What causes heartburn? - Rusha Modi

1,821,937 views ・ 2018-11-01

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Daban Q. Jaff Reviewer: Razaw S. Bor
00:06
Just between your chest and abdomen
0
6770
2640
ڕێک لە نێوان سنگ و سکتدا
00:09
is where you’ll find one of the most important muscles
1
9410
2930
یەکێک لە گرنگترین ماسولکەکان دەدۆزیەوە
00:12
you probably didn't know you had:
2
12340
2590
دەشێت نەتزانی بێت کە هەتە:
00:14
the lower esophageal sphincter, or LES.
3
14930
4930
LES دەرچەی خوارەوەی سورێنچک، یان.
00:19
When functioning properly,
4
19860
1350
کە بە شێوەیەکی گونجاو کار دەکات،
00:21
this ring of tissue plays a crucial role in helping us eat.
5
21210
4740
ئەم پارچە ئەڵقەیە ڕۆڵێکی گرنگ دەبینێت لە یارمەتیدانمان بۆ خواردن.
00:25
But when the LES malfunctions,
6
25950
2000
لە کار دەکەوێت LES بەڵام کاتێک،
00:27
it becomes the main player in heartburn
7
27950
3200
ئەوە دەبێتە هۆکاری سەرەکی دڵەکزێ
00:31
--a searing, sometimes sour-tasting chest-spasm
8
31150
3780
--سوتانەوەیەک، ھەندێک جار ترشەڵۆکێک تەنگبوونەوەی سنگ
00:34
that many people will experience at some point in their lives.
9
34930
4020
کە زۆربەی خەڵک شارەزایی دەبێ لە هەندێ حاڵەتی ژیانیاندا.
00:38
We know that humans have been battling heartburn
10
38950
2540
ئێمە دەزانین کە مرۆڤەکان ڕوبەڕوی دڵەکزێ بونەتەوە
00:41
for hundreds, if not thousands of years.
11
41490
3580
بە سەدان، یاخود هەزاران ساڵ.
00:45
But recently the incidence has risen,
12
45070
2580
بەڵام بەمدواییانە ڕێژەکە بەرزبۆتەوە،
00:47
making it a common stomach complaint worldwide.
13
47650
3830
دەبێتە ئازارێکی گەدەی باوی جیهانی.
00:51
When the symptoms of heartburn become more more regular and intense
14
51480
3650
کاتێک نیشانەی دڵەکزێ زیاتر و زیاتر ڕێک و توند دەبێت
00:55
—such as twice a week or more--
15
55130
2040
—وەک دوو جار یان زیاتر لە ھەفتەیەکدا--
00:57
it’s diagnosed as Gastroesophageal Reflux Disease, or GERD.
16
57170
6850
ناسراوە بە نەخۆشی نیشتاوی بەندی گەدە و GERD ڕیخۆڵە, یاخود.
01:04
But what causes this problem,
17
64020
1950
بەڵام هۆکاری ئەم کێشەیە چییە،
01:05
and how can it be stopped?
18
65970
2510
و چۆن دەتوانرێت بوەستێندرێت؟
01:08
Heartburn starts in an area called
19
68480
1990
دڵەکزێ لە ناوچەیەک ڕودەدات کە پێی دەوترێت
01:10
the gastroesophageal junction, where the LES resides.
20
70470
5060
،دووڕیانی نێوان گەدەو سورێنچک جێگیر دەبێت LES کە تێیدا.
01:15
This smooth, muscular ring of the LES
21
75530
2790
LES ئەو ئەڵقە ماسولکەییە نەرمەی
01:18
is moderated by an intricate tree of nerve roots
22
78320
3870
هێواش دەکرێتەوە لە لایەن ڕەگی دەزوە دەمارەکان
01:22
that connect to the brain, the heart, and the lungs.
23
82190
4580
کە بە مێشک و دڵ و سییەکان دەنوسێت.
01:26
After food enters the stomach from the esophagus,
24
86770
2850
دوای ئەوەی خواردن لە سورێنچکەوە دەگاتە گەدە،
01:29
the muscle’s task is to stop it
25
89620
2210
ئەرکی ماسولکەکان وەستاندنیەتی
01:31
from surging back up again.
26
91830
3200
لە دووبارە گەڕانەوەیان بۆ سەرەوە.
01:35
The LES contracts, squeezing the stomach entrance
27
95030
3230
گوشینی دەروازەی گەدە ، LES گرژبونی
01:38
and creating a high pressure zone
28
98260
2570
و دروست بوونی پەستانێکی بەرز لەو ناوچە
01:40
that prevents digestive acids from seeping out.
29
100830
3900
کە هەرس کردنی ترشەکان قەدەغە دەکات لە دەرپەڕین.
01:44
But if the LES relaxes at the wrong moment or gradually weakens,
30
104730
5130
پشوو بدات لە کاتێکی هەڵە LESبەڵام ئەگەر یان وردە وردە لاواز بێت،
01:49
it becomes like a faulty, ill-fitting lid,
31
109860
3580
تێک دەچێت و ناڕێک دەبێت،
01:53
causing the area to depressurize.
32
113440
3130
دەبێتە هۆی پەستانەوەی شوێنەکە.
01:56
That allows burning stomach acid--
33
116570
2720
کە ڕێگە دەدات بە سوتاندنی ترشی گەدە--
01:59
and even chunks of food--to spurt into the
34
119290
3120
--و تەنانەت تۆپەڵە خواردنێک دەردەپەڕێتە ناو
02:02
esophagus, sometimes going as far up as the mouth.
35
122410
4660
سورێنچک، هەندێک جار هێندەی بەرزایی دەم دەڕوات.
02:07
The cause of all this internal drama
36
127070
2730
هۆکاری هەموو ئەو ڕۆڵە ناوەکیانە
02:09
has long been put down to diet.
37
129800
2330
بۆتە هۆی بەدخۆراکی.
02:12
Foods like caffeine and peppermint contain
38
132130
3250
ئەو خواردنانەی کە کافایین و نەعنایان تێدایە
02:15
ingredients that may have a relaxing affect on the LES,
39
135380
4050
پێکهاتەی کاریگەری حەسانەوەییان تێدایە LES لە،
02:19
which makes it incapable of doing its job.
40
139430
3690
کە بێتوانای دەکات لە کردنی کارەکانی.
02:23
Other acidic foods, like citrus and tomatoes,
41
143120
2850
خواردنە ترشەکانیتر وەک لیمۆ و تەماتە،
02:25
can worsen irritation of the esophagus
42
145970
2730
دەتوانن ڕوشاندنی سورێنچک خراپتر بکەن
02:28
when they leach out with stomach acid.
43
148700
2950
کاتێک لەگەڵ ترشی گەدە دەتوێنەوە.
02:31
Carbonated beverages can similarly
44
151650
2130
خواردنەوەی کاربۆنات بە هەمان شێوە دەتوانێت
02:33
bubble up in the stomach,
45
153780
1650
بڵق دەربدا لە گەدە،
02:35
forcing open the valve.
46
155430
2700
پەستان کردن بۆ کردنەوەی دەمەوانە.
02:38
But researchers have discovered that food isn’t the only trigger.
47
158130
4190
بەڵام لێکۆڵەرەکان سەلماندویانە کە خواردن تاکە هۆکار نییە،
02:42
Smoking poses a risk, because the nicotine in cigarettes relaxes the LES.
48
162320
5840
جگەرە کێشان هۆی مەترسیە ، چونکە دەدا LESنیکۆتینی جگەرە پشوو بە.
02:48
Consuming excessive amounts of alcohol
49
168160
2450
زۆر خواردن و خواردنەوەی کحولەکان
02:50
may have a similar effect.
50
170610
2070
لەوانەیە هەمان کاریگەری هەبێت.
02:52
Pregnant women often experience more heartburn
51
172680
3350
ئافرەتانی دووگیان زۆرجار توشی دڵەکزێ دەبن
02:56
due to the pressure of a growing baby on their stomachs.
52
176030
3150
بەهۆی پەستانی گەشەی منداڵەکەیان لە سکیان.
02:59
and the levels of certain hormones in their bodies.
53
179180
3790
و لە ئاستی هەندێک هۆڕمۆنی تایبەت لە لەشیاندا.
03:02
Obesity can cause hernias that disrupt
54
182970
3120
قەڵەوی دەتوانێت ببێتە هۆی دەببوون کە پارچەبوونی
03:06
the anti-reflux barrier of the gastroesophageal junction
55
186090
3850
نیشتاو بەربەستە لە بەندی نێوان گەدە و سورێنچک
03:09
that normally protects against heartburn.
56
189940
3590
کە پارێزگارێکی ئاسایی دژی دڵەکزێیە.
03:13
Numerous medications, including those for asthma,
57
193530
2810
ژمارەیەکی زۆری چارەسەرەکان بەوانەی تەنگەنەفەسیشەوە،
03:16
high blood pressure, birth control, and depression
58
196340
3430
،پەستانی خوێنی بەرز ، ڕێگری دووگیانی و خەمۆکی
03:19
can also have unintended effects on the LES.
59
199770
4580
دەتوانن کاریگەری لاوەکیان هەبێت LES لەسەر.
03:24
An occasional bout of heartburn isn't
60
204350
2950
دڵەکزێیەکی پچڕ پچڕ
03:27
necessarily something to worry about.
61
207300
2070
شتێکی وا گرنگ نییە کە نیگەرانی بیت.
03:29
But, if heartburn starts happening regularly,
62
209370
2470
بەڵام، ئەگەر دڵەکزێ بە ڕێکی و بەردەوامی دەستی پێ کرد،
03:31
it can weaken the LES muscle over time,
63
211840
3010
لاواز بکات LES دەتوانێ بە تێپەڕبوونی کات،
03:34
letting more and more acid escape.
64
214850
2710
ڕێگە بە تێپەڕبوونی ترشی زیاتر و زیاتر دەدات.
03:37
And if it goes untreated,
65
217560
2030
و ئەگەر هەر بێچارەسەر مایەوە،
03:39
this can cause bigger problems.
66
219590
2740
ئەوە دەبێتە هۆی کێشەی گەورەتر.
03:42
Over time, constant acid leakage from heartburn
67
222330
2950
بە تێپەڕبوونی کات، ترشی چەسپاو دەرباز دەبێت لە دڵەکزێ
03:45
may form scar tissue which narrows the
68
225280
2810
لەوانەیە ببێتە برین کە
03:48
esophageal tube, making it harder to swallow food.
69
228090
3650
بۆڕی سورێنچک تەسک دەکاتەوە و قوتدانی خواردن قورستر دەکات.
03:51
Ongoing reflux can also damage the cells
70
231740
3240
بەردەوامی نیشتاو دەتوانێت خانەکانیش لەناو ببات
03:54
lining the esophagus--a rare condition called
71
234980
3450
ناوپۆشی سورێنچک حاڵەتێکی شازە کە پێی دەوترێت
03:58
Barrett’s esophagus, which can elevate
72
238430
2570
سورێنچکی بارێت ، کە دەتوانێت
04:01
the risk of esophageal cancer.
73
241000
3440
مەترسی شێرپەنجەی سورێنچک بەرز بکاتەوە.
04:04
Luckily, heartburn is often treatable with
74
244440
2350
خۆشبەختانە، دڵەکزێ زۆرجار چارەسەر دەکرێت
04:06
a range of medicines that can help
75
246790
1950
بە بڕێک دەرمان کە یارمەتی
04:08
neutralize or reduce stomach acid.
76
248740
2940
هاوکێش کردن یان کەمکردنەوەی ترشی گەدە.
04:11
In extreme cases, some people have surgery
77
251680
3020
لە زۆربەی حالەتەکان، هەندێک کەس نەشتەرگەری
04:14
to tighten the LES to minimize their distress.
78
254700
3960
دەکەن LES توندبەستانی بۆ کەم کردنەوەی ناڕحەتی.
04:18
But we can often stop heartburn
79
258660
2090
بەڵام زۆر جار دەتوانین دڵەکزێ بوەستێنین
04:20
before it reaches that point.
80
260750
1770
پێش ئەوەی بگاتە ئەو حاڵەتە.
04:22
Reducing the consumption of certain foods,
81
262520
2290
کەم کردنەوەی هەندێک خواردنی تایبەت،
04:24
not smoking, and maintaining a healthy weight
82
264815
2940
جگەرە نەکێشان و پاراستنی کێشێکی تەندروست
04:27
can all dramatically reduce reflux.
83
267755
3330
دەتوانن بە شێوەیەکی لەناکاو نیشتاو کەم بکەنەوە.
04:31
With proper care we can help our LES’s keep
84
271085
3090
بە گرنگیدانێکی دروست دەتوانین بدەین LES یارمەتی پاراستنی
04:34
the chemical fountain of our stomachs in proper order
85
274175
3070
سەرچاوەی کمیایی گەدەمان لە بارێکی گونجاودا
04:37
and avoid having to feel the burn.
86
277245
2580
و دوورکەوتنەوە لە هەستی سوتان.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7