請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Helen Chang
00:06
Just between your chest and abdomen
0
6770
2640
在你的胸部和腹部之間,
00:09
is where you’ll find one of the most
important muscles
1
9410
2930
有個非常重要的肌肉,
00:12
you probably didn't know you had:
2
12340
2590
你可能不知道它的存在:
00:14
the lower esophageal sphincter, or LES.
3
14930
4930
下食道括約肌,縮寫 LES。
00:19
When functioning properly,
4
19860
1350
當這一圈組織妥當運作的時候,
00:21
this ring of tissue plays a crucial
role in helping us eat.
5
21210
4740
它是協助我們進食的關鍵角色。
00:25
But when the LES malfunctions,
6
25950
2000
但當 LES 機能失常時,
00:27
it becomes the main player in heartburn
7
27950
3200
它就成了胃灼熱的主要成因了。
00:31
--a searing, sometimes sour-tasting
chest-spasm
8
31150
3780
胃灼熱是一種燒灼的胸痙攣,
有時還帶有酸味,
00:34
that many people will experience
at some point in their lives.
9
34930
4020
許多人在一生中都會經歷到。
00:38
We know that humans have
been battling heartburn
10
38950
2540
我們知道人類一直在對抗胃灼熱,
00:41
for hundreds, if not thousands of years.
11
41490
3580
若沒有數千年,也有數百年。
00:45
But recently the incidence has risen,
12
45070
2580
但近期,發生率開始提升,
00:47
making it a common stomach
complaint worldwide.
13
47650
3830
讓它成為全球一種
常見的胃部不適。
00:51
When the symptoms of heartburn become more
more regular and intense
14
51480
3650
當胃灼熱的症狀變得
越來越頻繁、越來越強烈,
00:55
—such as twice a week or more--
15
55130
2040
——比如一週兩次,或更頻繁——
00:57
it’s diagnosed as Gastroesophageal
Reflux Disease, or GERD.
16
57170
6850
會被診斷為胃食道逆流,
縮寫為 GERD。
01:04
But what causes this problem,
17
64020
1950
但這個問題是怎麼造成的?
要如何讓它停止?
01:05
and how can it be stopped?
18
65970
2510
01:08
Heartburn starts in an area called
19
68480
1990
胃灼熱是從「胃食道連接部」
這個區域開始發生的,
01:10
the gastroesophageal junction,
where the LES resides.
20
70470
5060
也就是 LES 的所在。
01:15
This smooth, muscular ring of the LES
21
75530
2790
LES 這一圈平滑的肌肉
01:18
is moderated by an intricate
tree of nerve roots
22
78320
3870
是由錯綜複雜的樹狀
神經根來管控的,
01:22
that connect to the brain,
the heart, and the lungs.
23
82190
4580
這些神經根和大腦、
心臟,以及肺部相連。
01:26
After food enters the stomach
from the esophagus,
24
86770
2850
在食物從食道進入胃部之後,
01:29
the muscle’s task is to stop it
25
89620
2210
這塊肌肉的任務就是阻止食物
01:31
from surging back up again.
26
91830
3200
再次向上回衝。
01:35
The LES contracts, squeezing
the stomach entrance
27
95030
3230
LES 收縮,擠壓胃部的入口,
01:38
and creating a high pressure zone
28
98260
2570
創造出一個高壓區,
01:40
that prevents digestive acids
from seeping out.
29
100830
3900
避免胃酸漏出。
01:44
But if the LES relaxes at the
wrong moment or gradually weakens,
30
104730
5130
但如果 LES 在不對的時候放鬆,
或是漸漸弱化,
01:49
it becomes like a faulty, ill-fitting lid,
31
109860
3580
它會變成像是一個
不完善、不吻合的蓋子,
01:53
causing the area to depressurize.
32
113440
3130
造成該區域減壓。
01:56
That allows burning stomach acid--
33
116570
2720
那就會讓燒灼的胃酸,
甚至食物塊噴出來,
01:59
and even chunks of food--to spurt into the
34
119290
3120
然後進入食道,
02:02
esophagus, sometimes going
as far up as the mouth.
35
122410
4660
有時還會衝到嘴巴這麼遠。
02:07
The cause of all this internal drama
36
127070
2730
這種在體內上演的情節
02:09
has long been put down to diet.
37
129800
2330
一直都被歸因為飲食。
02:12
Foods like caffeine and peppermint contain
38
132130
3250
像是咖啡因以及薄荷這些食物,
其成分可能會造成 LES 放鬆,
02:15
ingredients that may have a
relaxing affect on the LES,
39
135380
4050
02:19
which makes it incapable of doing its job.
40
139430
3690
讓它無法好好地工作。
02:23
Other acidic foods,
like citrus and tomatoes,
41
143120
2850
其他酸性食物,比如柑橘和蕃茄,
02:25
can worsen irritation of the esophagus
42
145970
2730
與胃酸一起釋放出來時,
02:28
when they leach out with stomach acid.
43
148700
2950
會讓食道的刺激更嚴重。
02:31
Carbonated beverages can similarly
44
151650
2130
汽水也很類似,會在胃部中冒泡,
02:33
bubble up in the stomach,
45
153780
1650
02:35
forcing open the valve.
46
155430
2700
迫使閥門打開。
02:38
But researchers have discovered
that food isn’t the only trigger.
47
158130
4190
但研究者發現,
觸發因子不僅是食物。
02:42
Smoking poses a risk, because the nicotine
in cigarettes relaxes the LES.
48
162320
5840
抽菸也會造成風險,
因為香菸中的尼古丁
會讓 LES 放鬆。
02:48
Consuming excessive amounts of alcohol
49
168160
2450
飲酒過量也會有類似的效應。
02:50
may have a similar effect.
50
170610
2070
02:52
Pregnant women often experience
more heartburn
51
172680
3350
孕婦常發生胃灼熱,
02:56
due to the pressure of a growing baby
on their stomachs.
52
176030
3150
是因為胎兒的成長
會對她們的胃部產生壓力,
02:59
and the levels of certain hormones
in their bodies.
53
179180
3790
她們體內某種荷爾蒙的量
也是一個原因。
03:02
Obesity can cause hernias that disrupt
54
182970
3120
肥胖會造成疝氣,
破壞胃食道連接部本來是用來保護
03:06
the anti-reflux barrier of
the gastroesophageal junction
55
186090
3850
03:09
that normally protects
against heartburn.
56
189940
3590
避免胃灼熱的抗逆流阻障。
03:13
Numerous medications,
including those for asthma,
57
193530
2810
數種藥物,包括氣喘、
03:16
high blood pressure, birth control,
and depression
58
196340
3430
高血壓、避孕,和憂鬱用的藥物,
03:19
can also have unintended
effects on the LES.
59
199770
4580
也可能無意間對 LES 產生影響。
03:24
An occasional bout of heartburn isn't
60
204350
2950
若只是偶發的胃灼熱就不需擔心。
03:27
necessarily something to worry about.
61
207300
2070
03:29
But, if heartburn starts happening regularly,
62
209370
2470
但如果胃灼熱開始頻繁發生,
03:31
it can weaken the LES muscle over time,
63
211840
3010
LES 可能會隨時間變弱,
03:34
letting more and more acid escape.
64
214850
2710
讓更多的酸流出來。
03:37
And if it goes untreated,
65
217560
2030
如果沒有治療,
可能會造成更大的問題。
03:39
this can cause bigger problems.
66
219590
2740
03:42
Over time, constant acid
leakage from heartburn
67
222330
2950
胃灼熱的胃酸外漏
持續一段時間之後,
03:45
may form scar tissue which narrows the
68
225280
2810
可能會形成疤組織,讓食道變窄,
03:48
esophageal tube, making it
harder to swallow food.
69
228090
3650
讓吞嚥食物變得更困難。
03:51
Ongoing reflux can also damage the cells
70
231740
3240
不斷逆流也可能會傷害食道細胞,
03:54
lining the esophagus--a rare
condition called
71
234980
3450
這是一種罕見疾病,
叫做巴雷斯特食道症,
03:58
Barrett’s esophagus, which can elevate
72
238430
2570
它會增加食道癌的風險。
04:01
the risk of esophageal cancer.
73
241000
3440
04:04
Luckily, heartburn is often treatable with
74
244440
2350
幸運的是胃灼熱通常
可以用一些藥物治療,
04:06
a range of medicines that can help
75
246790
1950
04:08
neutralize or reduce stomach acid.
76
248740
2940
有助於中和或減少胃酸。
04:11
In extreme cases, some people have surgery
77
251680
3020
有些很極端的個案是透過手術
04:14
to tighten the LES to
minimize their distress.
78
254700
3960
讓 LES 變緊,減少其痛苦。
04:18
But we can often stop heartburn
79
258660
2090
但我們通常都可以在演變到
這種地步之前就阻止胃灼熱。
04:20
before it reaches that point.
80
260750
1770
04:22
Reducing the consumption
of certain foods,
81
262520
2290
減少食用某些食物,
04:24
not smoking, and maintaining
a healthy weight
82
264815
2940
不要抽菸,保持健康的體重,
04:27
can all dramatically reduce reflux.
83
267755
3330
都能顯著減少逆流。
04:31
With proper care we can
help our LES’s keep
84
271085
3090
有妥善的照顧,
我們就能幫助我們的 LES
04:34
the chemical fountain of
our stomachs in proper order
85
274175
3070
把我們胃部的化學噴泉給管控好,
04:37
and avoid having to feel the burn.
86
277245
2580
進而避免必須經歷這種灼熱感。
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。