Why the octopus brain is so extraordinary - Cláudio L. Guerra

5,637,818 views ・ 2015-12-03

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Maria Pană Corector: Bianca-Ioanidia Mirea
00:07
What could octopuses possibly have in common with us?
0
7058
4016
Ce ar putea avea în comun caracatițele cu noi?
00:11
After all, they don't have lungs, spines, or even a plural noun we can all agree on.
1
11074
5940
Până la urmă, ele nu au plămâni, coloană sau o formă de plural acceptată de toţi.
00:17
But what they do have is the ability to solve puzzles,
2
17014
3148
Ele au însă abilitatea de a rezolva puzzle-uri,
00:20
learn through observation,
3
20162
1836
de a învăța prin observare
00:21
and even use tools,
4
21998
1636
și chiar de a folosi unelte,
00:23
just like some other animals we know.
5
23634
2478
la fel ca alte câteva animale pe care le cunoaștem.
00:26
And what makes octopus intelligence so amazing
6
26112
3019
Iar ceea ce face inteligența caracatițelor atât de uimitoare
00:29
is that it comes from a biological structure
7
29131
2378
este că provin dintr-o structură biologică
00:31
completely different from ours.
8
31509
2921
complet diferită de a noastră.
00:34
The 200 or so species of octopuses
9
34430
2644
Cele aproximativ 200 de specii de caracatițe
00:37
are mollusks belonging to the order cephalopoda,
10
37074
3657
sunt moluște care aparțin ordinului cefalopodelor,
00:40
Greek for head-feet.
11
40731
1991
termen grecesc pentru „picioare cu cap”.
00:42
Those heads contain impressively large brains,
12
42722
2985
Aceste capete conțin creiere impresionant de mari,
00:45
with a brain to body ratio similar to that of other intelligent animals,
13
45707
4751
cu o proporție a creierului față de corp
similară cu cea a altor animale inteligente,
00:50
and a complex nervous system with about as many neurons as that of a dog.
14
50458
5392
și un sistem nervos complex cu aproape la fel de mulți neuroni ca al unui câine.
00:55
But instead of being centralized in the brain,
15
55850
2286
Dar în loc să fie grupaţi în creier,
00:58
these 500 million neurons are spread out in a network of interconnected ganglia
16
58136
6035
cele 500 de milioane de neuroni sunt răsfirate
într-o rețea de ganglioni interconectați,
01:04
organized into three basic structures.
17
64171
3409
organizați în trei structuri de bază.
01:07
The central brain only contains about 10% of the neurons,
18
67580
4308
Creierul mare conține doar 10% dintre neuroni,
01:11
while the two huge optic lobes contain about 30%.
19
71888
4782
faţă de cei doi lobi optici care conțin aproximativ 30%.
01:16
The other 60% are in the tentacles,
20
76670
2728
Restul de 60% se află în tentacule,
01:19
which for humans would be like our arms having minds of their own.
21
79398
4968
ceea ce pentru oameni ar fi ca și cum brațele noastre ar avea propriile minți.
01:24
This is where things get even more interesting.
22
84366
2633
Aici totul devine și mai interesant.
01:26
Vertebrates like us have a rigid skeleton to support our bodies,
23
86999
3870
Vertebratele ca noi au un schelet pentru a ne susține corpurile,
01:30
with joints that allow us to move.
24
90869
1972
cu articulații care ne permit mișcarea.
01:32
But not all types of movement are allowed.
25
92841
2572
Însă nu orice fel de mișcare este permisă.
01:35
You can't bend your knee backwards,
26
95413
1832
Nu puteți îndoi genunchiul invers
01:37
or bend your forearm in the middle, for example.
27
97245
2891
sau să îndoiți antebrațul în mijloc, de exemplu.
01:40
Cephalopods, on the other hand, have no bones at all,
28
100136
3529
Cefalopodele, pe de altă parte, nu au oase deloc,
01:43
allowing them to bend their limbs at any point and in any direction.
29
103665
4674
ceea ce le permite să își îndoaie membrele în orice punct, în orice direcție.
01:48
So shaping their tentacles
30
108339
1299
Astfel, modelându-și tentaculele,
01:49
into any one of the virtually limitless number of possible arrangements
31
109638
4147
practic în oricare dintre nenumăratele moduri de aranjare,
01:53
is unlike anything we are used to.
32
113785
2954
este ceva cu totul diferit în comparație cu ce suntem obișnuiți.
01:56
Consider a simple task, like grabbing and eating an apple.
33
116739
3955
Considerați o sarcină simplă ca apucarea și mâncatul unui măr.
02:00
The human brain contains a neurological map of our body.
34
120694
3654
Creierul uman conține o hartă neurologică a corpului nostru.
02:04
When you see the apple,
35
124348
1125
Când vedeți un măr,
02:05
your brain's motor center activates the appropriate muscles,
36
125473
3753
centrul motor al creierului vostru activează mușchii corespunzători,
02:09
allowing you to reach out with your arm,
37
129226
2084
permițându-vă să vă întindeți brațul,
02:11
grab it with your hand,
38
131310
1542
să apucați mărul cu mâna,
02:12
bend your elbow joint,
39
132852
1413
să vă îndoiți articulația cotului
02:14
and bring it to your mouth.
40
134265
1605
și să duceți mărul la gură.
02:15
For an octopus, the process is quite different.
41
135870
2796
Pentru o caracatiță, procesul este destul de diferit.
02:18
Rather than a body map,
42
138666
1799
În schimbul unei hărți a corpului,
02:20
the cephalopod brain has a behavior library.
43
140465
3433
creierul cefalopod are o „bibliotecă de comportamente”.
02:23
So when an octopus sees food,
44
143898
2115
Așa că, atunci când caracatița vede mâncare,
02:26
its brain doesn't activate a specific body part,
45
146013
2892
creierul său nu declanșează o anumită parte a corpului,
02:28
but rather a behavioral response to grab.
46
148905
3568
ci mai degrabă un răspuns comportamental de a apuca.
02:32
As the signal travels through the network,
47
152473
2083
Când semnalul trece prin rețea,
02:34
the arm neurons pick up the message
48
154556
2434
neuronii brațului primesc mesajul
02:36
and jump into action to command the movement.
49
156990
2734
și trec la acțiune, comandând mișcarea.
02:39
As soon as the arm touches the food,
50
159724
2153
Imediat ce brațul atinge mâncarea,
02:41
a muscle activation wave travels all the way through the arm to its base,
51
161877
4658
o undă de activare a mușchilor trece prin tot brațul către baza sa,
02:46
while the arm sends back another wave from the base to the tip.
52
166535
4174
în timp ce brațul răspunde cu o altă undă de la bază către capăt.
02:50
The signals meet halfway between the food and the base of the arm,
53
170709
3691
Semnalele se întâlnesc la jumătate, între mâncare și baza brațului,
02:54
letting it know to bend at that spot.
54
174400
2943
anunțând să îl îndoaie în acel punct.
02:57
What all this means is that each of an octopus's eight arms
55
177343
4248
Înseamnă că fiecare dintre cele opt brațe ale caracatiței
03:01
can essentially think for itself.
56
181591
2501
poate gândi pentru sine.
03:04
This gives it amazing flexibility and creativity
57
184092
2733
Asta oferă flexibilitate și creativitate uimitoare
03:06
when facing a new situation or problem,
58
186825
2819
atunci când se iveşte o nouă situație sau o problemă,
03:09
whether its opening a bottle to reach food,
59
189644
2058
ca deschiderea unei sticle pentru a ajunge la hrană,
03:11
escaping through a maze,
60
191702
1734
ieșirea dintr-un labirint,
03:13
moving around in a new environment,
61
193436
1923
mișcarea într-un mediu nou,
03:15
changing the texture and the color of its skin to blend into the scenery,
62
195359
4242
schimbarea texturii și culorii pielii pentru a se pierde în peisaj
03:19
or even mimicking other creatures to scare away enemies.
63
199601
4047
sau chiar mimarea altor creaturi pentru a speria inamicii.
03:23
Cephalopods may have evolved complex brains
64
203648
2829
Cefalopodele au dezvoltat creiere complexe
03:26
long before our vertebrate relatives.
65
206477
2693
cu mult timp înaintea rudelor noastre vertebrate.
03:29
And octopus intelligence isn't just useful for octopuses.
66
209170
3789
Iar inteligența caracatițelor nu este folositoare doar pentru ele.
03:32
Their radically different nervous system and autonomously thinking appendages
67
212959
4815
Sistemul lor nervos total diferit și membrele cu gândire autonomă
03:37
have inspired new research
68
217774
1798
au inspirat noi cercetări
03:39
in developing flexible robots made of soft materials.
69
219572
4372
în dezvoltarea roboților flexibili creați din materiale moi.
03:43
And studying how intelligence can arise along such a divergent evolutionary path
70
223944
4938
Studiind cum inteligența poate surveni pe o cale evoluționară atât de divergentă
03:48
can help us understand more about intelligence and consciousness in general.
71
228882
5174
ne ajută să înţelegem mai multe despre inteligență și conștiință în general.
03:54
Who knows what other forms of intelligent life are possible,
72
234056
3427
Cine știe ce alte forme de viață inteligente sunt posibile
03:57
or how they process the world around them.
73
237483
3308
sau cum procesează ele lumea înconjurătoare?
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7