สำหรับหมึกยักษ์
03:32
Their radically different nervous system and autonomously thinking appendages
67
212959
4815
ระบบประสาทที่แตกต่างน่าฉงน และระยางค์ที่คิดได้เองของพวกมัน
03:37
have inspired new research
68
217774
1798
ได้สร้างแรงบันดาลใจกับงานวิจัยใหม่ ๆ
03:39
in developing flexible robots made of soft materials.
69
219572
4372
ในการพัฒนาหุ่นยนต์ที่ยืดหยุ่น ที่ทำมาจากวัสดุที่นิ่ม
03:43
And studying how intelligence can arise along such a divergent evolutionary path
70
223944
4938
และการศึกษาว่าความฉลาดสามารถเกิดขึ้น ตามสายวิวัฒนาการที่แยกออกจากกันได้อย่างไร
03:48
can help us understand more about intelligence and consciousness in general.
71
228882
5174
สามารถช่วยให้เราเข้าใจมากขึ้น เกี่ยวกับความฉลาดและสติสัมปชัญญะโดยรวม
03:54
Who knows what other forms of intelligent life are possible,
72
234056
3427
ใครจะไปรู้ว่าสิ่งมีชีวิตในรูปแบบอื่นที่ฉลาด จะเป็นอะไร
03:57
or how they process the world around them.
73
237483
3308
หรือว่ามันจะจัดการโลกรอบ ๆ ตัวมันอย่างไร
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7