Romance and revolution: The poetry of Pablo Neruda - Ilan Stavans

587,317 views ・ 2019-07-23

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: swmaya salim Reviewer: Daban Q. Jaff
00:07
Pablo Neruda published his first collection of poems at age 19.
0
7064
4450
پابلۆ نیرودا یەکەم بەرهەمی کۆکراوەی شعرەکانی لە تەمەنی 19 ساڵیدا بڵاوکردەوە.
00:11
He went on to win the Nobel Prize in Literature—
1
11514
3070
خەڵاتی نۆبڵی لە ئەدەب بەدەست هێنا_
00:14
and also rescue 2,000 refugees,
2
14584
2820
و هەروەها 2000 پەنابەر ڕزگار دەکات،
00:17
spend three years in political exile,
3
17404
2770
سێ ساڵی لە تاراوگەی سیاسی ژیاوە،
00:20
and run for president of Chile.
4
20174
2180
و خۆی بۆ سەرۆکی چیلی کاندید کرد.
00:22
A romantic and a revolutionary,
5
22354
2200
دڵدارانە و شۆڕشگێڕانە،
00:24
Neruda was one of the most celebrated poets of the 20th century,
6
24554
4550
نیرودا یەکێک بوو لە بەناوبانگترین شاعیرانی سەدەی بیستەم،
00:29
but also one of the most accessible and controversial.
7
29104
3608
هەروەها کەسێکی زۆر دۆستانە و جێگای باس بوو.
00:32
Originally written in Spanish,
8
32712
1940
لە بنەڕەتدا بە ئیسپانی نووسیویەتی،
00:34
his poems often use straightforward language and everyday experience
9
34652
4760
00:39
to create lasting impact.
10
39412
3162
بۆ دروستکردنی کاریگەری بەردەوام.
00:42
Neruda was born Ricardo Eliezer Neftalí Reyes Basoalto
11
42574
4300
نیرودا ڕێکاردۆ ئێلیزار نەفتالی ڕەیس باسۆلتۆ
00:46
in a small Chilean town in 1904.
12
46874
3150
لە شاڕۆچکەیەکی بچوکی چیلی لە ساڵی 1904 دایک بووە.
00:50
His father didn’t want him to be a poet,
13
50024
2220
باوکی نەیدەویست ببێت بە شاعیر،
00:52
so at sixteen he began to write under the pen name “Pablo Neruda.”
14
52244
5000
لەبەر ئەوە لە شازدە ساڵی دەستی بە نووسین کرد لەژێر ناوی خوازراوی “پابلۆ نیرۆدا.”
00:57
The poems in his early collection "Twenty Love Poems and a Song of Despair"
15
57244
5194
شیعرە کۆکراوەکانی سەرەتای “بیست شعری خۆشەویستی و گۆرانییەکی نائومێدی”
01:02
were tender and perceptive,
16
62438
2270
سۆزداری و هەستیاری بوون،
01:04
illuminating the subtleties of love and enchantment.
17
64708
3800
تیشکی دەخستە سەر وردەکاریە وردەکانی خۆشەویستی و دڵبەری.
01:08
In "Poem VI," for example, he writes:
18
68508
3010
بۆ نموونە لە “شعری شەشەم”، دەنووسێت:
01:11
“Tu recuerdo es de luz, de humo, de estanque en calma!/
19
71518
6180
“بیرەوەریەکانت لە ڕووناکییە، لە دوکەڵە، لە گۆمێکی هێمنە!/
01:17
Más allá de tus ojos ardían los crepúsculos.”
20
77698
4016
لەسەرو چاوەکانت کازیوە سووتا.”
01:21
Later, he poured this attention to detail into poems of appreciation
21
81714
4970
دواتر، ئەو سەرنجەی کردە ماددەیەک بۆ نرخاندنی شعرەکان
01:26
for everyday objects.
22
86684
2050
بۆ هەموو شتەکانی ڕۆژانە، زۆر لە 225 کورتە شعرەکانی لە کۆکراوەکانی ”هەموو شیعری
01:28
Many of the 225 short poems in his collection "All the Odes"
23
88734
4480
01:33
are dedicated to the assortment of small,
24
93214
2706
هۆنراوەیی” تایبەتکراوە بۆ بەشی بچوک،
01:35
apparently insignificant items that surround us,
25
95920
4000
شتە بێبایەخە دیارەکان کە دەوری ئێمەیان داوە،
01:39
from a pair of shoelaces to a watermelon.
26
99920
2820
لە جووتێک قەیتانی پێڵاو بۆ شووتی.
01:42
An onion is más hermosa que un ave/ de plumas cegadoras,
27
102740
5870
پیازێک زۆر جوانترە لە چۆلەکە/بە پەڕی نادیار،
01:48
while a tuna in the market is a bala del profundo/
28
108610
3789
کاتێک تونە لە مارکێتە گوللەیە لە قوڵایی/
01:52
océano, proyectil natatorio, te vi, muerto.
29
112399
5450
ئۆقیانووس، مەلەکردن، من تۆم بینی، مردوویت.
01:57
Despite this early literary success,
30
117849
2807
سەرەڕای ئەم سەرکەوتنە سەرەتاییە ئەدەبییە،
02:00
Neruda struggled financially,
31
120656
2060
نیرۆدا لەڕووی دارایش هەوڵی دەدا،
02:02
and took a series of diplomatic jobs in places such as Burma, Indonesia,
32
122716
4959
و زنجیرەیەک کاری دبلۆماسی وەرگرت لە شوێنەکانی وەک بۆرما، ئیندۆنوسیا،
02:07
Singapore and Spain.
33
127675
2110
سەنگاپور و ئیسپانیا.
02:09
In 1936, while Neruda was working at the consulate in Madrid,
34
129785
4520
لە 1936، لەکاتێکدا نیرۆدا لە کۆنسوڵخانە لە مەدرید کاری دەکرد،
02:14
civil war broke out
35
134305
1760
شەڕی ناوخۆ بەرپا بوو
02:16
and the government was overthrown by a fascist military dictatorship.
36
136065
4714
و حکومەت ڕووخا بە دکتاتۆریەتێکی سەربازی فاشیست.
02:20
Neruda organized an evacuation of refugees from Spain to Chile,
37
140779
4360
نیرۆدا گواستنەوەی پەنابەرەکانی ڕێکخست لە ئیسپانیاوە بۆ چیلی،
02:25
saving 2,000 lives.
38
145139
2100
2000 کەسی ڕزگار کرد.
02:27
Over a period of twenty years,
39
147239
1880
لە ماوەی بیست ساڵدا،
02:29
Neruda captured his experiences abroad in a three volume poetry collection
40
149119
4760
نێرودا ئەزموونەکانی دەرەوەی وڵاتی لە کۆکراوەی شێعری سێ بەرگیی تۆمارکرد
02:33
titled "Residence on Earth."
41
153879
2540
بە ناونیشانی “نیشتەجێ بوون لەسەر زەوی.”
02:36
Many of these poems were experimental and surreal,
42
156419
3570
زۆرێک لەو شعرانە ئەزموونی و سریالیزمی بوون،
02:39
merging epic landscapes, supernatural themes,
43
159989
4000
یەکخستنی دیمەنی سروشتی داستان، بابەتی سەرو سروشت،
02:43
and feelings of longing with discussion of political strife
44
163989
4180
و هەستی پەرۆشی لەگەڵ گفتوگۆی ناکوکی سیاسی
02:48
and a poet’s responsibility to speak out against injustice.
45
168169
4707
و بەرپرسیارەتی شاعیر بۆ دەنگ هەڵبڕینی دژی نایەکسانی.
02:52
In “I Explain a Few Things”
46
172876
1921
لە “هەندێک شت ڕوون دەکەمەوە”
02:54
he lingers on haunting details of the destruction of the Spanish Civil War.
47
174797
5660
بەدوای وردەکاریەکانی وێرانکاری دەگەڕێت لە جەنگی ناوخۆی ئیسپانیا.
03:00
For the rest of his life,
48
180457
1360
بۆ کۆتایی ژیانی،
03:01
Neruda remained committed to revolutionary ideals.
49
181817
4000
نیرودا بە نموونەی شۆڕشگێڕی ماوە.
03:05
His politics led to several years of exile
50
185817
3170
بەهۆی سیاسەتەکەی چەندین ساڵ لە تاراوگە بووە
03:08
before he was able to return to Chile in 1952.
51
188987
3470
پێش ئەوەی بتوانێت بگەڕێتەوە بۆ چیلی لە 1952.
03:12
While in exile,
52
192457
1090
کاتێک لە تاراوگە بوو،
03:13
he published his influential "Canto General."
53
193547
3330
بەرهەمی کاریگەری “کانتۆ جێنەڕاڵ” ی بڵاوکردۆتەوە.
03:16
The book attempts to retell the entire history of Latin America through poetry,
54
196877
5360
کتێبەکە هەوڵ دەدات هەموو مێژووی ئەمریکای لاتین بگێڕێتەوە لە ڕێگەی شعرەوە،
03:22
touching on everything from its flora and fauna
55
202237
3287
بەرکەوتنی لەگەڵ هەموو شتێک هەبوو لە ژیانی ڕووەک و ئاژەڵ
03:25
to its politics and wars,
56
205524
2010
بۆ سیاسەت و شەڕەکانی،
03:27
but above all paying homage to the common people
57
207534
3030
بەڵام لەسەرو هەموو شتێک ڕێزگرتنی خەڵکی ئاسایی
03:30
behind its civilizations’ achievements.
58
210564
3440
لەپشت دەستکەوتە شارستانیەتەکانی.
هەرچەندە بەردەوام بوو لە گەشتکردن،
03:34
Although he continued to travel,
59
214004
1810
03:35
after returning from exile
60
215814
1680
دوای گەڕانەوەی لە تاراوگە
03:37
Neruda lived in Chile for the rest of his life.
61
217494
3092
نیرۆدا هەموو ژیانی لە چیلی بەسەر برد.
03:40
In 1970, at age 66,
62
220586
2570
لە تەمەنی 66 ساڵی، لە 1970دا،
03:43
Neruda ran for president of Chile before yielding to Salvador Allende
63
223156
4420
نیرودا خۆی بۆ سەرۆکی چیلی کاندید کرد پێش ئەوەی ملکەچی سەلڤادۆر ئەل ئێندەی بێت
03:47
and becoming his close advisor.
64
227576
2889
و بوون بە ڕاوێژکاری نزیکی.
03:50
But in 1973, Allende was overthrown in a military coup by General Augusto Pinochet.
65
230465
6520
بەڵام لە 1973، ئەل ئێندەی لە دەسەڵات دوورخرایەوە بەهۆی کودەتای سەربازی لەلایەن
03:56
Neruda died in the hospital a couple of weeks later.
66
236985
3640
جەنەڕاڵ ئۆگەستۆ پینشەی. نیرودا لە نەخۆشخانە مرد دوو هەفتە دواتر.
04:00
Because of the timing of his death so soon after the coup,
67
240625
3710
بەهۆی مردنی بەزوویی دوای کودەتایەکە،
04:04
rumors swirled that he had died of sadness or even been assassinated,
68
244335
4810
دەنگۆی ئەوە هەبوو کە لە خەمان مردووە یان تیرۆر کراوە،
04:09
but the hospital recorded his cause of death as cancer.
69
249145
3954
بەڵام نەخۆشخانە هۆکاری مردنەکەی بە شێرپەنجە تۆمارکردووە.
04:13
Today, Neruda’s lines are recited at protests and marches worldwide.
70
253099
5280
ئێستا،نووسینەکانی نیڕۆدا لە ناڕەزاییەکان و ڕێپێوانەکان دەوترێنەوە لەتەواوی جیهاندا.
04:18
Much like his life,
71
258379
1180
وەک ژیانی،
04:19
Neruda’s poems bridged romance and revolution
72
259559
3080
شعرەکانی نیرودا دڵداری و شۆڕشی بەیەکەوە بەستبۆوە
04:22
by emphasizing the everyday moments worth fighting for.
73
262639
4590
بە جەختکردنەوە لە ساتەکانی هەموو ڕۆژێک شایەنی بۆ جەنگانن.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7