Romance and revolution: The poetry of Pablo Neruda - Ilan Stavans

592,391 views ・ 2019-07-23

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Антон Замараев Редактор: Ростислав Голод
00:07
Pablo Neruda published his first collection of poems at age 19.
0
7064
4450
Свой первый сборник стихов Пабло Неруда опубликовал в 19 лет.
00:11
He went on to win the Nobel Prize in Literature—
1
11514
3070
Впоследствии он получил Нобелевскую премию по литературе,
00:14
and also rescue 2,000 refugees,
2
14584
2820
спас жизни 2 000 беженцев,
00:17
spend three years in political exile,
3
17404
2770
провёл три года в политическом изгнании
00:20
and run for president of Chile.
4
20174
2180
и баллотировался на пост президента Чили.
00:22
A romantic and a revolutionary,
5
22354
2200
Романтик и революционер,
00:24
Neruda was one of the most celebrated poets of the 20th century,
6
24554
4550
Неруда был не только одним из самых знаменитых поэтов XX века,
00:29
but also one of the most accessible and controversial.
7
29104
3608
но и в то же время одним из самых доступных и неоднозначных.
00:32
Originally written in Spanish,
8
32712
1940
Его надолго оседающим в памяти стихам,
00:34
his poems often use straightforward language and everyday experience
9
34652
4760
написанным на испанском языке,
00:39
to create lasting impact.
10
39412
3162
часто свойственны простой язык и события из повседневной жизни.
00:42
Neruda was born Ricardo Eliezer Neftalí Reyes Basoalto
11
42574
4300
Рикардо Элиэ́сер Нефтали́ Ре́йес Басоа́льто
00:46
in a small Chilean town in 1904.
12
46874
3150
родился в маленьком чилийском городке в 1904 году.
00:50
His father didn’t want him to be a poet,
13
50024
2220
Его отец не хотел, чтобы сын стал поэтом,
00:52
so at sixteen he began to write under the pen name “Pablo Neruda.”
14
52244
5000
поэтому в шестнадцать лет юноша начал писать под псевдонимом «Пабло Неруда».
00:57
The poems in his early collection "Twenty Love Poems and a Song of Despair"
15
57244
5194
Поэзия его раннего сборника
01:02
were tender and perceptive,
16
62438
2270
«Двадцать стихотворений о любви и одна песня отчаяния»
01:04
illuminating the subtleties of love and enchantment.
17
64708
3800
пропитана нежностью и пониманием оттенков влюблённости и любви.
01:08
In "Poem VI," for example, he writes:
18
68508
3010
Например, в «Поэме 6» есть такие слова:
01:11
“Tu recuerdo es de luz, de humo, de estanque en calma!/
19
71518
6180
«В памяти ты как свет, дым и заводь в глуши!
01:17
Más allá de tus ojos ardían los crepúsculos.”
20
77698
4016
А за твоими глазами сумерки отгорали».
01:21
Later, he poured this attention to detail into poems of appreciation
21
81714
4970
Позже он перенёс это внимание к деталям в стихи благодарности
01:26
for everyday objects.
22
86684
2050
обыденным вещам.
01:28
Many of the 225 short poems in his collection "All the Odes"
23
88734
4480
Многие из 225 коротких стихотворений в сборнике «Оды изначальным вещам»
01:33
are dedicated to the assortment of small,
24
93214
2706
посвящены многообразию небольших,
01:35
apparently insignificant items that surround us,
25
95920
4000
абсолютно незначительных предметов, что нас окружают,
01:39
from a pair of shoelaces to a watermelon.
26
99920
2820
типа пары шнурков или арбуза.
01:42
An onion is más hermosa que un ave/ de plumas cegadoras,
27
102740
5870
Луковица «прекраснее птицы с блестящими крыльями»,
01:48
while a tuna in the market is a bala del profundo/
28
108610
3789
а тунец на рынке — это «торпеда из океанских глубин,
01:52
océano, proyectil natatorio, te vi, muerto.
29
112399
5450
плавучий снаряд, лежащий передо мною мёртвым».
01:57
Despite this early literary success,
30
117849
2807
Несмотря на ранний литературный успех,
02:00
Neruda struggled financially,
31
120656
2060
Неруда испытывал финансовые затруднения,
02:02
and took a series of diplomatic jobs in places such as Burma, Indonesia,
32
122716
4959
вынудившие его работать дипломатом в Бирме, Индонезии,
02:07
Singapore and Spain.
33
127675
2110
Сингапуре и Испании.
02:09
In 1936, while Neruda was working at the consulate in Madrid,
34
129785
4520
В 1936 году, когда Неруда работал сотрудником консульства в Мадриде,
02:14
civil war broke out
35
134305
1760
в Испании разразилась гражданская война
02:16
and the government was overthrown by a fascist military dictatorship.
36
136065
4714
и правительство было свергнуто военной фашистской диктатурой.
02:20
Neruda organized an evacuation of refugees from Spain to Chile,
37
140779
4360
Неруда организовал эвакуацию беженцев из Испании в Чили
02:25
saving 2,000 lives.
38
145139
2100
и спас жизни 2 000 человек.
02:27
Over a period of twenty years,
39
147239
1880
Двадцатилетний опыт проживания за границей
02:29
Neruda captured his experiences abroad in a three volume poetry collection
40
149119
4760
нашёл отражение в трёхтомном сборнике стихов Неруды
02:33
titled "Residence on Earth."
41
153879
2540
под названием «Местожительство — Земля».
02:36
Many of these poems were experimental and surreal,
42
156419
3570
Многие из этих стихотворений были экспериментальными и ​​сюрреалистическими,
02:39
merging epic landscapes, supernatural themes,
43
159989
4000
в них эпические пейзажи, сверхъестественные мотивы и чувство тоски
02:43
and feelings of longing with discussion of political strife
44
163989
4180
сочетались с дискуссиями на темы политической борьбы
02:48
and a poet’s responsibility to speak out against injustice.
45
168169
4707
и долга поэта выступать против несправедливости.
02:52
In “I Explain a Few Things”
46
172876
1921
В стихотворении «Я объясняю несколько вещей»
02:54
he lingers on haunting details of the destruction of the Spanish Civil War.
47
174797
5660
его терзают ужасающие образы разрушений во время гражданской войны в Испании.
03:00
For the rest of his life,
48
180457
1360
До конца жизни
03:01
Neruda remained committed to revolutionary ideals.
49
181817
4000
Неруда оставался приверженцем революционных идеалов.
03:05
His politics led to several years of exile
50
185817
3170
Из-за этих убеждений он провёл несколько лет в ссылке
03:08
before he was able to return to Chile in 1952.
51
188987
3470
и смог вернуться в Чили лишь в 1952 году.
03:12
While in exile,
52
192457
1090
Находясь в изгнании,
03:13
he published his influential "Canto General."
53
193547
3330
он опубликовал знаменитый сборник стихов «Общая песня».
03:16
The book attempts to retell the entire history of Latin America through poetry,
54
196877
5360
В этой книге предпринята попытка передать историю Латинской Америки в стихах,
03:22
touching on everything from its flora and fauna
55
202237
3287
затрагивая всё от флоры и фауны
03:25
to its politics and wars,
56
205524
2010
до политики и войн,
03:27
but above all paying homage to the common people
57
207534
3030
а также ставя во главу угла простых людей,
03:30
behind its civilizations’ achievements.
58
210564
3440
стоящих за достижениями цивилизаций.
03:34
Although he continued to travel,
59
214004
1810
Хотя по возвращении из ссылки
03:35
after returning from exile
60
215814
1680
он и продолжал путешествовать,
03:37
Neruda lived in Chile for the rest of his life.
61
217494
3092
остаток жизни Неруда провёл в Чили.
03:40
In 1970, at age 66,
62
220586
2570
В 1970 году, в возрасте 66 лет,
03:43
Neruda ran for president of Chile before yielding to Salvador Allende
63
223156
4420
Неруда баллотировался на пост президента Чили и, уступив Сальвадору Альенде,
03:47
and becoming his close advisor.
64
227576
2889
стал его приближённым советником.
03:50
But in 1973, Allende was overthrown in a military coup by General Augusto Pinochet.
65
230465
6520
В 1973 году Альенде был свергнут военной хунтой генерала Аугусто Пиночета.
03:56
Neruda died in the hospital a couple of weeks later.
66
236985
3640
Пару недель спустя Неруда умер в больнице.
04:00
Because of the timing of his death so soon after the coup,
67
240625
3710
Из-за того, что смерть произошла вскоре после переворота,
04:04
rumors swirled that he had died of sadness or even been assassinated,
68
244335
4810
ходили слухи, что он умер от грусти или даже был убит,
04:09
but the hospital recorded his cause of death as cancer.
69
249145
3954
но врачи установили, что причиной смерти был рак.
04:13
Today, Neruda’s lines are recited at protests and marches worldwide.
70
253099
5280
В наше время стихи Неруды звучат на акциях и маршах протеста по всему миру.
04:18
Much like his life,
71
258379
1180
Как и вся его жизнь,
04:19
Neruda’s poems bridged romance and revolution
72
259559
3080
произведения Неруды вобрали в себя любовь и революцию,
04:22
by emphasizing the everyday moments worth fighting for.
73
262639
4590
показав, что и в повседневной жизни есть вещи, за которые стоит бороться.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7