Why the octopus brain is so extraordinary - Cláudio L. Guerra

5,631,388 views ・ 2015-12-03

TED-Ed


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Marino Žarnić Recezent: Sanda L
00:07
What could octopuses possibly have in common with us?
0
7058
4016
Što bi zajedničko mogli imati hobotnice i ljudi?
00:11
After all, they don't have lungs, spines, or even a plural noun we can all agree on.
1
11074
5940
Hobotnice nemaju pluća, kralježnicu ili množinsku imenicu oko koje se slažemo.
00:17
But what they do have is the ability to solve puzzles,
2
17014
3148
Ali one mogu rješavati slagalice,
00:20
learn through observation,
3
20162
1836
učiti promatranjem,
00:21
and even use tools,
4
21998
1636
čak i koristiti alate,
00:23
just like some other animals we know.
5
23634
2478
poput drugih životinja poznatih po tome.
00:26
And what makes octopus intelligence so amazing
6
26112
3019
Inteligencija hobotnica je posebno zanimljiva
00:29
is that it comes from a biological structure
7
29131
2378
jer potječe iz biološke strukture
00:31
completely different from ours.
8
31509
2921
potpuno drukčije od naše.
00:34
The 200 or so species of octopuses
9
34430
2644
Poznajemo oko 200 vrsta hobotnica.
00:37
are mollusks belonging to the order cephalopoda,
10
37074
3657
Sve su one mekušci iz reda cefalopoda
00:40
Greek for head-feet.
11
40731
1991
(grč. glavonožac).
00:42
Those heads contain impressively large brains,
12
42722
2985
U tim glavama je impresivno velik mozak,
00:45
with a brain to body ratio similar to that of other intelligent animals,
13
45707
4751
a omjer mozga i tijela im je kao u drugih inteligentnih životinja,
00:50
and a complex nervous system with about as many neurons as that of a dog.
14
50458
5392
dok njihov složeni živčani sustav ima toliko stanica koliko i pas.
00:55
But instead of being centralized in the brain,
15
55850
2286
Nisu im sve stanice nakupljene u mozgu,
00:58
these 500 million neurons are spread out in a network of interconnected ganglia
16
58136
6035
njihovih 500 milijuna neurona tvore široku mrežu povezanih čvorova
01:04
organized into three basic structures.
17
64171
3409
koja ima tri osnovna dijela.
01:07
The central brain only contains about 10% of the neurons,
18
67580
4308
Središnji mozak ima samo oko 10% svih živčanih stanica,
01:11
while the two huge optic lobes contain about 30%.
19
71888
4782
dva velika optička režnja ih imaju oko 30%.
01:16
The other 60% are in the tentacles,
20
76670
2728
Preostalih 60% su u krakovima,
01:19
which for humans would be like our arms having minds of their own.
21
79398
4968
što je isto kao da kod ljudi svaka ruka ima svoj mozak.
01:24
This is where things get even more interesting.
22
84366
2633
I tu sve postaje još puno zanimljivije.
01:26
Vertebrates like us have a rigid skeleton to support our bodies,
23
86999
3870
Kralježnjaci poput nas imaju čvrst kostur koji podržava tijelo,
01:30
with joints that allow us to move.
24
90869
1972
sa zglobovima koji omogućavaju kretanje.
01:32
But not all types of movement are allowed.
25
92841
2572
Ali, nisu mogući svi pokreti.
01:35
You can't bend your knee backwards,
26
95413
1832
Svoje koljeno ne možete saviti unatrag
01:37
or bend your forearm in the middle, for example.
27
97245
2891
ili saviti podlakticu u sredini.
01:40
Cephalopods, on the other hand, have no bones at all,
28
100136
3529
Glavonošci, međutim, uopće nemaju kostiju
01:43
allowing them to bend their limbs at any point and in any direction.
29
103665
4674
pa svoje krakove savijaju na bilo koji način ili smjer.
01:48
So shaping their tentacles
30
108339
1299
Oblikuju svoje krakove
01:49
into any one of the virtually limitless number of possible arrangements
31
109638
4147
na bilo koji od bezbroj mogućih načina,
01:53
is unlike anything we are used to.
32
113785
2954
što je drukčije od svega što mi možemo.
01:56
Consider a simple task, like grabbing and eating an apple.
33
116739
3955
Evo jednostavnog zadatka, kako dohvatiti i pojesti jabuku.
02:00
The human brain contains a neurological map of our body.
34
120694
3654
Ljudski mozak ima neurološku mapu našeg tijela.
02:04
When you see the apple,
35
124348
1125
Kad vidiš jabuku,
02:05
your brain's motor center activates the appropriate muscles,
36
125473
3753
motorni centri u mozgu aktiviraju odgovarajuće mišiće,
02:09
allowing you to reach out with your arm,
37
129226
2084
tako da možeš posegnuti rukom,
02:11
grab it with your hand,
38
131310
1542
dohvatiti jabuku šakom,
02:12
bend your elbow joint,
39
132852
1413
saviti lakat
02:14
and bring it to your mouth.
40
134265
1605
i približiti jabuku ustima.
02:15
For an octopus, the process is quite different.
41
135870
2796
Za hobotnicu je postupak bitno drukčiji.
02:18
Rather than a body map,
42
138666
1799
Umjesto mape cijelog tijela,
02:20
the cephalopod brain has a behavior library.
43
140465
3433
mozak glavonošca čuva ''biblioteku ponašanja''.
02:23
So when an octopus sees food,
44
143898
2115
Kad hobotnica vidi hranu,
02:26
its brain doesn't activate a specific body part,
45
146013
2892
njen mozak ne aktivira određeni dio tijela.
02:28
but rather a behavioral response to grab.
46
148905
3568
On pokreće ''ponašanje hvatanja''.
02:32
As the signal travels through the network,
47
152473
2083
Dok signal putuje mrežom,
02:34
the arm neurons pick up the message
48
154556
2434
neuroni kraka primaju poruku
02:36
and jump into action to command the movement.
49
156990
2734
i izdaju zapovijed za pokret.
02:39
As soon as the arm touches the food,
50
159724
2153
Čim krak dotakne hranu,
02:41
a muscle activation wave travels all the way through the arm to its base,
51
161877
4658
mišićni aktivacijski val putuje prema samom početku kraka,
02:46
while the arm sends back another wave from the base to the tip.
52
166535
4174
a početak šalje suprotni val prema vrhu kraka.
02:50
The signals meet halfway between the food and the base of the arm,
53
170709
3691
Dva se signala sretnu na pola puta između hrane i početka kraka,
02:54
letting it know to bend at that spot.
54
174400
2943
i na tom se mjestu krak savija.
02:57
What all this means is that each of an octopus's eight arms
55
177343
4248
To znači da svaki od osam krakova
03:01
can essentially think for itself.
56
181591
2501
može samostalno misliti.
03:04
This gives it amazing flexibility and creativity
57
184092
2733
To omogućuje izuzetnu prilagodljivost i kreativnost
03:06
when facing a new situation or problem,
58
186825
2819
u novoj situaciji ili problemu,
03:09
whether its opening a bottle to reach food,
59
189644
2058
bilo da otvara bocu tražeći hranu,
03:11
escaping through a maze,
60
191702
1734
bježi iz labirinta,
03:13
moving around in a new environment,
61
193436
1923
prolazi novim okolišem,
03:15
changing the texture and the color of its skin to blend into the scenery,
62
195359
4242
mijenja teksturu i boju kože kako bi se sakrila u okolišu,
03:19
or even mimicking other creatures to scare away enemies.
63
199601
4047
ili čak mimikrijom u druge životinje plaši neprijatelje.
03:23
Cephalopods may have evolved complex brains
64
203648
2829
Glavonošci su možda razvili svoje složene mozgove
03:26
long before our vertebrate relatives.
65
206477
2693
puno prije naših srodnika kralježnjaka.
03:29
And octopus intelligence isn't just useful for octopuses.
66
209170
3789
Ta inteligencija ne koristi samo hobotnicama.
03:32
Their radically different nervous system and autonomously thinking appendages
67
212959
4815
Njihov drukčiji živčani sustav i krakovi koji samostalno misle,
03:37
have inspired new research
68
217774
1798
potakli su nova istraživanja
03:39
in developing flexible robots made of soft materials.
69
219572
4372
i razvoj fleksibilnih robota izrađenih od mekih materijala.
03:43
And studying how intelligence can arise along such a divergent evolutionary path
70
223944
4938
Proučavanje razvoja inteligencije drugim evolucijskim putom
03:48
can help us understand more about intelligence and consciousness in general.
71
228882
5174
pomaže nam općenito bolje razumjeti inteligenciju i svijest.
03:54
Who knows what other forms of intelligent life are possible,
72
234056
3427
Tko zna kakvi su još oblici inteligentnog života mogući
03:57
or how they process the world around them.
73
237483
3308
ili kako ''vide'' svijet oko sebe.
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7