What causes heartburn? - Rusha Modi

1,809,797 views ・ 2018-11-01

TED-Ed


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Dana Sterbova Korektor: Kateřina Jabůrková
00:06
Just between your chest and abdomen
0
6770
2640
Mezi hrudníkem a žaludkem
00:09
is where you’ll find one of the most important muscles
1
9410
2930
se nachází jedny z nejdůležitějších svalů,
00:12
you probably didn't know you had:
2
12340
2590
které zřejmě ani netušíte, že máte.
00:14
the lower esophageal sphincter, or LES.
3
14930
4930
Dolní jícnový svěrač neboli DJS.
00:19
When functioning properly,
4
19860
1350
Pokud pracuje správně,
00:21
this ring of tissue plays a crucial role in helping us eat.
5
21210
4740
sehrává toto kruhové svalstvo důležitou roli při přijímání potravy.
00:25
But when the LES malfunctions,
6
25950
2000
Pokud DJS správně nepracuje,
00:27
it becomes the main player in heartburn
7
27950
3200
stává se hlavní příčinou pálení žáhy,
00:31
--a searing, sometimes sour-tasting chest-spasm
8
31150
3780
pálivé křeči na hrudi doprovázené kyselou chutí,
00:34
that many people will experience at some point in their lives.
9
34930
4020
které aspoň mnoho lidí zažije alespoň jednou v životě.
00:38
We know that humans have been battling heartburn
10
38950
2540
Lidstvo bojuje s pálením žáhy
00:41
for hundreds, if not thousands of years.
11
41490
3580
několik stovek, možná tisíce, let.
00:45
But recently the incidence has risen,
12
45070
2580
Poslední dobou její výskyt vzrostl
00:47
making it a common stomach complaint worldwide.
13
47650
3830
a patří mezi nejběžnější žaludeční obtíže.
00:51
When the symptoms of heartburn become more more regular and intense
14
51480
3650
Pokud jsou symptomy časté a intenzivní,
00:55
—such as twice a week or more--
15
55130
2040
dvakrát do týdne a více,
00:57
it’s diagnosed as Gastroesophageal Reflux Disease, or GERD.
16
57170
6850
jedná se o gastroezofageální refluxní chorobu, neboli GERD.
01:04
But what causes this problem,
17
64020
1950
Ale co tuto nemoc způsobuje
01:05
and how can it be stopped?
18
65970
2510
a jak ji můžeme zastavit?
01:08
Heartburn starts in an area called
19
68480
1990
Pálení žáhy začíná v místě zvaném
01:10
the gastroesophageal junction, where the LES resides.
20
70470
5060
gastroezofageální křižovatka, kde se nachází DJS.
01:15
This smooth, muscular ring of the LES
21
75530
2790
Tato hladká, kruhovitá svalovina
01:18
is moderated by an intricate tree of nerve roots
22
78320
3870
je ovládána spletitým systémem nervových kořenů,
01:22
that connect to the brain, the heart, and the lungs.
23
82190
4580
které spojují mozek, srdce a plíce.
01:26
After food enters the stomach from the esophagus,
24
86770
2850
Poté, co jídlo sestoupí jícnem do žaludku,
01:29
the muscle’s task is to stop it
25
89620
2210
mají svaly za úkol
01:31
from surging back up again.
26
91830
3200
bránit návratu jídla zpět.
01:35
The LES contracts, squeezing the stomach entrance
27
95030
3230
DJS se stáhne, uzavře vstup do žaludku
01:38
and creating a high pressure zone
28
98260
2570
a díky vzniklému tlaku
01:40
that prevents digestive acids from seeping out.
29
100830
3900
brání úniku žaludečních šťáv.
01:44
But if the LES relaxes at the wrong moment or gradually weakens,
30
104730
5130
Pokud dojde k jeho uvolnění, nebo pokud sval ochabuje,
01:49
it becomes like a faulty, ill-fitting lid,
31
109860
3580
stane se z něj vadné, špatně těsnící víčko
01:53
causing the area to depressurize.
32
113440
3130
způsobující ztrátu tlaku v místě.
01:56
That allows burning stomach acid--
33
116570
2720
To způsobí, že se pálivé žaludeční šťávy,
01:59
and even chunks of food--to spurt into the
34
119290
3120
a dokonce i kousky jídla,
02:02
esophagus, sometimes going as far up as the mouth.
35
122410
4660
vrátí do jícnu a někdy až zpět do úst.
02:07
The cause of all this internal drama
36
127070
2730
Vina za celé toto vnitřní drama
02:09
has long been put down to diet.
37
129800
2330
byla dlouhá léta přičítána stravovacím návykům.
02:12
Foods like caffeine and peppermint contain
38
132130
3250
Potraviny jako káva nebo máta obsahují látky,
02:15
ingredients that may have a relaxing affect on the LES,
39
135380
4050
které mohou mít vliv na svalové uvolnění
02:19
which makes it incapable of doing its job.
40
139430
3690
a znemožňují tak DJS konat svou práci.
02:23
Other acidic foods, like citrus and tomatoes,
41
143120
2850
Jiné kyselé potraviny, třeba citrusy či rajčata,
02:25
can worsen irritation of the esophagus
42
145970
2730
mohou dráždivost jícnu zhrošit,
02:28
when they leach out with stomach acid.
43
148700
2950
když uniknou spolu s žaludečními šťávami.
02:31
Carbonated beverages can similarly
44
151650
2130
Perlivé nápoje mohou zrovna tak
02:33
bubble up in the stomach,
45
153780
1650
nadmout žaludek
02:35
forcing open the valve.
46
155430
2700
a záklopku uvolnit.
02:38
But researchers have discovered that food isn’t the only trigger.
47
158130
4190
Vědci ale objevili, že strava není jediným spouštěčem.
02:42
Smoking poses a risk, because the nicotine in cigarettes relaxes the LES.
48
162320
5840
Riziko představuje i kouření, neboť nikotin DJS uvolňuje.
02:48
Consuming excessive amounts of alcohol
49
168160
2450
Nadměrná konzumace alkoholu
02:50
may have a similar effect.
50
170610
2070
může mít obdobný vliv.
02:52
Pregnant women often experience more heartburn
51
172680
3350
Pálením žáhy trpí častěji těhotné ženy
02:56
due to the pressure of a growing baby on their stomachs.
52
176030
3150
díky stlačení žaludku vyvolaným růstem dítěte
02:59
and the levels of certain hormones in their bodies.
53
179180
3790
a úrovni určitých hormonů v jejich těle.
03:02
Obesity can cause hernias that disrupt
54
182970
3120
Obezita může způsobit kýlu,
03:06
the anti-reflux barrier of the gastroesophageal junction
55
186090
3850
která poškodí antirefluxní záklopku v místě gastroezofageální křižovatky,
03:09
that normally protects against heartburn.
56
189940
3590
která za normálních okolností působí proti pálení žáhy.
03:13
Numerous medications, including those for asthma,
57
193530
2810
Léky jako například ty proti astmatu,
03:16
high blood pressure, birth control, and depression
58
196340
3430
vysokému krevnímu tlaku, antikoncepce a antidepresiva,
03:19
can also have unintended effects on the LES.
59
199770
4580
mohou podráždit DJS jako vedlejší účinek.
03:24
An occasional bout of heartburn isn't
60
204350
2950
Občasného pálení žáhy
03:27
necessarily something to worry about.
61
207300
2070
bychom se neměli obávat.
03:29
But, if heartburn starts happening regularly,
62
209370
2470
Pokud se ale pálení žáhy pravidelně opakuje,
03:31
it can weaken the LES muscle over time,
63
211840
3010
může svalstvo jícnu ochabnout
03:34
letting more and more acid escape.
64
214850
2710
a kyseliny žaludku mohou skrze ně unikat.
03:37
And if it goes untreated,
65
217560
2030
Pokud nezačneme s léčbou,
03:39
this can cause bigger problems.
66
219590
2740
problémy mohou narůstat.
03:42
Over time, constant acid leakage from heartburn
67
222330
2950
Po čase mohou neustálé úniky kyselin
03:45
may form scar tissue which narrows the
68
225280
2810
poškodit tkáň jícnu natolik,
03:48
esophageal tube, making it harder to swallow food.
69
228090
3650
že dojde k jeho zúžení a vyskytnout se tak obtíže s polykáním.
03:51
Ongoing reflux can also damage the cells
70
231740
3240
Přetrvávající reflux může poškodit buněčnou výstelku jícnu
03:54
lining the esophagus--a rare condition called
71
234980
3450
a způsobit vzácné onemocnění
03:58
Barrett’s esophagus, which can elevate
72
238430
2570
zvané Barrettův jícen,
04:01
the risk of esophageal cancer.
73
241000
3440
které může zvýšit riziko výskytu rakoviny jícnu.
04:04
Luckily, heartburn is often treatable with
74
244440
2350
Naštěstí je pálení žáhy léčitelné
04:06
a range of medicines that can help
75
246790
1950
pomocí široké škály léčiv,
04:08
neutralize or reduce stomach acid.
76
248740
2940
která pomáhají neutralizovat nebo snížit kyselost žaludku.
04:11
In extreme cases, some people have surgery
77
251680
3020
V extrémních případech se provádí operační zákrok
04:14
to tighten the LES to minimize their distress.
78
254700
3960
ke zúžení jícnu a snížení výskytu obtíží.
04:18
But we can often stop heartburn
79
258660
2090
Pálení žáhy
04:20
before it reaches that point.
80
260750
1770
často můžeme zastavit.
04:22
Reducing the consumption of certain foods,
81
262520
2290
Omezení konzumace určitého druhu potravin,
04:24
not smoking, and maintaining a healthy weight
82
264815
2940
nekouření a udržování si správné váhy
04:27
can all dramatically reduce reflux.
83
267755
3330
mohou významně reflux zmírnit.
04:31
With proper care we can help our LES’s keep
84
271085
3090
Řádnou péčí můžeme pomoci svalům
04:34
the chemical fountain of our stomachs in proper order
85
274175
3070
udržet chemický koktejl v žaludku pod kontrolou
04:37
and avoid having to feel the burn.
86
277245
2580
a vyhnout se nepříjemnému pocitu pálení.
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7