A year in the life of one of Earth's weirdest animals - Gilad Bino

1,297,206 views ・ 2021-07-27

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Niyan Abdulla Reviewer: Daban Q. Jaff
00:10
Waddling along the parched Australian earth,
0
10038
2583
بەدرێژای زەویە وشکەکانی ئوستڕاڵیا،
00:12
this female platypus is searching for fresh water.
1
12621
3375
ئەو پلاتیپەسە مێینەیە بەدوای ئاوی سازگار ئەگەڕێت.
00:16
Over the past year, a severe drought turned rivers and streams
2
16621
4375
لەماوەی ساڵی ڕابردووەوە، وشکەساڵیەکی توند ڕوبارو جۆگەکانی گۆڕی
00:20
to mere trickles.
3
20996
1333
بۆ چەند دڵۆپەیەک.
00:22
She barely survived and was unable to reproduce.
4
22413
3750
پلاتیپەسە مێینەکە بە زەحمەت ڕزگاری بوو نەیتوانی دوبارە وەچە بخاتەوە.
00:26
Could the next year bring a change in luck?
5
26413
2708
ساڵی داهاتوو ئەتوانێت گۆڕانێک لە بەختی ڕووبدات؟
00:30
It's autumn and fat raindrops finally come spilling from the sky.
6
30454
4375
پایزەو لە کۆتایدا بارانێکی بەخوڕ ئەبارێت.
00:35
Within days, the platypus finds a river and begins to hunt.
7
35537
4000
لەو ڕۆژانەدا، پلاتیپەس ڕوبارێک ئەدۆزێتەوەو دەست ئەکات بە ڕاوکردن.
00:39
Her webbed feet propel her along
8
39537
2542
قاچە پەردەدارەکانی یارمەتی ئەدات بۆ مەلە کردن لە ژێر ئاو
00:42
and her waterproof coat traps heat close to her body.
9
42079
3500
بەرگە دژە ئاوەکەی یارمەتی پلەی گەرمی جەستەی ئەدات.
00:45
Underwater, she senses her surroundings with her duck-like bill,
10
45912
4584
لەژێر ئاودا، بەهۆی دەنوکیەوە هەست بە دەوروبەری ئەکات،
00:50
which is fitted with about 40,000 electroreceptors.
11
50496
3833
کە نزیکەی ٤۰ هەزار وەرگری کارەبای تیایە.
00:54
This allows her to detect the minuscule electrical signals
12
54746
3625
کە یارمەتی ئەدات بۆ ئاشکرا کردنی سیگناڵیە کارەبایەکە
00:58
coming from a glass shrimp’s nerves and muscles.
13
58371
3083
کە لە دەماروو ماسولکەی ڕۆبیانە شوشەکەوە دەر ئەچێت.
01:01
She makes it a quick meal.
14
61787
1917
ئەیکاتە ژەمێکی خێرا.
01:04
And once she clambers back on land to construct a burrow,
15
64121
3542
بەزەحمەت دەگەڕێتەوە بۆ وشکانی تاوەکو کونێک دروست بکات،
01:07
she waddles in a lizard-like posture,
16
67663
2916
بە هەنگاوە هێواشەکانی کە هەر وەکو مارمێلکەیەیکە،
01:10
her limbs moving horizontally to her spine.
17
70579
3167
پەلەکانی بە ئاسۆیانەی بڕبڕەی پشتی ئەجوڵێنێت.
01:14
The platypus has many quirks.
18
74954
2375
پلاتیپەس کۆمەڵێک جیاکەرەوەی هەیە.
01:17
As a monotreme, she's part of the most ancient lineage of mammals alive today.
19
77579
5084
وەکو مۆنۆتریم، یەکێکە لە بەناوبانگترین شیردەرەکان کە تا ئەمڕۆ ئەژین.
01:22
Consequently, she has a curious mix of mammalian, avian, and reptilian features,
20
82954
6042
بەم شێوەیە، تێکەڵەیەکی جیاکەرەوەیە لە شیردەر، باڵندە، خشۆکەکان،
01:28
which is reflected in her genome.
21
88996
2292
کە لە جێنەتیکیدا بەدیار ئەکەوێت.
01:31
For instance, mammals usually have one pair of chromosomes that determine sex.
22
91621
5375
بۆ نمونە، شیردەرەکان بەگشتی یەک جوت کرۆمۆسۆمی سێکسیان هەیە.
01:36
But the platypus has five, which more closely resemble a bird’s.
23
96996
4875
بەڵام پلاتیپەس پێنجی هەیەکە زیاتر لە باڵندەکان ئەچێت لەوەدا.
01:42
Let's hope she gets to put them to use.
24
102246
2417
با هیوا بخوازین کە بتوانێ بەرهەمی بهێنێ.
01:45
She regains her strength and, as winter turns to spring,
25
105788
3916
کاتێک بەهار دێت، دوبارە هێز و توانای ئەگەڕێتەوە،
01:49
it’s time to mate.
26
109704
1500
ئێستا کاتی جوتبوونە.
01:51
However, she can’t raise her young here.
27
111579
2667
هەرچەندە، ناتوانێت ساواکانی لێرە بەخێوبکات.
01:54
The surrounding land has begun to be deforested,
28
114579
2917
زەویەکانی دەورووبەری بەتەواوی بێ داروو درەختە،
01:57
causing the riverbank to erode.
29
117496
2000
بەهۆی داخورانی لێواری ڕوبارەکەوە.
01:59
Instead, she journeys upstream
30
119829
2625
لەجیاتی ئەوە، گەشت ئەکات بۆ سەرەوەی ڕووبارەکە
02:02
and settles in a clear, deep pool sheltered by a river red gum tree.
31
122454
5167
ئەمێنێتەوە لەحەوزێکی قوڵ، و ڕوون کە دەورەدراوە بە داری بنێشتی سوور.
02:08
Suddenly, a rustle flushes birds from the undergrowth and a fox appears.
32
128204
5292
لەناکاو، باڵندەکان ئەفڕن بەهۆی خشەی گەڵاکان وە ڕێویەک پەیا ئەبێت.
02:13
These predators have threatened platypuses
33
133913
2416
ئەو دڕندانەی( ڕێوی) کە پلاتیپەس لێیان ئەترسێت
02:16
ever since they were introduced to Australia by white settlers in 1855.
34
136329
5167
لەو کاتەوەی کە گوازرانەوە بۆ ئوستڕاڵیا لەلایەن سپی پێستەکانەو لەساڵی۱٨٥٥.
02:21
The fox doesn’t see her this time, but the platypus will need to stay alert.
35
141871
5250
ئەم جارە ڕێویەکە نەی بینی، بەڵام پلاتیپەس پێویستە ئاگاداربێت.
02:27
Two males also occupy this area and, soon enough,
36
147621
4000
دوو نێرینەی پلاتیپەس لە ناوچەکەن، هەر زوو،
02:31
they begin competing for her affections.
37
151621
2542
دەست ئەکەن بە ڕکابەرایەتی کردن بۆ خۆشەویستی پلاتیپەسە مێیەکە.
02:34
Each has spurs on its hind legs containing a potent snake-like venom.
38
154579
5042
هەر ئاوزەنگێکی پەلی دواوەی ژەهری بەهێزی تیایە وەک ژەهری مار.
02:40
One male fights the other off and courts the female over several weeks,
39
160121
4667
پاش چەند هەفتەیەک هەر نێرینەیەک شەڕئەکات بۆ بەدەست هێنانی مێینەکە،
02:44
swimming alongside her, and occasionally biting her tail.
40
164788
3791
بەدەوروو بەریدا مەلە ئەکەن، تا بەڕێکەوت یەکیان گاز لە کلکی ئەدات.
02:49
Eventually, she reciprocates,
41
169538
1916
لە کۆتایدا، وەڵامی ئەداتەوە،
02:51
and they swim around in circles before doing the deed.
42
171454
3459
مەلە ئەکەن بە دەوروبەری یەکتردا پێش جوتبوونیان.
02:55
The male platypus has a penis with eccentric features
43
175204
3667
ئەندامی نێرینەی پلاتیپەس دوو سەری ڕەقی هەیە
02:58
like two heads and spines that aid and fertilization.
44
178871
3458
ئەو دوو سەرەی یارمەتی پڕۆسەی پیتاندن ئەدات.
03:02
Over the following week, the female constructs an extensive burrow
45
182913
4291
لە هەفتەکانی دواتردا، مێینەکە دەست ئەکات بە دروستکردنی کونێکی فراوان
03:07
furnished with a cozy nest.
46
187204
2209
بۆ سازکردنی هێلانەیەکی خنجیلانە.
03:09
She plugs up the tunnels leading in,
47
189621
2167
کونەکان ئەگرێت بۆ هەر هاتنە ژوورەوەیەک،
03:11
making them appear as dead ends to potential predators.
48
191788
3333
تاوەکو دیارنەمێنێت لە ڕێویە ترسناکەکان.
03:15
Then, much like a reptile or bird, she lays eggs from her cloaca,
49
195371
5375
پاشان، وەکو خشۆک و باڵندەکان، لەسەر هێلکەکان ئەنیشێت،
03:20
a single opening that's used for both reproduction and excretion.
50
200954
4625
تاکە کونە بۆ وەچە خستنەوەو دەردان.
03:26
She incubates her eggs, and as the river red gum tree blooms,
51
206163
4750
سڕ ئەبێت لەسەر هێلکەکان، تاوەکو داری بنێژتی ڕوبارەکان خونچە ئەکات،
03:30
her offspring hatch.
52
210913
1916
پاشان بێچوەکانی هەڵدێنێت.
03:33
Like other mammals, she feeds them milk.
53
213413
2583
وەکو شیردەرەکانی تر، شیریان پێ دەدات.
03:36
But unlike other mammals, she has no nipples.
54
216288
3416
بەڵام بە پێچەوانەی شیردەرەکانی تر، پلاتیپەس گۆی نیە.
03:39
Instead, her milk oozes from mammary glands onto her belly,
55
219704
4459
لەجیاتی ئەوە، گلاندی شیری هەیە و ئەکەوێتە ناو سکیەوە،
03:44
where her babies slurp it up.
56
224371
1833
ئەو شوێنەیە کە بێچوەکان شیرەکەی تیا ئەمژن.
03:46
This pooled milk invites bacteria,
57
226913
2583
بەڵام شوێنی شیرەکەی شوێنی کۆبونەوەی بەکتریایە،
03:49
but the platypus also produces potent antibacterial proteins,
58
229496
4625
بەڵام پلاتیپەس پرۆتینی دژە بەکتریایش بەرهەم ئەهێنێت،
03:54
ensuring her newborns are safe.
59
234413
2541
بۆ دڵنیابوون لەسەلامەتی بێچوەکان.
03:57
She continues nursing them for four months—
60
237746
2750
بۆ ماوەی چوار مانگ بەردەوام ئەبێت لە چاودێری کردنیان---
04:00
hunting, evading the fox, and repairing her burrow all the while.
61
240496
4417
ڕاوکردن، پاراستنیان لە ڕێوی، لەهەمان کاتدا چاکردنەوەی کونەکانیان.
04:05
By the time her young are ready to make their debut,
62
245496
3042
لەمەو بەدوا ساواکانیش ئامادەن بۆ یەکەم دەرچونیان،
04:08
the summer is waning.
63
248538
1458
زستانیش وا کۆتای دێت.
04:10
One evening, after the female platypus returns from hunting,
64
250788
3708
ئێوارەیەک، دوای ئەوەی پلاتیپەسە مێینەکە ئەگەڕێتەوە لە ڕاوکردن،
04:14
she finds that one nestling has already struck off on its own.
65
254496
4458
ئەبینێت یەکێک لە بێچوەکان هێلانەکەی بەجێ هێشتووە.
04:19
A few days later, the other also leaves the borough.
66
259788
3500
چەند ڕۆژێک دواتر، بێچوەکەی تریش ناوچەکە جێ دێڵێت.
04:24
Soon, her young are living completely independently.
67
264163
3875
بەزووی، ساواکە ئەتوانێ بژی بە سەربەخۆی.
04:28
And eventually they’ll leave this part of the river to make homes of their own.
68
268454
5042
لەکۆتایدا ئەو بەشەی ڕوبارەکە بەجێ ئەهێڵن بۆ دروستکردنی ماڵی خۆیان.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7