Romance and revolution: The poetry of Pablo Neruda - Ilan Stavans

587,317 views ・ 2019-07-23

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Afroditi Vergidou Επιμέλεια: Vasiliki Soultani
00:07
Pablo Neruda published his first collection of poems at age 19.
0
7064
4450
Ο Πάμπλο Νερούδα δημοσίευσε την πρώτη του ποιητική συλλογή στην ηλικία των 19 ετών.
00:11
He went on to win the Nobel Prize in Literature—
1
11514
3070
Του απονεμήθηκε το Νόμπελ Λογοτεχνίας --
00:14
and also rescue 2,000 refugees,
2
14584
2820
και επίσης διέσωσε 2.000 πρόσφυγες,
00:17
spend three years in political exile,
3
17404
2770
έζησε τρία χρόνια ως πολιτικός εξόριστος
00:20
and run for president of Chile.
4
20174
2180
και ήταν υποψήφιος πρόεδρος της Χιλής.
00:22
A romantic and a revolutionary,
5
22354
2200
Ρομαντικός και επαναστατικός,
00:24
Neruda was one of the most celebrated poets of the 20th century,
6
24554
4550
ο Νερούδα ήταν ένας από τους πιο αναγνωρισμένους ποιητές του 20ού αιώνα,
00:29
but also one of the most accessible and controversial.
7
29104
3608
αλλά και ένας από τους πιο προσιτούς και αμφιλεγόμενους.
00:32
Originally written in Spanish,
8
32712
1940
Πρωτότυπα δημιουργημένα στα Ισπανικά,
00:34
his poems often use straightforward language and everyday experience
9
34652
4760
τα ποιήματά κάνουν συχνά χρήση άμεσης γλώσσας και καθημερινών βιωμάτων
00:39
to create lasting impact.
10
39412
3162
ώστε να δημιουργεί ανεξίτηλες εντυπώσεις.
00:42
Neruda was born Ricardo Eliezer Neftalí Reyes Basoalto
11
42574
4300
Ο Νερούδα γεννήθηκε ως Ρικάρντο Ελιέζερ Νεφταλί Ρέγιες Μπασοάλτο
00:46
in a small Chilean town in 1904.
12
46874
3150
σε μια μικρή πόλη της Χιλής, το 1904.
00:50
His father didn’t want him to be a poet,
13
50024
2220
Ο πατέρας του δεν ήθελε να γίνει ποιητής,
00:52
so at sixteen he began to write under the pen name “Pablo Neruda.”
14
52244
5000
έτσι ξεκίνησε να γράφει στα 16, με το ψευδώνυμο «Πάμπλο Νερούδα».
00:57
The poems in his early collection "Twenty Love Poems and a Song of Despair"
15
57244
5194
Η συλλογή «Είκοσι ερωτικά ποιήματα κι ένα τραγούδι απελπισμένο»
01:02
were tender and perceptive,
16
62438
2270
περιέχει ποιήματα τρυφερά και οξυδερκή,
01:04
illuminating the subtleties of love and enchantment.
17
64708
3800
φωτίζοντας τις λεπτές πτυχές του έρωτα και της σαγήνης.
01:08
In "Poem VI," for example, he writes:
18
68508
3010
Στο «Ποίημα VI», για παράδειγμα, γράφει:
01:11
“Tu recuerdo es de luz, de humo, de estanque en calma!/
19
71518
6180
«Η θύμησή σου είναι από φως, από καπνό κι από στάσιμη λιμνούλα στην αλάνα!/
01:17
Más allá de tus ojos ardían los crepúsculos.”
20
77698
4016
Πέρα απ' τα μάτια σου πυρακτώνονταν τα λυκόφωτα».
01:21
Later, he poured this attention to detail into poems of appreciation
21
81714
4970
Αργότερα, αφιέρωσε τόση προσοχή στην λεπτομέρεια σε ποιήματα εξύμνησης
01:26
for everyday objects.
22
86684
2050
για καθημερινά αντικείμενα.
01:28
Many of the 225 short poems in his collection "All the Odes"
23
88734
4480
Πολλά από τα 225 ποιήματα της συλλογής, «Όλες οι Ωδές»
01:33
are dedicated to the assortment of small,
24
93214
2706
μιλούν για την ταξινόμηση των μικρών,
01:35
apparently insignificant items that surround us,
25
95920
4000
φαινομενικά ασήμαντων πραγμάτων γύρω μας,
01:39
from a pair of shoelaces to a watermelon.
26
99920
2820
όπως ένα ζευγάρι κορδόνια ή ένα καρπούζι,
01:42
An onion is más hermosa que un ave/ de plumas cegadoras,
27
102740
5870
Ένα κρεμμύδι είναι πιο όμορφο από ένα πουλί με εκτυφλωτικά φτερά,
01:48
while a tuna in the market is a bala del profundo/
28
108610
3789
ενώ ο τόνος στην αγορά είναι μια τορπίλη
01:52
océano, proyectil natatorio, te vi, muerto.
29
112399
5450
από τα βάθη του ωκεανού, ένας πύραυλος που τώρα στέκει νεκρός εμπρός μου.
01:57
Despite this early literary success,
30
117849
2807
Παρά την πρώιμη λογοτεχνική επιτυχία του,
02:00
Neruda struggled financially,
31
120656
2060
ο Νερούδα είχε οικονομικά προβλήματα,
02:02
and took a series of diplomatic jobs in places such as Burma, Indonesia,
32
122716
4959
και εργάστηκε ως διπλωμάτης σε μέρη όπως στη Μιανμάρ, την Ινδονησία,
02:07
Singapore and Spain.
33
127675
2110
τη Σιγκαπούρη και την Ισπανία.
02:09
In 1936, while Neruda was working at the consulate in Madrid,
34
129785
4520
Το 1936, ενώ ο Νερούδα εργαζόταν στο προξενείο της Μαδρίτης,
02:14
civil war broke out
35
134305
1760
ξέσπασε εμφύλιος πόλεμος
02:16
and the government was overthrown by a fascist military dictatorship.
36
136065
4714
και η φασιστική στρατιωτική δικτατορία ανέτρεψε την κυβέρνηση.
02:20
Neruda organized an evacuation of refugees from Spain to Chile,
37
140779
4360
Ο Νερούδα βοήθησε στη φυγάδευση προσφύγων από την Ισπανία στη Χιλή,
02:25
saving 2,000 lives.
38
145139
2100
σώζοντας 2.000 ζωές.
02:27
Over a period of twenty years,
39
147239
1880
Επί 20 χρόνια,
02:29
Neruda captured his experiences abroad in a three volume poetry collection
40
149119
4760
ο Νερούδα συγκέντρωνε τις εμπειρίες από τα ταξίδια του σε μια τρίτομη,
02:33
titled "Residence on Earth."
41
153879
2540
ποιητική συλλογή με τίτλο «Κατοικία στη Γη».
02:36
Many of these poems were experimental and surreal,
42
156419
3570
Πολλά από τα ποιήματα ήταν πειραματικά και σουρεαλιστικά,
02:39
merging epic landscapes, supernatural themes,
43
159989
4000
συνδυάζοντας επικούς τόπους, υπερφυσικά θέματα,
02:43
and feelings of longing with discussion of political strife
44
163989
4180
και καημούς με προβληματισμούς για τις πολιτικές αναταραχές
02:48
and a poet’s responsibility to speak out against injustice.
45
168169
4707
και με την ευθύνη του ποιητή να σταθεί απέναντι στην αδικία.
02:52
In “I Explain a Few Things”
46
172876
1921
Στο «Εξηγώ Κάποια Πράγματα»
02:54
he lingers on haunting details of the destruction of the Spanish Civil War.
47
174797
5660
αναλογίζεται τις φρικτές πτυχές της καταστροφής από τον Ισπανικό Εμφύλιο.
03:00
For the rest of his life,
48
180457
1360
Για το υπόλοιπο της ζωής του
03:01
Neruda remained committed to revolutionary ideals.
49
181817
4000
ο Νερούδα παρέμεινε αφοσιωμένος στα επαναστατικά του ιδανικά.
03:05
His politics led to several years of exile
50
185817
3170
Οι ιδέες του τον οδήγησαν στην εξορία για πολλά χρόνια
03:08
before he was able to return to Chile in 1952.
51
188987
3470
προτού να μπορέσει να επιστρέψει στη Χιλή το 1952.
03:12
While in exile,
52
192457
1090
Όσο ήταν εξόριστος,
03:13
he published his influential "Canto General."
53
193547
3330
δημοσίευσε το μεγάλο επικό έργο του, «Γενικό Άσμα».
03:16
The book attempts to retell the entire history of Latin America through poetry,
54
196877
5360
Το βιβλίο επιχειρεί να διηγηθεί ολόκληρη την ιστορία της Λατινικής Αμερικής,
μέσω της ποίησης,
03:22
touching on everything from its flora and fauna
55
202237
3287
αγγίζοντας τα πάντα, από τη χλωρίδα και την πανίδα της
03:25
to its politics and wars,
56
205524
2010
μέχρι την πολιτική και τους πολέμους της,
03:27
but above all paying homage to the common people
57
207534
3030
αποτίοντας πάνω απ' όλα φόρο τιμής στον απλό λαό
03:30
behind its civilizations’ achievements.
58
210564
3440
που βρίσκεται πίσω από τα επιτεύγματα των πολιτισμών.
03:34
Although he continued to travel,
59
214004
1810
Παρόλο που συνέχισε να ταξιδεύει,
03:35
after returning from exile
60
215814
1680
αφότου επέστρεψε από την εξορία
03:37
Neruda lived in Chile for the rest of his life.
61
217494
3092
ο Νερούδα έμεινε στη Χιλή μέχρι το τέλος της ζωής του.
03:40
In 1970, at age 66,
62
220586
2570
Το 1970, στην ηλικία των 66,
03:43
Neruda ran for president of Chile before yielding to Salvador Allende
63
223156
4420
ήταν υποψήφιος πρόεδρος της Χιλής πριν κάνει πίσω για τον Σαλβαδόρ Αγιέντε
03:47
and becoming his close advisor.
64
227576
2889
και γίνει ο στενός του σύμβουλος.
03:50
But in 1973, Allende was overthrown in a military coup by General Augusto Pinochet.
65
230465
6520
Αλλά το 1973, ο Αγιέντε ανατρέπεται από πραξικόπημα του Αουγούστο Πινοσέτ.
03:56
Neruda died in the hospital a couple of weeks later.
66
236985
3640
Ο Νερούδα πέθανε στο νοσοκομείο, λίγες εβδομάδες μετά.
04:00
Because of the timing of his death so soon after the coup,
67
240625
3710
Επειδή πέθανε τόσο σύντομα μετά το πραξικόπημα,
04:04
rumors swirled that he had died of sadness or even been assassinated,
68
244335
4810
κυκλοφόρησαν φήμες ότι πέθανε από στεναχώρια ή ότι δολοφονήθηκε
04:09
but the hospital recorded his cause of death as cancer.
69
249145
3954
αλλά σύμφωνα με τα αρχεία του νοσοκομείου πέθανε από καρκίνο.
04:13
Today, Neruda’s lines are recited at protests and marches worldwide.
70
253099
5280
Σήμερα οι στίχοι του απαγγέλλονται σε πορείες σε όλο τον κόσμο.
04:18
Much like his life,
71
258379
1180
Όπως και η ζωή του,
04:19
Neruda’s poems bridged romance and revolution
72
259559
3080
έτσι και η ποίησή του γεφύρωνε τον ρομαντισμό και την επανάσταση
04:22
by emphasizing the everyday moments worth fighting for.
73
262639
4590
δίνοντας έμφαση στις καθημερινές στιγμές που αξίζει να παλεύουμε γι' αυτές.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7