아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Hyeona Seo
검토: Jihyeon J. Kim
00:06
Just between your chest and abdomen
0
6770
2640
배와 가슴 사이에
가장 중요한 근육이 있습니다.
00:09
is where you’ll find one of the most
important muscles
1
9410
2930
00:12
you probably didn't know you had:
2
12340
2590
아마 여러분이 있는지도 몰랐을 근육인
00:14
the lower esophageal sphincter, or LES.
3
14930
4930
하부 식도 괄약근, LES말이지요.
00:19
When functioning properly,
4
19860
1350
잘 작용하면
00:21
this ring of tissue plays a crucial
role in helping us eat.
5
21210
4740
이 세포의 고리는 음식을 먹는데
중요한 역할을 합니다.
00:25
But when the LES malfunctions,
6
25950
2000
그러나 LES가 고장이 나면
00:27
it becomes the main player in heartburn
7
27950
3200
속 쓰림의 주된 원인이 되는데 이것은
00:31
--a searing, sometimes sour-tasting
chest-spasm
8
31150
3780
타는 듯하면서 때때로 신맛이 나는
위경련을 일으키기도 하고
00:34
that many people will experience
at some point in their lives.
9
34930
4020
많은 사람들이
인생에서 한 번쯤은 겪지요.
00:38
We know that humans have
been battling heartburn
10
38950
2540
인간은 속 쓰림과 싸우고 있는데
00:41
for hundreds, if not thousands of years.
11
41490
3580
수 천년은 아니더라도
수 백년간 그랬죠.
00:45
But recently the incidence has risen,
12
45070
2580
그러나 최근 들어
속 쓰림을 겪는 사람들이 많아졌고
00:47
making it a common stomach
complaint worldwide.
13
47650
3830
속 쓰림은 전 세계적으로 흔한
위장 질환이 되었습니다.
00:51
When the symptoms of heartburn become more
more regular and intense
14
51480
3650
속 쓰림의 증상이 규칙적이고 심해지면
00:55
—such as twice a week or more--
15
55130
2040
일주일에 한 번이나
두 번 정도처럼 말이죠
00:57
it’s diagnosed as Gastroesophageal
Reflux Disease, or GERD.
16
57170
6850
위 식도 역류병인 GERD라고 합니다.
01:04
But what causes this problem,
17
64020
1950
그러나 무엇이 이런 문제를 만들고
01:05
and how can it be stopped?
18
65970
2510
어떻게 멈출 수 있을까요?
01:08
Heartburn starts in an area called
19
68480
1990
속 쓰림은 LES가 있는
위 식도 접합부라는 곳에서 시작합니다.
01:10
the gastroesophageal junction,
where the LES resides.
20
70470
5060
01:15
This smooth, muscular ring of the LES
21
75530
2790
LES의 이 매끄럽고 근육질의 고리는
01:18
is moderated by an intricate
tree of nerve roots
22
78320
3870
신경근의 복잡한 체계로 조절되는데
01:22
that connect to the brain,
the heart, and the lungs.
23
82190
4580
신경근은 뇌, 심장, 폐와
연결되어 있습니다.
01:26
After food enters the stomach
from the esophagus,
24
86770
2850
식도를 통해 위로 음식이 들어가면
01:29
the muscle’s task is to stop it
25
89620
2210
근육이 해야 하는 일은
01:31
from surging back up again.
26
91830
3200
음식이 역류하는 것을 막는 것입니다.
01:35
The LES contracts, squeezing
the stomach entrance
27
95030
3230
LES는 위의 입구를 막으면서 수축하고
01:38
and creating a high pressure zone
28
98260
2570
입구를 높은 압력으로 눌러
01:40
that prevents digestive acids
from seeping out.
29
100830
3900
위산이 역류하는 것을 막지요.
01:44
But if the LES relaxes at the
wrong moment or gradually weakens,
30
104730
5130
그러나 만약 한 순간 LES가
이완되거나 약해진다면
01:49
it becomes like a faulty, ill-fitting lid,
31
109860
3580
불완전하고 안 맞는 뚜껑이 되어서
01:53
causing the area to depressurize.
32
113440
3130
압력을 조절하지 못하게 됩니다.
01:56
That allows burning stomach acid--
33
116570
2720
이것이 타는 듯한 위산과
음식의 덩어리들이
01:59
and even chunks of food--to spurt into the
34
119290
3120
식도로 뿜어져 나오게 하고
때때로 입까지 오르게 합니다.
02:02
esophagus, sometimes going
as far up as the mouth.
35
122410
4660
02:07
The cause of all this internal drama
36
127070
2730
이 현상의 원인은 음식 때문이라고
오랫동안 알려져 왔습니다.
02:09
has long been put down to diet.
37
129800
2330
02:12
Foods like caffeine and peppermint contain
38
132130
3250
커피나 페퍼민트 같은 음식들은
02:15
ingredients that may have a
relaxing affect on the LES,
39
135380
4050
LES를 이완시키는 성분을 포함합니다
02:19
which makes it incapable of doing its job.
40
139430
3690
LES가 일을 똑바로 하지 못하게
만드는 성분을요.
02:23
Other acidic foods,
like citrus and tomatoes,
41
143120
2850
감귤류 과일이나 토마토처럼
다른 산도 있는 음식들은
02:25
can worsen irritation of the esophagus
42
145970
2730
식도에 자극을 더합니다
02:28
when they leach out with stomach acid.
43
148700
2950
위산과 함께 뿜어져 나올 때요.
02:31
Carbonated beverages can similarly
44
151650
2130
탄산 음료 또한 유사하게
위에서 기체를 뿜어
02:33
bubble up in the stomach,
45
153780
1650
02:35
forcing open the valve.
46
155430
2700
근육을 이완시킬 수 있습니다.
02:38
But researchers have discovered
that food isn’t the only trigger.
47
158130
4190
하지만 연구자들은 음식만이 유일한
원인이 아님을 알아냈습니다.
02:42
Smoking poses a risk, because the nicotine
in cigarettes relaxes the LES.
48
162320
5840
흡연 또한 문제를 야기하는데
담배 속 니코틴이 LES를 이완시키기 때문입니다.
02:48
Consuming excessive amounts of alcohol
49
168160
2450
과음 또한 비슷한 효과를 야기합니다.
02:50
may have a similar effect.
50
170610
2070
02:52
Pregnant women often experience
more heartburn
51
172680
3350
임산부는 종종 더 빈번하게
속 쓰림을 경험하는데
02:56
due to the pressure of a growing baby
on their stomachs.
52
176030
3150
아기가 임산부의 위를 압박하고
02:59
and the levels of certain hormones
in their bodies.
53
179180
3790
임산부 신체의 특정한
호르몬 때문이기도 합니다.
03:02
Obesity can cause hernias that disrupt
54
182970
3120
비만은 탈장을 유발할 수도 있는데
탈장은 위 식도 접합부의
조임근을 방해합니다
03:06
the anti-reflux barrier of
the gastroesophageal junction
55
186090
3850
03:09
that normally protects
against heartburn.
56
189940
3590
역류를 방지하는 근육을요.
03:13
Numerous medications,
including those for asthma,
57
193530
2810
천식 흡입기, 고혈압약, 피임약,
항우울제 등의 여러 약물들은
03:16
high blood pressure, birth control,
and depression
58
196340
3430
03:19
can also have unintended
effects on the LES.
59
199770
4580
LES에 좋지 않은 영향을 끼칠 수 있습니다.
03:24
An occasional bout of heartburn isn't
60
204350
2950
가끔씩 있는 속 쓰림은
03:27
necessarily something to worry about.
61
207300
2070
걱정할 것까지는 아닙니다.
03:29
But, if heartburn starts happening regularly,
62
209370
2470
하지만 속 쓰림이 규칙적으로 지속된다면
03:31
it can weaken the LES muscle over time,
63
211840
3010
시간이 지날수록
LES근육을 약하게 할 것이며
03:34
letting more and more acid escape.
64
214850
2710
더 많은 위산이 역류할 것입니다.
03:37
And if it goes untreated,
65
217560
2030
치료하지 않는다면
03:39
this can cause bigger problems.
66
219590
2740
더 큰 문제가 되겠지요.
03:42
Over time, constant acid
leakage from heartburn
67
222330
2950
시간이 지날수록,
속 쓰림으로 인한 일정한 산의 역류는
03:45
may form scar tissue which narrows the
68
225280
2810
반흔 조직을 형성할 수도 있는데
이것은 식도를 좁게 해서
먹는 것을 더 어렵게 합니다.
03:48
esophageal tube, making it
harder to swallow food.
69
228090
3650
03:51
Ongoing reflux can also damage the cells
70
231740
3240
계속되는 역류는 또한
식도에 있는 세포를 손상시키는데
03:54
lining the esophagus--a rare
condition called
71
234980
3450
바렛식도라고 불리는
흔하지 않은 상태를 만들며
03:58
Barrett’s esophagus, which can elevate
72
238430
2570
바렛식도는 식도암의
발병률을 증가시킵니다.
04:01
the risk of esophageal cancer.
73
241000
3440
04:04
Luckily, heartburn is often treatable with
74
244440
2350
다행스럽게도, 대개 속 쓰림은
다양한 약으로 진정시킬 수 있습니다
04:06
a range of medicines that can help
75
246790
1950
04:08
neutralize or reduce stomach acid.
76
248740
2940
위를 중화하거나
위산을 억제하는 약으로요.
04:11
In extreme cases, some people have surgery
77
251680
3020
심할 경우 몇몇 사람들은 수술을 받는데
04:14
to tighten the LES to
minimize their distress.
78
254700
3960
고통을 줄이기 위해서
LES를 조이는 수술을 합니다.
04:18
But we can often stop heartburn
79
258660
2090
하지만 우리는 그 전에
속 쓰림을 멈출 수 있어요.
04:20
before it reaches that point.
80
260750
1770
04:22
Reducing the consumption
of certain foods,
81
262520
2290
특정 음식을 줄이고
04:24
not smoking, and maintaining
a healthy weight
82
264815
2940
금연하고, 건강 체중을 유지하는 것은
04:27
can all dramatically reduce reflux.
83
267755
3330
놀라울 정도로 역류를 줄입니다.
04:31
With proper care we can
help our LES’s keep
84
271085
3090
우리는 적절한 관리로 LES가
위의 정상적인 화학적 분비의 역류를
막는 것을 도울 수 있고
04:34
the chemical fountain of
our stomachs in proper order
85
274175
3070
04:37
and avoid having to feel the burn.
86
277245
2580
타는 듯한 통증을 피할 수 있습니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.