Romance and revolution: The poetry of Pablo Neruda - Ilan Stavans

587,317 views ・ 2019-07-23

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: maram turkya المدقّق: Fatima Zahra El Hafa
00:07
Pablo Neruda published his first collection of poems at age 19.
0
7064
4450
نشر بابلو نيرودا أول مجموعة له من القصائد في سن التاسعة عشر.
00:11
He went on to win the Nobel Prize in Literature—
1
11514
3070
وحصل بعدها على جائزة نوبل في الأدب...
00:14
and also rescue 2,000 refugees,
2
14584
2820
وساهم في إنقاذ 2000 لاجئ،
00:17
spend three years in political exile,
3
17404
2770
وأمضى ثلاثة أعوام في المنفى السياسي،
00:20
and run for president of Chile.
4
20174
2180
وترشح لرئاسة تشيلي.
00:22
A romantic and a revolutionary,
5
22354
2200
كان الرومانسي والثوري نيرودا
00:24
Neruda was one of the most celebrated poets of the 20th century,
6
24554
4550
يُعد من أكثر شعراء القرن العشرين شهرةً،
00:29
but also one of the most accessible and controversial.
7
29104
3608
لكن أيضاً من أكثرهم تفتحاً وإثارة للجدل.
00:32
Originally written in Spanish,
8
32712
1940
كُتبت قصائده في الأصل باللغة الإسبانية،
00:34
his poems often use straightforward language and everyday experience
9
34652
4760
وعادة ما استخدم اللغة الواضحة المباشرة في قصائده المستنبطة من خبرات الحياة اليومية
00:39
to create lasting impact.
10
39412
3162
لخلق تأثير دائم.
00:42
Neruda was born Ricardo Eliezer Neftalí Reyes Basoalto
11
42574
4300
وُلد نيرودا باسم ريكاردو اليسير نيفتالي رييس باسولاتو
00:46
in a small Chilean town in 1904.
12
46874
3150
في مدينة تشيلية صغيرة عام 1904.
00:50
His father didn’t want him to be a poet,
13
50024
2220
لم يرده والده أن يصبح شاعراً.
00:52
so at sixteen he began to write under the pen name “Pablo Neruda.”
14
52244
5000
لذلك عندما بلغ السادسة عشر، بدأ في الكتابة تحت اسم "بابلو نيرودا".
00:57
The poems in his early collection "Twenty Love Poems and a Song of Despair"
15
57244
5194
مجموعة قصائده الأولى "عشرون قصيدة حب وأغنية يأس"
01:02
were tender and perceptive,
16
62438
2270
كانت رقيقة ومرهفة،
01:04
illuminating the subtleties of love and enchantment.
17
64708
3800
ملقية الضوء على الحب والافتتان.
01:08
In "Poem VI," for example, he writes:
18
68508
3010
كتب على سبيل المثال في "القصيدة VI":
01:11
“Tu recuerdo es de luz, de humo, de estanque en calma!/
19
71518
6180
"ذاكرتك مصنوعة من الضوء، من الدخان، من بركة هادئة"
01:17
Más allá de tus ojos ardían los crepúsculos.”
20
77698
4016
"وراء عينيك احترقت الشفق"
01:21
Later, he poured this attention to detail into poems of appreciation
21
81714
4970
لاحقاً، صب اهتمامه بالتفاصيل في قصائد التقدير
01:26
for everyday objects.
22
86684
2050
للأمور اليومية.
01:28
Many of the 225 short poems in his collection "All the Odes"
23
88734
4480
العديد من قصائده القصيرة التي يبلغ عددها 225 في مجموعته "جميع القصائد الغنائية"
01:33
are dedicated to the assortment of small,
24
93214
2706
مكرسة من أجل أمور متنوعة صغيرة،
01:35
apparently insignificant items that surround us,
25
95920
4000
تحيط بنا، تبدو ظاهريا غير مهمة،
01:39
from a pair of shoelaces to a watermelon.
26
99920
2820
من زوج رباط أحذية إلى بطيخة.
01:42
An onion is más hermosa que un ave/ de plumas cegadoras,
27
102740
5870
البصلة "أكثر جمالاً من طائر ذو ريش مسبب للعمى"
01:48
while a tuna in the market is a bala del profundo/
28
108610
3789
بينما التونة في المتجر هي "قذيفة منبثقة من عمق المحيط،
01:52
océano, proyectil natatorio, te vi, muerto.
29
112399
5450
صاروخ عندما سبحت، هي الآن مستلقية أمامي، ميتة"
01:57
Despite this early literary success,
30
117849
2807
بالرغم من هذا النجاح الأدبي المبكر
02:00
Neruda struggled financially,
31
120656
2060
عانى نيرودا مادياً
02:02
and took a series of diplomatic jobs in places such as Burma, Indonesia,
32
122716
4959
واحتاج الأمر سلسلة من الوظائف الدبلوماسية في عدة أماكن منها بورما وإندونيسا
02:07
Singapore and Spain.
33
127675
2110
وسينغافورة وإسبانيا.
02:09
In 1936, while Neruda was working at the consulate in Madrid,
34
129785
4520
في عام 1936، حينما كان نيرودا يعمل في القنصلية في مدريد،
02:14
civil war broke out
35
134305
1760
نشبت حرب أهلية
02:16
and the government was overthrown by a fascist military dictatorship.
36
136065
4714
وأطاحت الديكتاتورية العسكرية الفاشية بالحكومة.
02:20
Neruda organized an evacuation of refugees from Spain to Chile,
37
140779
4360
نظّم نيرودا إخلاء للاجئين من إسبانيا إلى تشيلي،
02:25
saving 2,000 lives.
38
145139
2100
منقذاً حياة 2000 شخص.
02:27
Over a period of twenty years,
39
147239
1880
خلال ما يفوق 20 عاماً،
02:29
Neruda captured his experiences abroad in a three volume poetry collection
40
149119
4760
وثّق نيرودا تجربته خارج البلاد في ثلاث مجلدات لمجموعاته القصائدية
02:33
titled "Residence on Earth."
41
153879
2540
معنونة "المقر على الأرض".
02:36
Many of these poems were experimental and surreal,
42
156419
3570
العديد من هذه القصائد كانت تجريبية وسريالية،
02:39
merging epic landscapes, supernatural themes,
43
159989
4000
تدمج المناظر الطبيعية الملحمية والمواضيع الخارقة للطبيعة،
02:43
and feelings of longing with discussion of political strife
44
163989
4180
ومشاعر الشوق مع النقاش في الصراع السياسي
02:48
and a poet’s responsibility to speak out against injustice.
45
168169
4707
ومسؤولية الشاعر في مواجهة الظلم.
02:52
In “I Explain a Few Things”
46
172876
1921
في "أشرح بعض الأشياء"،
02:54
he lingers on haunting details of the destruction of the Spanish Civil War.
47
174797
5660
قام بتفصيل الأمور المحزنة والدمار الذي أحدثته الحرب الإسبانية الأهلية.
03:00
For the rest of his life,
48
180457
1360
لما تبقى من حياته،
03:01
Neruda remained committed to revolutionary ideals.
49
181817
4000
بقي نيرودا ملتزماً بالأفكار الثورية.
03:05
His politics led to several years of exile
50
185817
3170
أدت سياسته إلى نفيه لعدة سنوات
03:08
before he was able to return to Chile in 1952.
51
188987
3470
قبل أن يصبح قادراً على العودة إلى تشيلي عام 1952.
03:12
While in exile,
52
192457
1090
في المنفى،
03:13
he published his influential "Canto General."
53
193547
3330
نشر كتابه المؤثر "كانتو جنرال".
03:16
The book attempts to retell the entire history of Latin America through poetry,
54
196877
5360
يحاول الكتاب إعادة رواية التاريخ الكامل لأمريكا اللاتينية من خلال الشعر،
03:22
touching on everything from its flora and fauna
55
202237
3287
ملامساً كل شيء من النباتات إلى الحيوانات
03:25
to its politics and wars,
56
205524
2010
للسياسة والحروب،
03:27
but above all paying homage to the common people
57
207534
3030
ولكن علاوة عن كل ذلك، قدّم الاحترام والثناء لعامة الناس
03:30
behind its civilizations’ achievements.
58
210564
3440
ممن كانوا وراء الإنجازات الحضارية لأمريكا اللاتينية.
03:34
Although he continued to travel,
59
214004
1810
بالرغم من استمراره في الترحال،
03:35
after returning from exile
60
215814
1680
بعد عودته من المنفى
03:37
Neruda lived in Chile for the rest of his life.
61
217494
3092
عاش نيرودا في تشيلي لما تبقى من حياته.
03:40
In 1970, at age 66,
62
220586
2570
في عام 1970، وعن عمر يناهز 66،
03:43
Neruda ran for president of Chile before yielding to Salvador Allende
63
223156
4420
ترشح نيرودا لرئاسة تشيلي قبل أن يتنازل لسلفادور أليندي
03:47
and becoming his close advisor.
64
227576
2889
ويصبح مستشاره المقرب.
03:50
But in 1973, Allende was overthrown in a military coup by General Augusto Pinochet.
65
230465
6520
ولكن في عام 1973، أُطيح بأليندي بانقلاب عسكري بقيادة الجنرال أوغستو بينوشيه.
03:56
Neruda died in the hospital a couple of weeks later.
66
236985
3640
مات نيرودا في المستشفى بعد عدة أسابيع.
04:00
Because of the timing of his death so soon after the coup,
67
240625
3710
بسبب وفاته القريبة جداً من زمن الانقلاب،
04:04
rumors swirled that he had died of sadness or even been assassinated,
68
244335
4810
انتشرت الإشاعات على أنه توفي نتيجة الحزن أو حتى أنّه تم اغتياله،
04:09
but the hospital recorded his cause of death as cancer.
69
249145
3954
ولكن تقرير المستشفى أشار أن سبب الوفاة هو السرطان.
04:13
Today, Neruda’s lines are recited at protests and marches worldwide.
70
253099
5280
اليوم، تُتلى أبيات نيرودا في الاحتجاجات والمسيرات عبر جميع أنحاء العالم.
04:18
Much like his life,
71
258379
1180
كما في حياته،
04:19
Neruda’s poems bridged romance and revolution
72
259559
3080
جمعت قصائد نيرودا بين الرومانسية والثورة
04:22
by emphasizing the everyday moments worth fighting for.
73
262639
4590
من خلال تعظيم اللحظات اليومية التي تستحق المحاربة من أجلها.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7